[gnome-software] Update Afrikaans translation



commit 25153c57a97502aed9842e9f8a9f0beb6ceda763
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Mon Jan 21 10:36:03 2019 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po | 1722 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1001 insertions(+), 721 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index a6ec5b88..df127194 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-17 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Bywerkingspaneel"
 msgid "The update details"
 msgstr "Die bywerkingsbesonderhede"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Die GNOME Projek"
 
@@ -105,161 +105,173 @@ msgstr ""
 "outomatiese bywerkings doen nie en nooit oor opgraderings vra nie."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Of bywerkings outomaties afgelaai moet word"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Laai bywerkings af en installeer hulle outomaties"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
-"Indien geaktiveer sal GNOME Sagteware outomaties bywerkings in die "
-"agtergrond aflaai, en die gebruiker vra om dit te installeer."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr "Of daar oor 'n mobiele netwerk outomaties verfris moet word"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
 "checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Of dit die eerste keer is wat GNOME Sagteware gebruik word"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Vertoon ster graderings langs toepassings"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "'n lys populêre toepassings"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Die bediener om te gebruik vir sagteware resensies"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr ""
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Installeer sagteware"
@@ -281,66 +293,89 @@ msgstr "Kies almal"
 msgid "Select None"
 msgstr "Kies geen"
 
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Sagtewarebronnne"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Bywerk voorkeure"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Sagteware"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Gaan terug"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:100
 msgid "_All"
 msgstr "_Alles"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:123
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Geïnstalleer"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:163
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Bywerkings"
 
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:232
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Sagtewarebronnne"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:391
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Ondersoek skyf"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netwerkinstellings"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:407
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Herbegin nou"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:415
 msgid "More Information"
 msgstr "Meer inligting"
 
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4475
+msgid "Local file"
+msgstr "Plaaslike lêer"
+
+#: lib/gs-app.c:4522
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
 #: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
 msgid "Pending"
 msgstr "Hangend"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleer"
 
@@ -348,7 +383,7 @@ msgstr "Geïnstalleer"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeer tans"
@@ -357,23 +392,23 @@ msgstr "Installeer tans"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwyder tans"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Gidsnaam"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
@@ -382,78 +417,83 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Voeg by toepassinggids"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Beginmodus: of ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ of ‘overview’"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Soek vir toepassings"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SOEK"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik toepassing ID)"
 
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik tepassingsnaam)"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKKETNAAM"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Installeer die toepassing (gebruik toepassing id)"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "FILENAME"
 msgstr "LÊERNAAM"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
-"Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘none’, ‘notify’, of ‘full’"
+"Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘geen’, ‘stel in kennis’, of "
+"‘vol’"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
 
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Sluit die lopende instansie af"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "Wys weergawenommer"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:342
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Friedel Wolff\n"
@@ -462,32 +502,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Aangaande %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:353
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "'n Maklike manier om sagteware op die stelsel te bestuur."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:140
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besoek webwerf"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:145
 msgid "Install…"
 msgstr "Installeer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
@@ -495,13 +538,13 @@ msgstr "Kanselleer"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:166
 msgid "Update"
 msgstr "Dateer op"
 
@@ -509,73 +552,37 @@ msgstr "Dateer op"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
 #: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:296
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Toestel kan nie tydens die opdatering gebruik word nie."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Om voort te gaan moet jy inteken."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Om voort te gaan moet jy by %s inteken."
+#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Benodig addisionele toestemming"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "E-pos adres"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Teken in / Registreer…"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Ek het klaar 'n rekening"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Ek wil nou vir 'n rekeneing registreer"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Ek het my wagwoord vergeet"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Teken my volgende keer outomaties in"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Voer jou eenmalige pin vir twee-faktor-verifikasie in."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Verifieer"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
 msgid "Continue"
 msgstr "Gaan voort"
 
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "Voeg nog by…"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: lib/gs-category.c:194
@@ -595,28 +602,30 @@ msgstr "Uitgesoek"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:494
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "%s uitgesoek"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
 msgid "Top Rated"
 msgstr "Top gegradeerde"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Uitbreiding instellings"
 
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -625,71 +634,73 @@ msgstr ""
 "word dit aangeraai om hulle te deaktiveer."
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
 msgid "Show"
 msgstr "Vertoon"
 
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr "Subkategoriëe filter kieslys"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteer"
 
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Subkategoriëe sorteer kieslys"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:204
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Sleutel asseblief 'n nommer van 1 tot %u in: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:267
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Kies 'n toepassing:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings is nou geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Onlangs geïnstalleerde bywerkings is nou beskikbaar om na te gaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is nou geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Toepassing is reg om gebruik te word."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
 msgid "Launch"
 msgstr "Laat loop"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installeer derdeparty-sagteware?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
 
@@ -697,7 +708,7 @@ msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -709,19 +720,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s word verskaf deur \"%s\"."
 
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Die sagtewarebron moet eers geaktiveer word voor die installasie kan "
 "voortgaan."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -729,30 +740,30 @@ msgstr ""
 "lande."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Dit kan moontlik onwettig wees om die kodek te installeer en gebruik in "
 "sommige lande."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Moet my nie weer waarsku nie"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktiveer en installeer"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:433
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
 
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
 msgid "Details"
 msgstr "Besonderhede"
 
@@ -1091,13 +1102,13 @@ msgstr "Geen deel van gebruikersinligting met 3de partye nie"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:270
 msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr ""
+msgstr "Kyk tans vir die nuutste weergawe van die toepassing"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
+msgstr "Deel anonieme diagnostiese data"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:276
@@ -1129,7 +1140,7 @@ msgstr "Indirekte verwysings na homoseksualiteit"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:293
 msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "Soen tussen mense van dieselfde geslag"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:296
@@ -1184,12 +1195,12 @@ msgstr "Geen seksuele karakters nie"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:326
 msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr ""
+msgstr "Skraps geklede menslike karakters"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:329
 msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr ""
+msgstr "Uitermatige seksuele menslike karakters"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:332
@@ -1224,7 +1235,7 @@ msgstr "Sigbare dooie menslike oorskot"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:350
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dooie menslike oorskot wat aan die elemente blootgestel is"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:353
@@ -1316,21 +1327,46 @@ msgstr "Addisionele pakkette benodig"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Vind in Sagteware"
 
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "Verwyder tans…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Hangende bywerkings…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:671
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
+"internetverbinding is."
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:852
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdateer"
 
@@ -1341,105 +1377,180 @@ msgstr "_Opdateer"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installeer…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:899
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Laat loop"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ve_rwyder"
 
-#: src/gs-details-page.c:459
-msgid "Removing…"
-msgstr "Verwyder tans…"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
-msgid "Pending installation…"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Hangende bywerkings…"
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
+msgid "System Services"
+msgstr "Stelseldienste"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr "Toestelle"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+msgid "Home folder"
+msgstr "Tuisgids"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+msgid "File system"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Aflaaigids"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:982
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
 msgstr ""
-"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
-"internetverbinding is."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:1139
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:1152
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1205
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#: src/gs-details-page.c:1255
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/gs-details-page.c:1257
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/gs-details-page.c:1259
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1615
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "U het internettoegang nodig om 'n resensie te skryf"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1804 src/gs-details-page.c:1820
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Kan nie \"%s\" vind nie"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2363
 msgid "Public domain"
 msgstr "Publieke domein"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2366
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://af.wikipedia.org/wiki/Publieke_domein";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2373
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.af.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1181
 msgid "Free Software"
 msgstr "Vrye sagteware"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2440
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Gebruikers word aan die volgende lisensie gebind:"
 msgstr[1] "Gebruikers word aan die volgende lisensies gebind:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1253
 msgid "More information"
 msgstr "Meer inligting"
 
@@ -1448,24 +1559,24 @@ msgid "Details page"
 msgstr "Besonderhede bladsy"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Voeg kortpad by"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Ve_rwyder kortpad"
 
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:336
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Geen skermskoot verskaf nie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:356
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Sagtewarebron ingesluit"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:357
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1473,11 +1584,11 @@ msgstr ""
 "Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang "
 "tot ander sagteware."
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:364
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Geen sagtewarebron ingesluit nie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:365
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1485,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "Dié toepassing bevat nie 'n sagtewarebron nie. Dit gaan nie bygewerk word "
 "met nuwe weergawes nie."
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:373
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1494,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "word nie."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:380
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Sagtewarebron geïdentifiseer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:381
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1506,114 +1617,112 @@ msgstr ""
 "Deur dié sagtewarebron by te voeg kry u toegang tot addisionele sagteware en "
 "bywerkings."
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:382
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Gebruik slegs sagtewarebronne wat u vertrou."
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:392
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webwerf"
 
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:401
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Skenk"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:511
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Beskikbaar in Afrikaans"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:522
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:533
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Vrystellingsaktiwiteit"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:544
 msgid "System Integration"
 msgstr "Stelselintegrasie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:555
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Sandput"
 
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "Version"
 msgstr "Weergawe"
 
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:610
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Ouderdomsgradering"
 
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "Regte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
 msgid "Updated"
 msgstr "Bygewerk"
 
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:720
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:757
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Installasie grootte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:788
 msgid "Download Size"
 msgstr "Aflaai grootte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:850
 msgid "Developer"
 msgstr "Ontwikkelaar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:895
 msgid "License"
 msgstr "Lisensie"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:914
 msgid "Free"
 msgstr "Vry"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Alleenreg"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Byvoegings"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Gekose byvoegings sal saam met die toepassing geïnstalleer word."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1026
 msgid "Reviews"
 msgstr "Resensies"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1044
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skryf 'n resensie"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1065
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Wys meer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1192
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1621,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "Dit beteken dat die sagteware vry gebruik, gekopieer, gedeel, bestudeer en "
 "verander mag word."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1232
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Alleenregsagteware"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1243
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1635,19 +1744,19 @@ msgstr ""
 "Daar is gewoonlik beperkings op die gebruik van die sagteware en toegang tot "
 "die bronkode word verbied."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1275
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Onbekende sagteware lisensie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1286
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Die lisensie terme van die sagteware is onbekend."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1306
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Dit toepassing was so gegradeer aangesien dit die volgende bevat:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1320
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Geen besonderhede was beskikbaar vir die gradering nie."
 
@@ -1722,61 +1831,61 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "GNOME Sagteware banierontwerper"
 
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
 msgid "No Designs"
 msgstr "Geen ontwerpe"
 
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
 msgid "Error message here"
 msgstr "Foutboodskap hier"
 
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
 msgid "App ID"
 msgstr "Toep ID"
 
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
 msgid "Summary"
 msgstr "Opsomming"
 
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
 msgid "Editor’s Pick"
 msgstr "Glansitems"
 
 #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
 msgid "Category Featured"
 msgstr "Uitgesoekte kategorie"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
 msgid "Undo"
 msgstr "Ontdoen"
 
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
 msgid "Banner Designer"
 msgstr "Banierontwerper"
 
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
 msgid "New Banner"
 msgstr "Nuwe banier"
 
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
 msgid "Import from file"
 msgstr "Voer vanaf lêer in"
 
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
 msgid "Export to file"
 msgstr "Voer as lêer uit"
 
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
 msgid "Delete Design"
 msgstr "Skrap ontwerp"
 
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
 msgid "Featured App"
 msgstr "Uitgesoek toepassing"
 
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
 msgid "OS Upgrade"
 msgstr "BS Opgradering"
 
@@ -1813,26 +1922,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Kan nie aangevraagde sagteware vind nie"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:325
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:329
 msgid "on the website"
 msgstr "op die webwerf"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:336
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Geen toepassings is beskikbaar wat die lêer %s verskaf nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1843,21 +1952,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Geen toepassings is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:358
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s is nie beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1868,14 +1977,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:380
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Geen lettertipes is beskikbaar vir %s skript ondersteuning nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1886,14 +1995,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:391
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1904,14 +2013,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:402
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Geen Plasma hulpbronne is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1922,14 +2031,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:413
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Geen drukkeraandrywers is vir %s beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1939,12 +2048,12 @@ msgstr ""
 "ondersteun te kry kan op %s gevind word."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:461
 msgid "this website"
 msgstr "hierdie webtuiste"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1959,11 +2068,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
 "meer inligting."
 
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Kon nie enige soek resultate vind nie"
 
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:816
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s lêer formaat"
@@ -1972,15 +2081,15 @@ msgstr "%s lêer formaat"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Kodeksbladsy"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
 msgstr "Welkom"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Welkom by Sagteware"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -1989,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Sagteware laat mens alle nodige sagteware installeer, als op een plek. Sien "
 "gerus ons aanbevelings, blaai deur die kategorieë, of soek vir 'n program."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Laat ons kyk"
 
@@ -2032,21 +2141,21 @@ msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
 msgid "History"
 msgstr "Geskiedenis"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:488
 msgid "System Applications"
 msgstr "Stelseltoepassings"
 
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:622
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om hulle te kies"
 
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:826
 msgid "Select"
 msgstr "Kies"
 
@@ -2080,66 +2189,63 @@ msgstr "Sagteware katalogus word tans gelaai"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Laaiskerm"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Skakel aan…"
 
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Sagtewarebronnne"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_Aangaande"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sluit af"
-
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderasiebladsy"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Daar is geen bywerkings om te modereer nie"
 
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:332
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:610
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aanbevole klank- en videotoepassings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:615
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Aanbevole speletjies"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:620
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aanbevole grafikatoepassings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:625
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aanbevole produktiwiteitstoepassings"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2147,13 +2253,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:898 src/gs-repos-dialog.c:849
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Vind meer uit…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:906 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiveer"
 
@@ -2161,109 +2267,114 @@ msgstr "Aktiveer"
 msgid "Overview page"
 msgstr "Oorsigbladsy"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Uitgesoekte toepassing"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "Uitgesoekte toepassings"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:116
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorieë"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:232
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Glansitems"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:258
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Onlangse vrystellings"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:328
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Geen toepassingdata gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Is u seker u wil %s koop?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s sal geïnstalleer word en u sal %s gedebiteer word."
+msgstr "%s sal geïnstalleer word en u sal met %s gedebiteer word."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
 msgid "Purchase"
 msgstr "Koop"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:587
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Berei voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Is u seker u wil die %s bron verwyder?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Is u seker u wil die sagtewarebron: %s verwyder?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
 msgstr ""
 "Alle toepassings van %s sal verwyder word, om hulle weer te gebruik sal die "
-"bron weer geïnstalleer moet word."
+"sagtewarebron weer geïnstalleer moet word."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:736
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Is u seker u wil %s verwyder?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:739
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
 "word."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
-
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Geïnstalleer)"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:271
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Bron: %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Bywerk voorkeure"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Outomatiese bywerkings"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Kennisgewings vir outomatiese bywerkings"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Vertoon kennisgewings na bywerkings outomaties geïnstalleer is."
 
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
@@ -2319,18 +2430,18 @@ msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Onversoenbare sagteware"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Gaan voort"
 
@@ -2411,23 +2522,23 @@ msgstr "Deaktiveer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:750
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
 msgid "the operating system"
 msgstr "die bedryfstelsel"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:819 src/gs-repos-dialog.c:855
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
 msgid "Third Party Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Derdeparty-sagtewarebronne"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
 msgid "No Additional Repositories"
 msgstr "Geen addisionele bronne nie"
 
@@ -2475,10 +2586,6 @@ msgstr "Geaktiveer"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeaktiveer"
 
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
 #: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2495,7 +2602,7 @@ msgstr "Hou nie daarvan nie"
 #. *           A fairly-good application
 #: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
-msgstr "Dit is OK"
+msgstr "Dit is ok"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
@@ -2540,39 +2647,38 @@ msgid "The description is too long"
 msgstr "Die beskrywing is te lank"
 
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
 msgstr "Plaas resensie"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
 msgid "_Post"
 msgstr "_Plaas"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
 msgid "Rating"
 msgstr "Gradering"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr ""
-"Gee 'n kort opsomming van jou resensie, byvoorbeeld: \"Goeie toepassing, sal "
-"voorstel\"."
+"Gee 'n kort opsomming van jou resensie, byvoorbeeld: \"Goeie toepassing\"."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Resensie"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Wat dink jy van die toep? Probeer redes vir jou stellings verskaf."
 
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
 msgstr "graderings in totaal"
 
@@ -2605,77 +2711,77 @@ msgid "Report"
 msgstr "Rapporteer"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Was die resensie hulpvaardig?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
 msgid "Meh"
 msgstr "Ag"
 
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Report…"
 msgstr "Rapporteer…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
 msgid "Remove…"
 msgstr "Verwyder…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laai van prent het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kon nie kas skep nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skermskoot"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u meer passende"
+msgstr[1] "%u meer passende"
 
 #: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
@@ -2685,6 +2791,24 @@ msgstr "Soekblad"
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Geen toepassings gevind nie"
 
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
+#, c-format
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Ingeteken as %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Teken in…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Teken uit"
+
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2693,32 +2817,32 @@ msgstr "Geen toepassings gevind nie"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:910
+#: src/gs-shell.c:1003
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Kan nie fermware bywerkings van %s aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:1009
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:923
+#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:928
+#: src/gs-shell.c:1022
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2727,28 +2851,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:937
+#: src/gs-shell.c:1031
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:1036
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1043
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:1048
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:1053
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2756,41 +2880,41 @@ msgstr ""
 "installeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1067
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Kan nie 'n lys bywerkings kry nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1103
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "Kan nie %s koop nie: geen betaalmetode is tans opgestel nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "Kan nie %s koop nie: die betaling is afgekeur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1034
+#: src/gs-shell.c:1131
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "Kan nie %s koop nie"
@@ -2798,14 +2922,14 @@ msgstr "Kan nie %s koop nie"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1070
+#: src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai van %s misluk het"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
@@ -2814,90 +2938,68 @@ msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien runtime %s nie beskikbaar is nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1189
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien dit nie ondersteun word nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1196
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan nie installeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1107
+#: src/gs-shell.c:1202
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kan nie installeer nie: die toepassing het 'n ongeldige formaat"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1112
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1134
+#: src/gs-shell.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Kan nie %s installeer nie: jy het nie die regte om sagteware te installeer "
 "nie"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1147
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Jou %s rekening is opgeskort."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1151
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
-"Dit is nie moontlik om sagteware te installeer voor die nie opgelos is nie."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1162
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Vir meer inligting, besoek %s."
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: WS krag word nodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie"
@@ -2906,112 +3008,171 @@ msgstr "Kan nie %s installeer nie"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1288
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "Kan nie %s vanaf %s opdateer nie"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s opdateer van %s nie, aangesien die aflaai misluk het"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1295
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie aangesien die aflaai misluk het"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings van %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1312
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan nie opdateer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: nie genoeg skyfspasie"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1337
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was benodig"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was ongeldig"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Kan nie %s opdateer nie: jy het nie die regte om sagteware op te dateer nie"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings installeer nie: jy het nie die regte om sagteware op te "
+"dateer nie"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: WS krag word nodig"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: WS krag word nodig"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Kon nie %s opdateer nie"
+msgstr "Kon nie bywerking %s installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1444
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Kan nie na %s vanaf %s opgradeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie aangesien die aflaai misluk het"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1343
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
-"Kan nie opgradeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
+"Kan nie na %s opgradeer nie: toegang tot die internet word benodig maar is "
+"nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1489
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3020,35 +3181,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1496
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: WS krag word benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1549
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3056,14 +3217,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: WS krag word benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
@@ -3072,57 +3233,80 @@ msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1506
+#: src/gs-shell.c:1617
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Kan nie %s lanseer nie: %s is nie geïnstalleer nie"
+msgstr "Kan nie %s uitvoer nie: %s is nie geïnstalleer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513 src/gs-shell.c:1561 src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1764
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Nie genoeg skyfspasie nie — maak asseblief ruimte en probeer weer"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1569 src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
+#: src/gs-shell.c:1794
 msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Jammer! Iets het verkeerd geloop"
+msgstr "Jammer! Iets het skeef geloop"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1667
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Kan nie lêer installeer nie: word nie ondersteun nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1671
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Kan nie lêer installeer nie: verifikasie het misluk"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Kan nie installeer nie: word nie ondersteun nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1712
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Kan nie installeer nie: verifikasie het misluk"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1603
+#: src/gs-shell.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Kan nie %s kontak nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "%s moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
+msgstr "%s moet herlaai word om nuwe inproppe te gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1778
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Die toepassing moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
+msgstr "Die toepassing moet herlaai word om nuwe inproppe te gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1785
 msgid "AC power is required"
 msgstr "WS krag word benodig"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Installeer tans)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Verwyder tans)"
@@ -3135,7 +3319,7 @@ msgstr "_Verwyder alles"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:200
 msgid "No update description available."
 msgstr "Geen beskrywing vir die bywerking is beskikbaar nie."
 
@@ -3143,183 +3327,232 @@ msgstr "Geen beskrywing vir die bywerking is beskikbaar nie."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Geïnstalleer op %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:322
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:452
+#: src/gs-update-dialog.c:538
 msgid "Additions"
 msgstr "Byvoegings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:456
+#: src/gs-update-dialog.c:542
 msgid "Removals"
 msgstr "Verwyderings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:460
+#: src/gs-update-dialog.c:546
 msgid "Updates"
 msgstr "Bywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:464
+#: src/gs-update-dialog.c:550
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Afgraderings"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Geen bywerkings is al op die stelsel geïnstalleer nie."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:107
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Dit word aangeraai om belangrike bywerkings nou te installeer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:110
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Herbegin en installeer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:114
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:115
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Belangrike bywerkings vir die bedryfstelsel en toepassings is gereed om "
 "geïnstalleer te word"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
 msgid "Not Now"
 msgstr "Nie nou nie"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:119
 msgid "View"
 msgstr "Vertoon"
 
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Toepassing bygewerk — Herlaai die bedryfstelsel"
+msgstr[1] "%u Toepassings bygewerk — Herlaai die bedryfstelsel"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Toepassing bygewerk"
+msgstr[1] "%u Toepassings bygewerk"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s is bygewerk."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Herlaai die toepassing asseblief."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s en %s is suksesvol bygewerk."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u toepassing moet herlaai word."
+msgstr[1] "%u toepassings moet herlaai word."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:263
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Sluit %s, %s en %s in."
+
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings beskikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:495
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Gradeer op om aan te hou om sekuriteitbywerkings te ontvang."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:550
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om geïnstalleer te word"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:554
 msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Sagtewareopgradering beskikbaar"
+msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:856
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:858
 msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
+msgstr "'n Belangrike bedryfstelsel-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:859
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vertoon besonderhede"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:882
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Stelsel opgradering voltooid"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:887
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Welkom by %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:893
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer"
 msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:897
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "'n Belangrike BS-bywerking is geïnstalleer."
-msgstr[1] "Belangrike BS-bywerkings is geïnstalleer."
+msgstr[0] "'n Belangrike bedryfstelsel-bywerking is geïnstalleer."
+msgstr[1] "Belangrike bedryfstelsel-bywerkings is geïnstalleer."
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
 #. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:908
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Hersien"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:956
 msgid "Failed To Update"
-msgstr "Kon nie bywerk nie"
+msgstr "Kon nie opdateer nie"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:962
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Die stelsel was klaar op datum."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:967
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:973
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr ""
-"Internet toegang was benodig maar nie beskikbaar nie. Maak asseblief seker "
-"dat u toegang tot die internet het, en probeer weer."
+"Toegang tot die internet word benodig maar was nie beskikbaar nie. Maak "
+"asseblief seker dat jy toegang tot die internet het, en probeer weer."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:979
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr ""
+"Daar was sekuriteitsprobleme met die bywerking. Konsulteer jou sagteware "
+"verskaffer vir meer besonderhede."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:985
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3327,187 +3560,122 @@ msgstr ""
 "probeer weer."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:990
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
+"Ons is jammer, maar die opgradering kon nie installeer nie. Wag asseblief "
+"vir 'n nuwe opgradering en probeer weer. Indien die probleem aanhou, "
+"konsulteer jou sagteware verskaffer."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:239
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:248
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Gister, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:252
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Gister, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:255
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Twee dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Drie dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:259
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Vier dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:261
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Vyf dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:263
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Ses dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:265
 msgid "One week ago"
 msgstr "'n Week gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:267
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Twee weke gelede"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:271
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
-
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:283
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:352
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Stel bywerkings op…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:467
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Laas gekontroleer: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Bywerking is geïnstalleer"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Die rekenaar moet herbegin word vir hulle om effek te neem."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Herbegin"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Geïntegreerde fermware"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Herbegin en dateer op"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Moet herbegin word"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Toepassingbywerkings"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Dateer almal op"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Toestelfermware"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Herbegin en dateer op"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Dateer almal _op"
-
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:631
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s word nie meer ondersteun nie."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:636
 msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Jou BS word nie meer ondersteun nie."
+msgstr "Jou bedryfstelsel word nie meer ondersteun nie."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:641
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dit beteken dat dit nie sekuriteitsbywerkings sal ontvang nie."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:645
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Dit word aanbeveel dat jy na 'n meer onlangse weergawe opgradeer."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Kostes mag van toepassing wees"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:907
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3517,26 +3685,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:911
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Kontroleer in elk geval"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:927
 msgid "No Network"
 msgstr "Geen netwerk nie"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:931
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Herbegin en _installeer"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1355
+msgid "Checking…"
+msgstr "Kyk tans…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1368
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
 
@@ -3544,11 +3713,12 @@ msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Bywerkingsbladsy"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Sagteware is op datum"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -3556,22 +3726,77 @@ msgstr ""
 "Bywerkingkontrole terwyl mens draagbare breëband data gebruik kan dalk geld "
 "kos"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Kontroleer in elk geval"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Gaan aanlyn om vir bywerkings te kontroleer"
+msgstr "Gaan aanlyn om te kontroleer vir bywerkings"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netwerkinstellings"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Bywerkings sal outomaties bestuur word"
 
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:288
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Herbegin en dateer op"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:294
+msgid "Update All"
+msgstr "Dateer almal op"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:334
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Bywerking is geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:336
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Die rekenaar moet herbegin word vir hulle om effek te neem."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:438
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Geïntegreerde fermware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:442
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Moet herbegin word"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:446
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Toepassingbywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Toestelfermware"
+
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laai af"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3597,30 +3822,26 @@ msgstr "Laai tans %s %s af"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s Reg om te installeer"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr ""
 "'n Belangrike bywerking, met nuwe funksies en beter vertalings (as alles "
 "goed gaan)."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
 msgid "_Learn More"
 msgstr "_Meer inligting"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Voor daar met die opgradering begin word, sal dit aanbeveel word om 'n "
-"rugsteun van al jou data en lêers te maak."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Laai af"
+"rugsteun van al jou data te maak."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Installeer, verwyder of gradeer sagteware op, vir die rekenaar"
+msgstr "Installeer, verwyder of gradeer sagteware vir die rekenaar op"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
@@ -3639,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Ontwerp die uitgesoekte baniere vir GNOME Sagteware"
+msgstr "Ontwerp die uitgesoekte baniere vir GNOME-sagteware"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
@@ -3984,7 +4205,7 @@ msgstr "Leefstyl"
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
-msgstr "Poletiek"
+msgstr "Politiek"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
@@ -4038,13 +4259,13 @@ msgstr "Nutsgoed"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Sluit verbeterde werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit in."
 
@@ -4062,31 +4283,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Gebruik populêre webtoepassings in 'n webblaaier"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr ""
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
 msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr ""
+msgstr "Jy moet presies een lêernaam spesifiseer"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
 msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Die program kan slegs deur die root gebruiker uitgevoer word"
+msgstr "Die program kan slegs deur die wortel gebruiker uitgevoer word"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Kon nie inhoud tipe valideer nie"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kon nie kopieer nie"
 
@@ -4096,15 +4317,15 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Laai tans opgradering inligting af…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr ""
-"Gradeer jou Fedora stelsel op vir die nuutste funksies en verbeteringe."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "Gradeer jou stelsel op vir die nuutste funksies en verbeteringe."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -4115,30 +4336,20 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak is 'n raamwerk vir Linux toepassings"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Kry tans flatpak metadata vir %s…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
 msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Laai tans handtekening vir fermware bywerking af…"
+msgstr "Laai tans handtekening vir fermware opgradering af…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Laai tans metadata vir fermware bywerking af…"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Laai tans fermware bywerking af…"
+msgstr "Laai tans metadata vir fermware opgradering af…"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -4148,62 +4359,142 @@ msgstr "Ondersteuning vir die opgradering van fermware"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die opgradering van fermware"
 
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Limba ondersteuning"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"Limba verskaf ontwikkelaars met 'n maklike manier om sagtewarebondels te maak"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
 msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Laai tans toepassing graderings af…"
+msgstr "Laai tans toepassing-graderings af…"
 
 #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
 msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Open Desktop Ratings Ondersteuning"
+msgstr "\"Open Desktop Ratings\" Ondersteuning"
 
 #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS is 'n diens wat gebruiker resensies van toepassings bied"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "GNOME-Shell uitbreidingsbron"
+msgstr "GNOME-koppelvlak uitbreidingsbron"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Laai tans shell-uitbreiding metadata af…"
+msgstr "Laai tans GNOME-koppelvlak uitbreiding metadata af…"
+
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "GNOME-koppelvlak uitbreidings"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Om voort te gaan sal jy 'n \"Ubuntu One\" rekening moet gebruik."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Om voort te gaan sal jy jou \"Ubuntu One\" rekening moet gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
 msgid "Snap Store"
-msgstr "Snap winkel"
+msgstr "Snap-winkel"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy ondersteuning"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap-ondersteuning"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "'n Snap is 'n universele Linux pakket"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Laai tans die toestelbladsy af…"
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Om voort te gaan moet jy by %s inteken."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-pos adres"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Ek het klaar 'n rekening"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wagwoord"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Ek wil nou vir 'n rekeneing registreer"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Ek het my wagwoord vergeet"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Teken my volgende keer outomaties in"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Voer jou eenmalige pin vir twee-faktor-verifikasie in."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Verifieer"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Aangaande"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam ondersteuning"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sluit af"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat "
+#~ "kan speel, kan op die webwerf gevind word."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is nie moontlik om sagteware te installeer voor die nie opgelos is "
+#~ "nie."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Vir meer inligting, besoek %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Kan nie %s vanaf %s opdateer nie"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Herbegin en dateer op"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Dateer almal _op"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Herbegin en _installeer"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Laai tans fermware bywerking af…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba ondersteuning"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba verskaf ontwikkelaars met 'n maklike manier om sagtewarebondels te "
+#~ "maak"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Laai tans die toestelbladsy af…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam ondersteuning"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
 
 #~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 #~ msgstr ""
@@ -4320,9 +4611,6 @@ msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
 #~ msgid "Recommended Office Applications"
 #~ msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
 
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Kontroleer tans vir bywerkings…"
-
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Geen bronne gevind nie."
 
@@ -4477,10 +4765,6 @@ msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
 #~ msgid "Maps"
 #~ msgstr "Kaarte"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medies"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Music"
 #~ msgstr "Musiek"
@@ -4756,10 +5040,6 @@ msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Lêerbestuur"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Lêerstelsel"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of System"
 #~ msgid "File Tools"
 #~ msgstr "Lêergereedskap"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]