[vinagre] Update Japanese translation



commit eb2d97d789086641deb5dbba1cce311accdf3287
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Jan 23 14:16:57 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 54 ++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cf041a4..1a8ded6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -42,15 +42,11 @@ msgid ""
 msgstr "接続が1個だけの場合でもタブを表示するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
-#| "the tabs when there is more than one active connection."
 msgid ""
 "Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
 "when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"\"TRUE\" にすると常にタブを表示します。\"FALSE\" にすると2個以上の接続がある"
+"“true”に設定すると常にタブを表示します。“false”に設定すると2個以上の接続がある"
 "場合にのみタブを表示します。"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
@@ -58,17 +54,12 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "メニューのアクセラレータキー(ショートカットキー)を表示するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
-#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
-#| "the menu and will not be sent to the remote host."
 msgid ""
 "Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
 "that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
 "will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" にすると"
+"“false”に設定するとメニューのショートカットが無効になります。“true”に設定すると"
 "ショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入"
 "力はメニューに取られてしまうため、リモートホストへキーが送信されなくなりま"
 "す。"
@@ -88,14 +79,10 @@ msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "リバースコネクションを待つプログラムを開始するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-#| "connections."
 msgid ""
 "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr ""
-"\"TRUE\" に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めま"
+"“true”に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めま"
 "す。"
 
 #. Both taken from the desktop file.
@@ -441,13 +428,11 @@ msgstr "SSH オプション"
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+#, c-format
 msgid ""
 "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
-"'shared' フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視しま"
+"“shared”フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視しま"
 "す)"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
@@ -480,17 +465,13 @@ msgstr "ファイルを解析できませんでした"
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
-msgstr "VNC のファイルではありません: \"接続\" グループが見つかりません。"
+msgstr "VNC のファイルではありません: “接続”グループが見つかりません。"
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
-msgstr "VNC のファイルではありません: \"ホスト\" キーが見つかりません。"
+msgstr "VNC のファイルではありません: “ホスト”キーが見つかりません。"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
@@ -689,17 +670,13 @@ msgstr "空いている TCP ポートが見つかりません"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
-msgstr "Spice のファイルではありません: \"接続\" グループが見つかりません。"
+msgstr "Spice のファイルではありません: “接続”グループが見つかりません。"
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
-msgstr "Spice のファイルではありません: \"ホスト\" キーが見つかりません。"
+msgstr "Spice のファイルではありません: “ホスト”キーが見つかりません。"
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
@@ -856,14 +833,11 @@ msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "このフォルダーの名前が間違っています"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
+#, c-format
 msgid ""
 "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
-"すでに \"%s\" というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用し"
+"すでに“%s”というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用し"
 "てください。"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
@@ -959,10 +933,8 @@ msgstr "そのファイルはすべてのプラグインで認識されません
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgid "— Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- リモートデスクトップビューアー"
+msgstr "— リモートデスクトップビューアー"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
 #, c-format
@@ -1154,8 +1126,6 @@ msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "ログインダイアログがキャンセルされました"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "ホストの正体を確認できません"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]