[vinagre] Update Japanese translation



commit a8ef0b6b0529f34621896dcd56ed66c3d94044c0
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Jan 23 14:14:19 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 76 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a5769de..cf041a4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,10 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-29 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:08+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:12+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -43,9 +42,13 @@ msgid ""
 msgstr "接続が1個だけの場合でもタブを表示するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#| "the tabs when there is more than one active connection."
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "\"TRUE\" にすると常にタブを表示します。\"FALSE\" にすると2個以上の接続がある"
 "場合にのみタブを表示します。"
@@ -55,10 +58,15 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "メニューのアクセラレータキー(ショートカットキー)を表示するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#| "the menu and will not be sent to the remote host."
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "\"FALSE\" にするとメニューのショートカットが無効になります。\"TRUE\" にすると"
 "ショートカットを有効にします。ショートカットを有効にした場合、これらのキー入"
@@ -80,9 +88,12 @@ msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "リバースコネクションを待つプログラムを開始するかどうか"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#| "connections."
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr ""
 "\"TRUE\" に設定するとプログラムは常にリバースコネクションの接続を待ち始めま"
 "す。"
@@ -253,8 +264,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "指紋:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
@@ -388,28 +399,28 @@ msgstr "リモートデスクトップの高さを設定します"
 msgid "Port:"
 msgstr "ポート番号:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "S_caling"
 msgstr "サイズの変更(_C)"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgstr "リモートの画面を現在のウィンドウの大きさに合わせます"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
 msgid "Scaling"
 msgstr "サイズ変更"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "ホストへ接続する際にエラーが発生しました。"
@@ -430,9 +441,11 @@ msgstr "SSH オプション"
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
 "'shared' フラグの値が間違っています (0 または 1 のどちらかです): %d (無視しま"
 "す)"
@@ -467,12 +480,16 @@ msgstr "ファイルを解析できませんでした"
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
 msgstr "VNC のファイルではありません: \"接続\" グループが見つかりません。"
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
 msgstr "VNC のファイルではありません: \"ホスト\" キーが見つかりません。"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -483,7 +500,7 @@ msgstr "VNC のオプション"
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
 msgid "_View only"
 msgstr "表示のみ(_V)"
 
@@ -532,6 +549,7 @@ msgstr "Ultra Low Color (3 ビット)"
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "ホスト(_O)"
 
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user@hostname"
@@ -608,7 +626,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "サイズの変更の際に画面のアスペクト比を保ちます"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "マウス/キーボードのイベントを送信しない"
 
@@ -629,25 +647,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "画面の更新を要求します"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る(_S)"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "リモートデスクトップへ Ctrl+Alt+Del を送信します"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
 msgid "Read only"
 msgstr "表示のみ"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del を送る"
 
@@ -671,12 +689,16 @@ msgstr "空いている TCP ポートが見つかりません"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
 msgstr "Spice のファイルではありません: \"接続\" グループが見つかりません。"
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
 msgstr "Spice のファイルではありません: \"ホスト\" キーが見つかりません。"
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
@@ -694,13 +716,13 @@ msgstr "SPICEのオプション"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "ゲストのリサイズ(_R)"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "クリップボードを共有(_S)"
 
@@ -714,11 +736,11 @@ msgstr "オプション"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice ファイル"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "ゲストの画面を最適なサイズに合わせる"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "クライアントとゲストの間で自動的にクリップボードの中身を共有します。"
 
@@ -834,9 +856,12 @@ msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "このフォルダーの名前が間違っています"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "すでに \"%s\" というアイテムがこのフォルダーの中にあります。別の名前を使用し"
 "てください。"
@@ -870,11 +895,11 @@ msgstr "この中にあるサブフォルダーとブックマークもすべて
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "アイテムを削除しますか?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "ブックマークを削除する際にエラーが発生しました: エントリがありません"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
@@ -934,7 +959,9 @@ msgstr "そのファイルはすべてのプラグインで認識されません
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
+#, fuzzy
+#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- リモートデスクトップビューアー"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
@@ -1127,7 +1154,9 @@ msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "ログインダイアログがキャンセルされました"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "ホストの正体を確認できません"
 
 #. Login succeed, save password in keyring
@@ -1190,6 +1219,7 @@ msgstr "接続のスクリーンショットを取得できませんでした。
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの保存"
 
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. 
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and 
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]