[tali] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 25 Jan 2019 20:32:13 +0000 (UTC)
commit c32eb73377459ca7dd24df041227bebd6a3f4612
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jan 25 21:31:58 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 507d976..c6b61ae 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006–2007.
# Andrej Mernik <andrejm ubuntu si>, 2017.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2019.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-25 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -24,17 +24,73 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/tali.appdata.xml.in:7 data/tali.desktop.in:3 src/gyahtzee.c:55
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začni novo igro"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Vrzi kocko"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "Preklopi prvo življenje"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "Preklopi drugo življenje"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "Preklopi tretje življenje"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "Preklopi četrto življenje"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "Preklopi peto življenje"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Razveljavi potezo"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Pokaži pomoč"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
-#: data/tali.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
msgid "Roll dice and score points"
msgstr "Vrzi kocke in zbiraj točke"
-#: data/tali.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -46,58 +102,38 @@ msgstr ""
"meče pa tiste, ki ne omogočajo najboljšega rezultata. Igro je mogoče igrati "
"tudi z barvnimi kockami."
-#: data/tali.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""
"Igro je mogoče igrati z do pet nasprotniki na treh različnih ravneh "
"težavnosti."
-#: data/tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/tali.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Premagaj verjetnost v igri s kockami v slogu pokra"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
-#: data/tali.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
msgid "yahtzee;"
msgstr "jamb;"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name.
-#: data/tali.desktop.in:12
-msgid "tali"
-msgstr "tali"
-
-#: data/tali-menus.ui:7
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
-
-#: data/tali-menus.ui:11
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Točke"
-
-#: data/tali-menus.ui:17
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: data/tali-menus.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.Tali"
+msgstr "org.gnome.Tali"
-#: data/tali-menus.ui:26
-msgid "_About Tali"
-msgstr "_O igri"
-
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Zakasnitev med meti"
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
@@ -105,26 +141,50 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se vstavi časovna zakasnitev med računalnikovimi "
"meti kocke. Na ta način imajo ostali igralci možnost slediti dogajanju."
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "Pokaži računalnikovo razmišljanje"
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se beleženje UI izpiše preko standardnega izhoda."
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
msgctxt "PlayerNames"
msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
-msgstr "[ 'Človek', 'Ana', 'Bojan', 'Cvetka', 'Jana', 'Polona' ]"
+msgstr "[ 'Jaz', 'Ana', 'Bojan', 'Cvetka', 'Jana', 'Polona' ]"
-#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "'Običajna'"
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Točke"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "_O igri"
+
#: src/clist.c:156
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Že uporabljeno! Kam želite to postaviti?"
@@ -199,7 +259,7 @@ msgstr "NIZ"
#: src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "računalniških nasprotnikov"
+msgstr "Število računalniških iger za igranje"
#: src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
@@ -219,7 +279,7 @@ msgstr "Barve"
msgid "Roll all!"
msgstr "Vrzi vse!"
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:803
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
msgid "Roll!"
msgstr "Vrzi!"
@@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "%s! – Na vrsti ste."
#: src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Izberite kocko za met ali pa izberite polje za točkovanje."
+msgstr "Izberite kocko za met, ali pa izberite polje za točkovanje."
#: src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
@@ -303,13 +363,13 @@ msgstr ""
"Matej Erman\n"
"Tadej Janež"
-#: src/gyahtzee.c:767
+#: src/gyahtzee.c:772
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
-#: src/gyahtzee.c:986 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
-msgstr "Človek"
+msgstr "Jaz"
#: src/setup.c:120
msgid "Preferences will be updated in the next game."
@@ -321,7 +381,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: src/setup.c:280
msgid "Human Players"
-msgstr "Človeški igralci"
+msgstr "Igralci"
#: src/setup.c:290
msgid "_Number of players:"
@@ -329,12 +389,12 @@ msgstr "Š_tevilo igralcev:"
#: src/setup.c:304
msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Računalniški nasprotniki"
+msgstr "Računalnik"
#. --- Button ---
#: src/setup.c:311
msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Zakasnitev med meti"
+msgstr "_Zamik med meti"
#: src/setup.c:321
msgid "N_umber of opponents:"
@@ -473,8 +533,8 @@ msgstr "Izberite polje za točkovanje."
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 enakih [seštevek]"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Končaj"
+#~ msgid "tali"
+#~ msgstr "tali"
#~ msgid "View help for this game"
#~ msgstr "Poglejte pomoč za to igro"
@@ -482,9 +542,6 @@ msgstr "5 enakih [seštevek]"
#~ msgid "End the current game"
#~ msgstr "Končaj trenutno igro"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-
#~ msgid "Get a hint for your next move"
#~ msgstr "Namig za vašo naslednjo potezo"
@@ -497,9 +554,6 @@ msgstr "5 enakih [seštevek]"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "Zaključi trenutno omrežno igro in se vrni na omrežni strežnik"
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Začni novo igro"
-
#~ msgid "Pause the game"
#~ msgstr "Premor igranja"
@@ -650,9 +704,6 @@ msgstr "5 enakih [seštevek]"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Nastavitve"
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Razveljavi potezo"
-
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Odstopi"
@@ -1535,9 +1586,6 @@ msgstr "5 enakih [seštevek]"
#~ msgid "E_nable sounds"
#~ msgstr "Omogoči _zvoke"
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "Tipkovne bližnjice"
-
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Običajno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]