[gnome-taquin] Update Hungarian translation



commit bba2d0fe3735d0859bec1136e120c902c2203776
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 27 15:36:14 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 399 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2b6c6e6..b1a4ce0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Hungarian translation for gnome-taquin.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-taquin package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"taquin&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-24 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,83 +18,23 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/taquin-menus.ui.h:1
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Hang"
-
-#: ../data/taquin-menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../data/taquin-menus.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../data/taquin-menus.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:1
-msgid "3 × 3"
-msgstr "3 × 3"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:2
-msgid "4 × 4"
-msgstr "4 × 4"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:3
-msgid "5 × 5"
-msgstr "5 × 5"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:4
-msgid "Cats"
-msgstr "Macskák"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:5
-msgid "Numbers"
-msgstr "Számok"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:6 ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:5
-msgid "15-Puzzle"
-msgstr "15-ös kirakó"
-
-#: ../data/taquin-screens.ui.h:7 ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:6
-msgid "16-Puzzle"
-msgstr "16-os kirakó"
-
-#: ../data/taquin.ui.h:1
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Vissza a jelenlegi játékhoz"
-
-#: ../data/taquin.ui.h:2
-msgid "_Start Over"
-msgstr "Újra_kezdés"
-
-#: ../data/taquin.ui.h:3
-msgid "Configure a new game"
-msgstr "Új játék beállítása"
-
-#: ../data/taquin.ui.h:4
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Új játék indítása"
-
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Taquin"
 msgstr "GNOME Taquin"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:3
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Taquin.desktop.in:9
 msgid "Slide tiles to their correct places"
 msgstr "Csúsztassa a csempéket a megfelelő helyükre"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Taquin is a computer version of the 15-puzzle and other sliding puzzles."
 msgstr ""
 "A Taquin a 15-ös kirakós és egyéb tilitoli kirakós játékok számítógépes "
 "változata."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The object of Taquin is to move tiles so that they reach their places, "
 "either indicated with numbers, or with parts of a great image."
@@ -103,32 +42,53 @@ msgstr ""
 "A Taquin lényege a csempék mozgatása, hogy azok elérjenek saját helyükre, "
 "amelyek vagy számokkal vannak jelölve, vagy egy nagy kép részleteivel."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:21
 msgid "A GNOME taquin game preview"
 msgstr "Egy GNOME taquin játékelőnézet"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:37
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:1 ../src/taquin-main.vala:76
-#: ../src/taquin-main.vala:133 ../src/taquin-main.vala:237
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:4
+msgid "org.gnome.Taquin"
+msgstr "org.gnome.Taquin"
+
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:5 src/taquin-main.vala:26
 msgid "Taquin"
 msgstr "Taquin"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:2
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:7
 msgid "15-puzzle"
 msgstr "15-ös kirakó"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.desktop.in.h:4
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT 
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:11
 msgid "puzzle;"
 msgstr "puzzle;kirakó;fejtörő;"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:1
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
+#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin 
game
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/taquin-screens.ui:92
+msgid "15-Puzzle"
+msgstr "15-ös kirakó"
+
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
+#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/taquin-screens.ui:109
+msgid "16-Puzzle"
+msgstr "16-os kirakó"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:16
 msgid "Number of tiles on each edge."
 msgstr "Csempék száma minden szélen."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:18
 msgid ""
 "The game offers to play with a board size from 3 to 5. The setting could be "
 "set from 2 (good for testing) to 9, limited by the way files are selected."
@@ -136,117 +96,412 @@ msgstr ""
 "A játék 3 és 5 közötti táblaméreten kínálja a játékot. A beállítás 2-től "
 "(teszteléshez jó) 9-ig állítható a kiválasztott fájlok alapján korlátozva."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:23
 msgid "Name of the theme folder."
 msgstr "A témamappa neve."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:25
 msgid "Taquin has two default themes: 'cats' and 'numbers'."
 msgstr ""
 "A Taquin két alapértelmezett témával rendelkezik: „macskák” és „számok”."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/sound'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:30
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/sound'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:32
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels."
 msgstr "Az ablak szélessége képpontban."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:8
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:43
 msgid "Height of the window in pixels."
 msgstr "Az ablak magassága képpontban."
 
-#: ../data/org.gnome.taquin.gschema.xml.h:9
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:49
 msgid "true if the window is maximized."
 msgstr "igaz, ha az ablak teljes méretű."
 
-#: ../src/game-window.vala:128
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:57
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Rendszer éjjeli fényének követése"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:59
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"A GNOME éjjeli fény beállításának használata az éjszaki mód aktiválásához."
+
+#. Translators: accessible name of the hamburger menu
+#: data/base-headerbar.ui:112
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#. Translators: accessible description of the hamburger menu
+#: data/base-headerbar.ui:114
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Jelenlegi nézet műveletei"
+
+#. Translators: accessible name of the history menubutton
+#: data/game-headerbar.ui:32
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#. Translators: accessible description of the history menubutton
+#: data/game-headerbar.ui:34
+msgid "Game history menu"
+msgstr "Játékelőzmények menü"
+
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/game-headerbar.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Vissza a jelenlegi játékhoz"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/game-headerbar.ui:68
+msgid "_New Game"
+msgstr "Ú_j játék"
+
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/game-headerbar.ui:72
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#: data/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Játékkiválasztás közben"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: data/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Játék közben"
+
+#: data/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Új játék"
+
+#: data/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart game"
+msgstr "Játék újraindítása"
+
+#: data/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
+
+#: data/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "15-Puzzle"
+msgstr "15-ös kirakó"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select tile to push on"
+msgstr "Csempe kiválasztása az elmozdításhoz"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push on selected tile"
+msgstr "Kijelölt csempe elmozdítása"
+
+#: data/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "16-Puzzle"
+msgstr "16-os kirakó"
+
+#: data/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change selected column"
+msgstr "Kijelölt oszlop megváltoztatása"
+
+#: data/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change selected row"
+msgstr "Kijelölt sor megváltoztatása"
+
+#: data/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swipe selected row"
+msgstr "Kijelölt sor csúsztatása"
+
+#: data/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swipe selected column"
+msgstr "Kijelölt oszlop csúsztatása"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: data/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: data/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: data/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: data/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
+#: data/taquin-screens.ui:24
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
+#: data/taquin-screens.ui:30
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
+#: data/taquin-screens.ui:36
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
+#: data/taquin-screens.ui:46
+msgid "Cats"
+msgstr "Macskák"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
+#: data/taquin-screens.ui:52
+msgid "Numbers"
+msgstr "Számok"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
+#: data/taquin-screens.ui:67
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
+#: data/taquin-screens.ui:131
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
+#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
first is "About"
+#: src/about-list.vala:46
+msgid "Credits"
+msgstr "Köszönet"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog
+#: src/about-list.vala:135
+msgid ""
+"GNU General Public License\n"
+"version 3 or later"
+msgstr ""
+"GNU General Public License\n"
+"3. vagy újabb verzió"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the programmers names
+#: src/about-list.vala:154
+msgid "Creators"
+msgstr "Készítők"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the documenters names
+#: src/about-list.vala:161
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentáció írói"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the translators names
+#: src/about-list.vala:166
+msgid "Translators"
+msgstr "Fordítók"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the pictural artists names
+#: src/about-list.vala:172
+msgid "Artists"
+msgstr "Művészek"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:149
+msgid "Pause night mode"
+msgstr "Éjszakai mód szüneteltetése"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:153
+msgid "Reuse night mode"
+msgstr "Éjszakai mód ismételt használata"
+
+#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
+#: src/adaptative-window.vala:157
+msgid "Use night mode"
+msgstr "Éjszakai mód használata"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/base-headerbar.vala:116
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/base-headerbar.vala:125
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:48
+msgid "About Taquin"
+msgstr "A Taquin névjegye"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/game-headerbar.vala:214
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Hang"
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/game-headerbar.vala:273
+msgid "Bravo! You improved your best score!"
+msgstr "Bravó! Tovább javította a legjobb pontszámát!"
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/game-headerbar.vala:280
+msgid "Bravo! You equalized your best score."
+msgstr "Bravó! Beállította a legjobb pontszámát."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/game-headerbar.vala:287
+msgid "Bravo! You finished the game again."
+msgstr "Bravó! Ismét befejezte a játékot."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
+#: src/game-headerbar.vala:296
+msgid "Bravo! You finished the game!"
+msgstr "Bravó! Befejezte a játékot!"
+
+#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-headerbar.vala:314
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-headerbar.vala:317
+msgid "_Restart"
+msgstr "Új_raindítás"
+
+#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of 
the moves button
+#: src/game-headerbar.vala:328
+#, c-format
+msgid "Best score: %u"
+msgstr "Legjobb pontszám: %u"
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:57
 msgid "_Start Game"
 msgstr "Játék _indítása"
 
-#: ../src/game-window.vala:153
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "A legutóbbi lépés visszavonása"
+#. Translators: notification, as a subtitle of the headerbar; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a 
tile that cannot move
+#: src/game-window.vala:134
+msgid "You can’t move this tile!"
+msgstr "Ezt a csempét nem mozdíthatja!"
+
+#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
+#: src/game-window.vala:247
+msgid "Already on initial position."
+msgstr "Már a kezdeti helyen van."
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
+#: src/new-game-screen.vala:36
+#, c-format
+msgid "Size: %d × %d ▾"
+msgstr "Méret: %d × %d ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
+#: src/new-game-screen.vala:44
+msgid "Theme: Cats ▾"
+msgstr "Téma: Macskák ▾"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:45
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
+#: src/new-game-screen.vala:47
+msgid "Theme: Numbers ▾"
+msgstr "Téma: Számok ▾"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:48
 msgid "Play the classical 1880s’ 15-puzzle"
 msgstr "Az 1880-as klasszikus 15-ös kirakó indítása"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:46
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:51
 msgid "Try this fun alternative 16-puzzle"
 msgstr "Próbálja ki ezt a vicces alternatív 16-os kirakót"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:47
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:54
 msgid "Sets the puzzle edges’ size (3-5, 2-9 for debug)"
 msgstr "Beállítja a kirakó széleinek méretét (3-5, 2-9 a hibakereséshez)"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:48
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:57
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Hang kikapcsolása"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:49
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:60
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Hang bekapcsolása"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:50
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:63
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Kiadási verzió kiírása és kilépés"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:233
-msgid "(see COPYING.themes for informations)"
-msgstr "(további információkért lásd a COPYING.themes fájlt)"
-
-#: ../src/taquin-main.vala:241
+#. Translators: about dialog text
+#: src/taquin-main.vala:393
 msgid "A classic 15-puzzle game"
 msgstr "Egy klasszikus 15-ös kirakós játék"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:245
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2014."
-
-#: ../src/taquin-main.vala:286
-msgid "You can’t move this tile!"
-msgstr "Ezt a csempét nem mozdíthatja!"
-
-#: ../src/taquin-main.vala:292
-msgid "Bravo! You finished the game!"
-msgstr "Bravó! Befejezte a játékot!"
-
-#: ../src/taquin-main.vala:310
-#, c-format
-msgid "Size: %d × %d ▾"
-msgstr "Méret: %d × %d ▾"
+#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
+#: src/taquin-main.vala:402
+msgid "(see COPYING.themes for informations)"
+msgstr "(további információkért lásd a COPYING.themes fájlt)"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:324
-msgid "Theme: Cats ▾"
-msgstr "Téma: Macskák ▾"
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/taquin-main.vala:413
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
 
-#: ../src/taquin-main.vala:325
-msgid "Theme: Numbers ▾"
-msgstr "Téma: Számok ▾"
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/taquin-main.vala:418
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Szócikk a GNOME wikin"
 
-#~| msgid "Start a new game"
-#~ msgid "Start a new game as configured"
-#~ msgstr "Új játék indítása a beállítás szerint"
-
-#~ msgid "15-Puzzle with hole"
-#~ msgstr "15-ös kirakó lyukkal"
-
-#~ msgid "Puzzle with arrays"
-#~ msgstr "Kirakó tömbökkel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The game is tested and offers to select a size from 3 to 5. There is a "
-#~ "human-understandable maximum value to avoid some bugs. Maximum size is 9 "
-#~ "as the image files are randomly selected depending on the first character "
-#~ "of their filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "A játék ellenőrzött és 3-5 méretű választást javasol. Létezik egy ember "
-#~ "által megérthető legnagyobb érték a hibák elkerülése érdekében. A "
-#~ "legnagyobb méret 9, mivel a képfájlok véletlenszerűen kerülnek "
-#~ "kiválasztásra a fájlnevük első karakterétől függően."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]