[gimp] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Swedish translation
- Date: Tue, 22 Jan 2019 21:49:13 +0000 (UTC)
commit 66bde0875b6a09ebbb368aee1187a71928b566d9
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Jan 22 21:48:33 2019 +0000
Update Swedish translation
(cherry picked from commit 0ca82d41f34ae121853147e413641b96ee1ff4b2)
po-plug-ins/sv.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 203 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
index e2ee06517c..5f22ffe527 100644
--- a/po-plug-ins/sv.po
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Swedish messages for GIMP plugins.
-# Copyright © 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002, 2003.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2018, 2019.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Justera synliga lager"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1259
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "A_vbryt"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:370
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
@@ -2313,50 +2313,50 @@ msgstr "Exporterar ”%s”"
msgid "C source code"
msgstr "C-källkod"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
msgid "C-Source"
msgstr "C-källkod"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Prefixnamn:"
# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:919
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Spara kommentar till fil"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "An_vänd makron istället för structar"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:964
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitet:"
@@ -3204,67 +3204,66 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sidor. Sida %2$d är utanför intervallet."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "PDF är lösenordsskyddad, ange lösenordet:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
msgid "Encrypted PDF"
msgstr "Krypterad PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "Felaktigt lösenord! Ange det korrekta:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1064
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sidor"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1255
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importera från PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1293
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Bredd (bildpunkter):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1340
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Höjd (bildpunkter):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1342
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Upplösning:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Använd _kantutjämning"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1632 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -5169,8 +5168,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Pappersskärare"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Dela _upp med hjälplinjer"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -6877,6 +6876,113 @@ msgstr "32 bitar"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP-bild"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Avkoda YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Avkoda alfaexponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Läs in DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
+msgid "Load mipmaps"
+msgstr "Läs in mipmap-bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
+msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportera som DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+# src/sidebar.c:115
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+# src/menus.c:280
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
+msgid "Save:"
+msgstr "Spara:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
+msgid "Mipmaps:"
+msgstr "Mipmap-bilder:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Transparent index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Avancerade inställningar</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:975
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
+msgid "Use perceptual error metric"
+msgstr "Använd perceptuell felmetrik"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmap-bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
+msgid "Wrap mode:"
+msgstr "Övergångsläge:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
+msgid "Apply gamma correction"
+msgstr "Tillämpa gammakorrigering"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
+msgid "Use sRGB colorspace"
+msgstr "Använd sRGB-färgrymd"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgstr "Behåll alfatesttäckning"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
+msgid "Alpha test threshold:"
+msgstr "Alfatesttröskelvärde:"
+
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
#, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
@@ -7042,7 +7148,7 @@ msgstr "Ikon #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:431
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”"
@@ -7580,10 +7686,6 @@ msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanlinje på rad %d"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:975
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
@@ -8767,10 +8869,6 @@ msgstr "Spara pensel"
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
@@ -9704,7 +9802,7 @@ msgid "Location Shown"
msgstr "Visad plats"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
-msgid "Featured Organisation"
+msgid "Featured Organization"
msgstr "Organisation i blickfånget"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
@@ -11934,15 +12032,15 @@ msgid "Original digital capture of a real life scene"
msgstr "Ursprunglig digital tagning av en scen i verkliga livet"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
-msgid "Digitised from a negative on film"
+msgid "Digitized from a negative on film"
msgstr "Digitaliserat från ett filmnegativ"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
-msgid "Digitised from a positive on film"
+msgid "Digitized from a positive on film"
msgstr "Digitaliserat från ett filmpositiv"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
-msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
msgstr "Digitaliserat från en utskrift på ett icke-transparent medium"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
@@ -12427,44 +12525,44 @@ msgstr "Inget val att konvertera"
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
msgid "Align Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för justering:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
msgid "Corner Always Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
msgid ""
"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare "
"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-"
"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
msgid "Corner Surround:"
msgstr "Hörnomgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
msgid ""
"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
msgstr ""
"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn "
"eller ej."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
msgid "Corner Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för hörn:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
@@ -12472,33 +12570,33 @@ msgstr ""
"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre "
"än detta, så är den ett hörn."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
msgid "Error Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för fel:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
msgstr ""
"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon "
"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi "
"igen."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
msgid "Filter Alternative Surround:"
msgstr "Filtrera alternativ omgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr ""
"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
msgid "Filter Epsilon:"
msgstr "Filterepsilon:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
msgid ""
"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
@@ -12508,15 +12606,15 @@ msgstr ""
"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd "
"den från filter_alternative_surround."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
msgid "Filter Iteration Count:"
msgstr "Antal iterationer för filter:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
msgid ""
"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
"around that point."
msgstr ""
"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att "
@@ -12524,53 +12622,52 @@ msgstr ""
"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer "
"kurvan att gå åt helvete vid den punkten."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
msgid "Filter Percent:"
msgstr "Filterprocent:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
msgstr ""
"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta "
"multiplicerat med grannarna."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
msgid "Filter Secondary Surround:"
msgstr "Andra filteromgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter "
"definierar en rak linje."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
msgid "Filter Surround:"
msgstr "Filteromgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
msgid "Keep Knees"
msgstr "Behåll knän"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
msgstr ""
"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en "
"kontur."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
msgid "Line Reversion Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
msgid ""
"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
@@ -12582,11 +12679,11 @@ msgstr ""
"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer "
"sannolikt att korta kurvor återgår."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
msgid "Line Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för linje:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
msgid ""
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
@@ -12594,11 +12691,11 @@ msgstr ""
"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som "
"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
msgid "Reparametrize Improvement:"
msgstr "Omparametrisera förbättring:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
msgid ""
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
@@ -12607,15 +12704,15 @@ msgstr ""
"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst "
"att omparametrisera."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
msgid "Reparametrize Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
msgid ""
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
@@ -12625,11 +12722,11 @@ msgstr ""
"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara "
"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
msgid "Subdivide Search:"
msgstr "Uppdelningssökning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
msgid ""
"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
"to subdivide."
@@ -12637,11 +12734,11 @@ msgstr ""
"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre "
"plats att dela upp på."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
msgid "Subdivide Surround:"
msgstr "Uppdelningsomgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
msgid ""
"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
"place to subdivide."
@@ -12649,11 +12746,11 @@ msgstr ""
"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är "
"en bättre plats att dela upp på."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
msgid "Subdivide Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
msgid ""
"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
"considered a better place to subdivide."
@@ -12661,11 +12758,11 @@ msgstr ""
"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande "
"anses vara en bättre plats att dela upp på."
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
msgid "Tangent Surround:"
msgstr "Tangentomgivning:"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
@@ -12686,6 +12783,9 @@ msgstr "_Bildläsare/Kamera…"
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Pappersskärare"
+
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]