[gnome-flashback] Update Hungarian translation



commit 660ead64db10eb0c53b25bbf3db37e2107b10bb3
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 27 17:28:26 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 970cbcc..c812e7e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation for gnome-flashback.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2018. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2018.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:27+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,18 +299,6 @@ msgstr ""
 "Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
 "állapotértesítés-figyelőkként."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
-msgid "Workarounds"
-msgstr "Kerülő megoldások"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
-msgid ""
-"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás kerülő "
-"megoldásokat fog használni a hibák kijavításához."
-
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "A háttér elhalványítása változtatáskor"
@@ -343,21 +331,6 @@ msgstr "Betűvastagság"
 msgid "Symbolic"
 msgstr "Szimbolikus"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
-msgid "Fix missing app menu button"
-msgstr "Hiányzó alkalmazásmenü gomb javítása"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
-"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
-"xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a gnome-flashback a Gtk/ShellShowsAppMenu "
-"értékét HAMISRA fogja kényszeríteni. Tiltsa le, ha a gnome-settings-daemon "
-"felülbírálásokat szeretné használni az xsettings bővítményben a „Gtk/"
-"ShellShowsAppMenu” tulajdonságnál."
-
 #: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
@@ -397,18 +370,22 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
 msgstr[0] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszaállnak."
 msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszaállnak."
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:40
+#: gnome-flashback/gf-main.c:41
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hibakereső kód engedélyezése"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:46
+#: gnome-flashback/gf-main.c:47
 msgid "Initialize GNOME Flashback session"
 msgstr "A GNOME Flashback munkamenet előkészítése"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:52
+#: gnome-flashback/gf-main.c:53
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Egy jelenleg futó alkalmazás cseréje"
 
+#: gnome-flashback/gf-main.c:59
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Verzió kiírása és kilépés"
+
 #: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:295
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "A lassú billentyűk bekapcsolva"
@@ -535,69 +512,69 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %p"
 msgstr "%p nem adható ki"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %p"
 msgstr "%p nem választható le"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "Hang CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "Hang DVD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "Videó DVD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "Videó CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "Szuper Videó CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "Üres CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "Üres DVD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "Üres Blu-ray lemezt helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "Üres HD DVD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "Fotó CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "Kép CD-t helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "Digitális fényképeket tartalmazó adathordozót helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "Digitális zenelejátszót csatlakoztatott."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:735
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
@@ -606,15 +583,15 @@ msgstr ""
 "be."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "Adathordozót helyezett be."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:740
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "Válassza ki az elindítandó alkalmazást."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:747
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -623,24 +600,24 @@ msgstr ""
 "Válassza ki „%s” megnyitási módját és hogy végre kívánja-e hajtani ezt a "
 "műveletet a jövőben más „%s” típusú adathordozókon."
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:776
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "Mindig ezen művelet végreh_ajtása"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:783
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:785
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:213
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:784
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:786
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:790
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:792
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Kiadás"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:795
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:797
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Leválasztás"
 
@@ -816,11 +793,11 @@ msgstr "Az értesítések maximális száma túllépve"
 msgid "Notification body text."
 msgstr "Értesítés törzs szövege."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:445
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:451
 msgid "Clear all notifications"
 msgstr "Minden értesítés törlése"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:881
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
 msgid "Notifications"
 msgstr "Értesítések"
 
@@ -925,27 +902,31 @@ msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
 #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nincs töltés"
+
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:192
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:197
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Becslés…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:206
 #, c-format
 msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%.0f.%02.0f van hátra (%.0f%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:213
 #, c-format
 msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)"
 msgstr "%.0f.%02.0f a teljes töltésig (%.0f%%)"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:230
 msgid "Battery"
 msgstr "Akkumulátor"
 
@@ -978,13 +959,13 @@ msgstr "Erősítetlen"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -993,14 +974,14 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u bemenet"
 msgstr[1] "%u bemenet"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]