[aisleriot] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1837d971fd2ed9de91ff603af22cf5c573896335
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Jan 23 14:37:41 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 122 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 59417b0f..4756478a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,21 +22,22 @@
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011, 2012.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:24-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-23 12:35-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Uma lista de jogos realizados recentemente."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
 msgid "Select Game"
 msgstr "Selecionar jogo"
 
@@ -1160,6 +1161,73 @@ msgstr "Yukon"
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
+#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Start a new game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia um novo jogo"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "_Deal"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deal"
+msgstr "Distribui"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfaz"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaz"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Mostra uma dica"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostra a ajuda"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "View help for this game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help for this game"
+msgstr "Mostra a ajuda para este jogo"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostra os atalhos de teclado"
+
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 #: ../src/lib/ar-card.c:237
 msgctxt "card symbol"
@@ -1619,14 +1687,10 @@ msgid "Card themes:"
 msgstr "Temas de cartas:"
 
 #: ../src/window.c:399
-#| msgid "About Aisleriot"
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Sobre o AisleRiot"
 
 #: ../src/window.c:401
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1652,180 +1716,184 @@ msgstr ""
 "Sérgio Cipolla <secipolla gmail com>\n"
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: ../src/window.c:413
-#| msgid "Aisleriot web site"
 msgid "AisleRiot web site"
 msgstr "Site da web do AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Jogar “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1343
+#: ../src/window.c:1350
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Exibir cartas com o tema “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1637
+#: ../src/window.c:1644
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ocorreu uma exceção no esquema"
 
-#: ../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1647
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Por favor, relate este erro aos desenvolvedores."
 
-#: ../src/window.c:1646
+#: ../src/window.c:1653
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Não relatar"
 
-#: ../src/window.c:1647
+#: ../src/window.c:1654
 msgid "_Report"
 msgstr "_Relatar"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1804
+#: ../src/window.c:1811
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jogo"
 
-#: ../src/window.c:1805
+#: ../src/window.c:1812
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1806
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "_Control"
 msgstr "_Controle"
 
-#: ../src/window.c:1808
+#: ../src/window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1820
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Inicia um novo jogo"
 
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1823
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Reinicia o jogo"
 
-#: ../src/window.c:1818
+#: ../src/window.c:1825
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Selecionar jogo…"
 
-#: ../src/window.c:1820
+#: ../src/window.c:1827
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Joga um jogo diferente"
 
-#: ../src/window.c:1822
+#: ../src/window.c:1829
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Jogados _recentemente"
 
-#: ../src/window.c:1823
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Estatísticas"
 
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1831
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Mostra estatísticas dos jogos"
 
-#: ../src/window.c:1827
+#: ../src/window.c:1834
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1837
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Desfaz o último movimento"
 
-#: ../src/window.c:1833
+#: ../src/window.c:1840
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Refaz o movimento desfeito"
 
-#: ../src/window.c:1836
+#: ../src/window.c:1843
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Distribui próxima carta ou cartas"
 
-#: ../src/window.c:1839
+#: ../src/window.c:1846
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Obtém uma dica para sua próxima jogada"
 
-#: ../src/window.c:1842
+#: ../src/window.c:1849
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Vê a ajuda para o Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1846
+#: ../src/window.c:1853
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vê a ajuda para este jogo"
 
-#: ../src/window.c:1849
+#: ../src/window.c:1856
 msgid "About this game"
 msgstr "Sobre este jogo"
 
-#: ../src/window.c:1851
+#: ../src/window.c:1858
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "A_talhos de teclado"
+
+#: ../src/window.c:1862
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Instalar temas de cartas…"
 
-#: ../src/window.c:1852
+#: ../src/window.c:1863
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Instala novos temas de cartas pelos repositórios de pacotes da distribuição"
 
-#: ../src/window.c:1858
+#: ../src/window.c:1869
 msgid "_Card Style"
 msgstr "Estilo da _carta"
 
-#: ../src/window.c:1884
+#: ../src/window.c:1895
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:1885
+#: ../src/window.c:1896
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:1889
+#: ../src/window.c:1900
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _status"
 
-#: ../src/window.c:1890
+#: ../src/window.c:1901
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
 
-#: ../src/window.c:1894
+#: ../src/window.c:1905
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Clique para mover"
 
-#: ../src/window.c:1895
+#: ../src/window.c:1906
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pega e solta as cartas ao clicar"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1909
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Som"
 
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1910
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Reproduz os sons dos eventos"
 
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "Score:"
 msgstr "Pontuação:"
 
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2023
 msgid "Time:"
 msgstr "Tempo:"
 
-#: ../src/window.c:2299
+#: ../src/window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Não foi possível iniciar o jogo “%s”"
 
-#: ../src/window.c:2306
+#: ../src/window.c:2317
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "O Aisleriot não pôde localizar o último jogo que você jogou."
 
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2318
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3551,14 +3619,5 @@ msgstr "Mova um grupo de cartas para uma posição da mesa vazia"
 #~ msgid "Change Game"
 #~ msgstr "Alterar jogo"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]