[gnome-software] Update Afrikaans translation



commit 2eea6769b7e50dd1eb3c95d84766f006c5359cc6
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Sun Jan 20 19:43:58 2019 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 1000 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 95e87cea..a6ec5b88 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-17 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Bywerkingspaneel"
 msgid "The update details"
 msgstr "Die bywerkingsbesonderhede"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Die GNOME Projek"
 
 #: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr "Installeer 'n appstream lêer in 'n stelselligging"
+msgstr "Installeer 'n appstream lêer na 'n stelselligging"
 
 #: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr "Installeer tans 'n appstream lêer in 'n stelsel ligging"
+msgstr "Installeer tans 'n appstream lêer na 'n stelsel ligging"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
@@ -93,16 +93,16 @@ msgstr ""
 "XFCE."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Of Gnome Sagteware bywerkings moet bestuur"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Of GNOME Sagteware bywerkings en opgraderings moet bestuur"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
-"Indien gedeaktiveer sal GNOME Sagteware die bywerkingspaneel wegsteek, en "
-"geen outomatiese bywerkings doen nie."
+"Indien gedeaktiveer sal GNOME Sagteware die bywerkingspaneel wegsteek, geen "
+"outomatiese bywerkings doen nie en nooit oor opgraderings vra nie."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -158,117 +158,108 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
-msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr ""
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Installeer sagteware"
@@ -294,8 +285,7 @@ msgstr "Kies geen"
 msgid "Software"
 msgstr "Sagteware"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Gaan terug"
 
@@ -319,9 +309,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
 msgstr "Sagtewarebronnne"
 
 #. button in the info bar
@@ -332,7 +321,7 @@ msgstr "Ondersoek skyf"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netwerkinstellings"
 
@@ -346,39 +335,45 @@ msgstr "Herbegin nou"
 msgid "More Information"
 msgstr "Meer inligting"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
 msgid "Pending"
 msgstr "Hangend"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:87
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:441
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeer tans"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwyder tans"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Gidsnaam"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:381 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
@@ -387,78 +382,78 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Voeg by toepassinggids"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Beginmodus: of ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ of ‘overview’"
 
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Soek vir toepassings"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SOEK"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik toepassing ID)"
 
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik tepassingsnaam)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKKETNAAM"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Installeer die toepassing (gebruik toepassing id)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "FILENAME"
 msgstr "LÊERNAAM"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
 "Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘none’, ‘notify’, of ‘full’"
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Sluit die lopende instansie af"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show version number"
 msgstr "Wys weergawenommer"
 
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Friedel Wolff\n"
@@ -467,32 +462,32 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Aangaande %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "'n Oulike manier om sagteware op die stelsel te bestuur."
+msgstr "'n Maklike manier om sagteware op die stelsel te bestuur."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besoek webwerf"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Installeer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
@@ -500,41 +495,43 @@ msgstr "Kanselleer"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
 msgid "Update"
 msgstr "Dateer op"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:328
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Toestel kan nie tydens die opdatering gebruik word nie."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Om voort te gaan moet jy inteken."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Om voort te gaan moet jy by %s inteken."
@@ -581,26 +578,45 @@ msgstr "Gaan voort"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
 msgid "Featured"
 msgstr "Uitgesoek"
 
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s uitgesoek"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Top gegradeerde"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Uitbreiding instellings"
 
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -608,44 +624,62 @@ msgstr ""
 "Uitbreidings word op u eie risiko gebruik. Indien u enige probleme ervaar "
 "word dit aangeraai om hulle te deaktiveer."
 
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Vertoon"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Subkategoriëe filter kieslys"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteer"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Subkategoriëe sorteer kieslys"
+
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Sleutel asseblief 'n nommer van 1 tot %u in: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Kies 'n toepassing:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings is nou geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Onlangs geïnstalleerde bywerkings is nou beskikbaar om na te gaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is nou geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Toepassing is reg om gebruik te word."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
 msgid "Launch"
 msgstr "Laat loop"
 
@@ -655,15 +689,15 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installeer derdeparty-sagteware?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:247
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -674,21 +708,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s word verskaf deur \"%s\"."
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Die sagtewarebron moet eers geaktiveer word voor die installasie kan "
 "voortgaan."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -696,30 +729,30 @@ msgstr ""
 "lande."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Dit kan moontlik onwettig wees om die kodek te installeer en gebruik in "
 "sommige lande."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Moet my nie weer waarsku nie"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktiveer en installeer"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
 msgid "Details"
 msgstr "Besonderhede"
 
@@ -970,8 +1003,8 @@ msgstr "Verwysings na spesifieke handelsmerke"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Spelers word aangemoedig om spesifieke werklike items te koop"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Gebruikers word aangemoedig om spesifieke werklike items te koop"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:222
@@ -998,133 +1031,288 @@ msgstr "Dobbel met regte geld"
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Geen vermoë om geld te spandeer nie"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Vermoë om geld te spandeer in die spel"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Spelers word aangemoedig om werklike geld te skenk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Geen manier om met ander spelers te klets nie"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Vermoë om geld te spandeer in die spel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Speler-na-speler spelinteraksies sonder kletsfunksionaliteit"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te klets nie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Speler-tot-speler vooraf ingestelde interaksies sonder kletsfunksies"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Gebruiker-na-gebruiker spelinteraksies sonder kletsfunksionaliteit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Onbeheerde kletsfunksie tussen spelers"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Gemodereerde kletsfunksie tussen gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Geen manier om met ander spelers te praat nie"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Onbeheerde kletsfunksie tussen gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Onbeheerde klank- of videokletsfunksies tussen spelers"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te praat nie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Onbeheerde klank- of videokletsfunksies tussen gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr "Geen deel van sosiale netwerk gebruikersname of e-pos adresse nie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Deel van sosiale netwerk gebruikers name of e-pos adresse"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Geen deel van gebruikersinligting met 3de partye nie"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Deel gebruikerinligting met 3de partye"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr ""
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Deel inligting wat ander in staat sal kan stel om die gebruiker te "
+"identifiseer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Geen deel van fisiese ligging aan ander gebruikers nie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Deel fisiese ligging aan ander gebruikers"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Geen verwysings na homoseksualiteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Indirekte verwysings na homoseksualiteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafiese seksuele gedrag tussen mense van dieselfde geslag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Geen verwysings na prostitusie nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Indirekte verwysings na prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Direkte verwysings na prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van prostitusie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Geen verwysings na owerspel nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Indirekte verwysings na owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Direkte verwysings na owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van owerspel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Geen seksuele karakters nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Geen verwysings na ontheiliging nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Uitbeeldings of verwysings na historiese ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Uitbeeldings van moderne menslike ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van moderne ontheiliging"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Geen sigbare dooie menslike oorskot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Sigbare dooie menslike oorskot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van die ontheiliging van menslike liggame"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Geen verwysings na slawerny nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Uitbeeldings of verwysings na historiese slawerny"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Uitbeeldings van modererende slawerny"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafiese uitbeeldings van modererende slawerny"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "An application"
 msgstr "'n Toepassing"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s vra addisionele lêerformaat ondersteuning aan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Addisionele MIME-tipes benodig"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s vra addisionele lettertipes aan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Addisionele lettertipes benodig"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s vra addisionele multimediakodeks aan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Addisionele multimediakodeks benodig"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s vra addisionele drukkeraandrywers aan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Addisionele drukkeraandrywers benodig"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s vra addisionele pakkette aan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Addisionele pakkette benodig"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Vind in Sagteware"
 
@@ -1132,36 +1320,60 @@ msgstr "Vind in Sagteware"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:280 src/gs-details-page.c:310
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installeer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-details-page.c:319
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdateer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:328
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installeer…"
 
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Laat loop"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:375 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ve_rwyder"
 
-#: src/gs-details-page.c:436 src/gs-sources-dialog.c:516
+#: src/gs-details-page.c:459
 msgid "Removing…"
 msgstr "Verwyder tans…"
 
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Hangende bywerkings…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:746
+#: src/gs-details-page.c:802
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1170,52 +1382,64 @@ msgstr ""
 "internetverbinding is."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:881
+#: src/gs-details-page.c:967
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:915
+#: src/gs-details-page.c:980
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:959
+#: src/gs-details-page.c:1028
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1365
+#: src/gs-details-page.c:1425
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "U het internettoegang nodig om 'n resensie te skryf"
 
-#: src/gs-details-page.c:1494
+#: src/gs-details-page.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Kan nie \"%s\" vind nie"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2078
+#: src/gs-details-page.c:2162
 msgid "Public domain"
 msgstr "Publieke domein"
 
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://af.wikipedia.org/wiki/Publieke_domein";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.af.html";
+
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2094 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
 msgid "Free Software"
 msgstr "Vrye sagteware"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2151
+#: src/gs-details-page.c:2239
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Gebruikers word aan die volgende lisensie gebind:"
 msgstr[1] "Gebruikers word aan die volgende lisensies gebind:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
 msgid "More information"
 msgstr "Meer inligting"
 
@@ -1223,50 +1447,45 @@ msgstr "Meer inligting"
 msgid "Details page"
 msgstr "Besonderhede bladsy"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Laat loop"
-
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Voeg kortpad by"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Ve_rwyder kortpad"
 
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Geen skermskoot verskaf nie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Sagtewarebron ingesluit"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
 "Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang "
 "tot ander sagteware."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Geen sagtewarebron ingesluit nie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
 "Dié toepassing bevat nie 'n sagtewarebron nie. Dit gaan nie bygewerk word "
 "met nuwe weergawes nie."
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1275,126 +1494,126 @@ msgstr ""
 "word nie."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Sagtewarebron geïdentifiseer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
 "Deur dié sagtewarebron by te voeg kry u toegang tot addisionele sagteware en "
 "bywerkings."
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Gebruik slegs sagtewarebronne wat u vertrou."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webwerf"
 
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Skenk"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Beskikbaar in Afrikaans"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Vrystellingsaktiwiteit"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "System Integration"
 msgstr "Stelselintegrasie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Sandput"
 
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
 msgid "Version"
 msgstr "Weergawe"
 
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Ouderdomsgradering"
 
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Updated"
 msgstr "Bygewerk"
 
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Installasie grootte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
 msgid "Download Size"
 msgstr "Aflaai grootte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
 msgid "Developer"
 msgstr "Ontwikkelaar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
 msgid "License"
 msgstr "Lisensie"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
 msgid "Free"
 msgstr "Vry"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Alleenreg"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Byvoegings"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Gekose byvoegings sal saam met die toepassing geïnstalleer word."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
 msgid "Reviews"
 msgstr "Resensies"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Skryf 'n resensie"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Wys meer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1402,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Dit beteken dat die sagteware vry gebruik, gekopieer, gedeel, bestudeer en "
 "verander mag word."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Alleenregsagteware"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1416,19 +1635,19 @@ msgstr ""
 "Daar is gewoonlik beperkings op die gebruik van die sagteware en toegang tot "
 "die bronkode word verbied."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Onbekende sagteware lisensie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Die lisensie terme van die sagteware is onbekend."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Dit toepassing was so gegradeer aangesien dit die volgende bevat:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Geen besonderhede was beskikbaar vir die gradering nie."
 
@@ -1515,10 +1734,6 @@ msgstr "Foutboodskap hier"
 msgid "App ID"
 msgstr "Toep ID"
 
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
 #: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Opsomming"
@@ -1566,18 +1781,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "BS Opgradering"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:147
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:150
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1586,38 +1801,38 @@ msgstr[1] "Beskikbare lettertipes vir %s skripte"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Beskikbare sagteware vir %s"
 msgstr[1] "Beskikbare sagteware vir %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Kan nie aangevraagde sagteware vind nie"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:328
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:332
 msgid "on the website"
 msgstr "op die webwerf"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:339
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Geen toepassings is beskikbaar wat die lêer %s verskaf nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1628,21 +1843,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Geen toepassings is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s is nie beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1653,14 +1868,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Geen lettertipes is beskikbaar vir %s skript ondersteuning nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1671,14 +1886,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1428
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1689,14 +1904,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Geen Plasma hulpbronne is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1707,14 +1922,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Geen drukkeraandrywers is vir %s beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1724,12 +1939,12 @@ msgstr ""
 "ondersteun te kry kan op %s gevind word."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:464
 msgid "this website"
 msgstr "hierdie webtuiste"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1744,11 +1959,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
 "meer inligting."
 
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Kon nie enige soek resultate vind nie"
 
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:828
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s lêer formaat"
@@ -1790,21 +2005,21 @@ msgstr "Die aantal spasie tussen kinders"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwyder"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Bygewerk"
@@ -1812,7 +2027,7 @@ msgstr "Bygewerk"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
@@ -1823,15 +2038,15 @@ msgstr "Geskiedenis"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:486
 msgid "System Applications"
 msgstr "Stelseltoepassings"
 
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:618
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om hulle te kies"
 
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:820
 msgid "Select"
 msgstr "Kies"
 
@@ -1852,12 +2067,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Ve_rwyder uit gids"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Sagteware katalogus word tans afgelaai"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Sagteware katalogus word tans gelaai"
 
@@ -1870,7 +2085,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Skakel aan…"
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_Sagtewarebronnne"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
@@ -1890,55 +2105,55 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Daar is geen bywerkings om te modereer nie"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:330
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:496
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aanbevole klank- en videotoepassings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:501
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Aanbevole speletjies"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:506
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aanbevole grafikatoepassings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:511
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aanbevole produktiwiteitstoepassings"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Verskaf toegang tot addisionele sagteware, insluitend webblaaiers en "
-"speletjies."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Alleenregsagteware het beperkings op gebruik en toegang tot bronkode."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:844
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:898 src/gs-repos-dialog.c:849
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Vind meer uit…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:906 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiveer"
 
@@ -1947,8 +2162,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Oorsigbladsy"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Aktiveer alleenregsagteware bronne?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -1968,44 +2183,44 @@ msgstr "Glansitems"
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Onlangse vrystellings"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Geen toepassingdata gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:489
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Is u seker u wil %s koop?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:493
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s sal geïnstalleer word en u sal %s gedebiteer word."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:506
 msgid "Purchase"
 msgstr "Koop"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:580
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Berei voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:715
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Is u seker u wil die %s bron verwyder?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2016,20 +2231,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:727
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Is u seker u wil %s verwyder?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:730
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
 "word."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1431
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2038,6 +2253,18 @@ msgstr ""
 "Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
 "speel, kan op die webwerf gevind word."
 
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Geïnstalleer)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:271
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2107,63 +2334,208 @@ msgstr "Onversoenbare sagteware"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Gaan voort"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u toepassings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u byvoeging geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u byvoegings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u toepassing"
+msgstr[1] "%u toepassings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u byvoeging"
+msgstr[1] "%u byvoegings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s en %s geïnstalleer"
+msgstr[1] "%s en %s geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Verwyder \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Deaktiveer \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:750
+msgid "the operating system"
+msgstr "die bedryfstelsel"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:819 src/gs-repos-dialog.c:855
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:837
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Geen addisionele bronne nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Verwyder…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Deaktiveer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Aktiveer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Deaktiveer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Geaktiveer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeaktiveer"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "Hou niks daarvan"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Hou nie daarvan nie"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Dit is OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "Hou daarvan"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "Hou baie daarvan"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Neem asseblief meer tyd om die resensie te skryf"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Kies asseblief 'n ster gradering"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Die opsomming is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Die opsomming is te lank"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Die beskrywing is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Die beskrywing is te lank"
 
@@ -2260,45 +2632,45 @@ msgstr "Verwyder…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laai van prent het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kon nie kas skep nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skermskoot"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:158
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2321,32 +2693,32 @@ msgstr "Geen toepassings gevind nie"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:910
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Kan nie fermware bywerkings van %s aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:916
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:923
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:928
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2355,28 +2727,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:937
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:942
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:950
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:955
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:960
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2384,21 +2756,56 @@ msgstr ""
 "installeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:967
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Kan nie 'n lys bywerkings kry nie"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1006
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1013
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1020
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: geen betaalmetode is tans opgestel nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1027
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "Kan nie %s koop nie: die betaling is afgekeur"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1034
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "Kan nie %s koop nie"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1070
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai van %s misluk het"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1076
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
@@ -2407,52 +2814,52 @@ msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1088
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien runtime %s nie beskikbaar is nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien dit nie ondersteun word nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1101
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan nie installeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1107
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kan nie installeer nie: die toepassing het 'n ongeldige formaat"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1112
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1134
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2462,13 +2869,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1147
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Jou %s rekening is opgeskort."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1151
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr ""
 "Dit is nie moontlik om sagteware te installeer voor die nie opgelos is nie."
@@ -2476,21 +2883,21 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1162
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Vir meer inligting, besoek %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie: WS krag word nodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Kan nie %s installeer nie"
@@ -2499,48 +2906,48 @@ msgstr "Kan nie %s installeer nie"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Kan nie %s vanaf %s opdateer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1232
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie aangesien die aflaai misluk het"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1238
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan nie opdateer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: nie genoeg skyfspasie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1269
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -2548,14 +2955,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s opdateer nie: WS krag word nodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Kon nie %s opdateer nie"
@@ -2563,48 +2970,48 @@ msgstr "Kon nie %s opdateer nie"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1331
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Kan nie na %s vanaf %s opgradeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1336
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie aangesien die aflaai misluk het"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1343
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan nie opgradeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -2613,35 +3020,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: WS krag word benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1432
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1444
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -2649,14 +3056,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1451
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie: WS krag word benodig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1460
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
@@ -2665,179 +3072,50 @@ msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Kan nie %s lanseer nie: %s is nie geïnstalleer nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1513 src/gs-shell.c:1561 src/gs-shell.c:1609
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Nie genoeg skyfspasie nie — maak asseblief ruimte en probeer weer"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1569 src/gs-shell.c:1636
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Jammer! Iets het verkeerd geloop"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1556
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Kan nie lêer installeer nie: verifikasie het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Kan nie %s kontak nie"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1623
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Die toepassing moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1630
 msgid "AC power is required"
-msgstr "WS krag is benodig"
-
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Geen toepassings of byvoegings geïnstalleer nie; ander sagteware mag nog "
-"steeds wees"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleer"
-msgstr[1] "%u toepassings geïnstalleer"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u byvoeging geïnstalleer"
-msgstr[1] "%u byvoegings geïnstalleer"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u toepassing"
-msgstr[1] "%u toepassings"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u byvoeging"
-msgstr[1] "%u byvoegings"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s en %s geïnstalleer"
-msgstr[1] "%s en %s geïnstalleer"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Het tipies beperkings op gebruik en toegang tot die bronkode."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Alleenregsagteware bronne"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:501 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Verwyder bron"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:587
-msgid "the operating system"
-msgstr "die bedryfstelsel"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Sagteware bronne kan deur die internet afgelaai word. Dit verleen toegang "
-"tot addisionele sagteware wat nie deur %s verskaf word nie."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Addisionele bronne"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Deur 'n bron te verwyder, word enige sagteware wat daaruit geïnstalleer is "
-"ook verwyder."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Geïnstalleer vanuit dié bron"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Bron se besonderhede"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Laas gekontroleer"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Bygevoeg"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Webwerf"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Geïnstalleer)"
+msgstr "WS krag word benodig"
 
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
@@ -2849,47 +3127,53 @@ msgstr "%s (Installeer tans)"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Verwyder tans)"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Verwyder alles"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
 msgid "No update description available."
-msgstr "Geen beskrywing vir bywerking beskikbaar nie."
+msgstr "Geen beskrywing vir die bywerking is beskikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Geïnstalleer op %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:420
+#: src/gs-update-dialog.c:452
 msgid "Additions"
 msgstr "Byvoegings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:424
+#: src/gs-update-dialog.c:456
 msgid "Removals"
 msgstr "Verwyderings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:428
+#: src/gs-update-dialog.c:460
 msgid "Updates"
 msgstr "Bywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:432
+#: src/gs-update-dialog.c:464
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Afgraderings"
 
@@ -2897,82 +3181,95 @@ msgstr "Afgraderings"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Geen bywerkings is al op die stelsel geïnstalleer nie."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Dit word aangeraai om belangrike bywerkings nou te installeer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Herbegin en installeer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
-"Belangrike bywerkings tot toepassings en die bedryfstelsel is gereed om "
+"Belangrike bywerkings vir die bedryfstelsel en toepassings is gereed om "
 "geïnstalleer te word"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:694
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
 msgid "Not Now"
 msgstr "Nie nou nie"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "Vertoon"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings beskikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:316
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om te installeer"
+msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om geïnstalleer te word"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:320
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Sagtewareopgradering beskikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:633
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:636
 msgid "Show Details"
-msgstr "Wys besonderhede"
+msgstr "Vertoon besonderhede"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Stelsel opgradering voltooid"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Welkom by %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:670
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer"
 msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:674
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "'n Belangrike BS-bywerking is geïnstalleer."
@@ -2983,46 +3280,46 @@ msgstr[1] "Belangrike BS-bywerkings is geïnstalleer."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:685
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Hersien"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:734
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Kon nie bywerk nie"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:740
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Die stelsel was klaar op datum."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:745
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:751
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr ""
 "Internet toegang was benodig maar nie beskikbaar nie. Maak asseblief seker "
-"dat u toegang tot die internet het en probeer weer."
+"dat u toegang tot die internet het, en probeer weer."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:757
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:763
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3030,112 +3327,112 @@ msgstr ""
 "probeer weer."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:768
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Gister, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Gister, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Twee dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Drie dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Vier dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Vyf dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Ses dae gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
 msgid "One week ago"
 msgstr "'n Week gelede"
 
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Twee weke gelede"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:414
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Stel bywerkings op…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:527
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Laas gekontroleer: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:690
+#: src/gs-updates-page.c:746
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Bywerking is geïnstalleer"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:692
+#: src/gs-updates-page.c:748
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Die rekenaar moet herbegin word vir hulle om effek te neem."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:696
+#: src/gs-updates-page.c:752
 msgid "Restart"
 msgstr "Herbegin"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:822
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Geïntegreerde fermware"
 
@@ -3143,108 +3440,109 @@ msgstr "Geïntegreerde fermware"
 #. * system firmware
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Herbegin en dateer op"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
+#: src/gs-updates-page.c:832
 msgid "Requires Restart"
-msgstr "Benodig 'n herbegin"
+msgstr "Moet herbegin word"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:842
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Toepassingbywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:845
 msgid "Update All"
 msgstr "Dateer almal op"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:852
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Toestelfermware"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:984
+#: src/gs-updates-page.c:1041
 msgid "_Restart & Update"
-msgstr "He_rbegin en dateer op"
+msgstr "_Herbegin en dateer op"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:988
+#: src/gs-updates-page.c:1045
 msgid "U_pdate All"
-msgstr "Dateer almal o_p"
+msgstr "Dateer almal _op"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1087
+#: src/gs-updates-page.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s word nie meer ondersteun nie."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1092
+#: src/gs-updates-page.c:1137
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Jou BS word nie meer ondersteun nie."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1097
+#: src/gs-updates-page.c:1142
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dit beteken dat dit nie sekuriteitsbywerkings sal ontvang nie."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1101
+#: src/gs-updates-page.c:1146
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Dit word aanbeveel dat u na 'n meer onlangse weergawe opgradeer."
+msgstr "Dit word aanbeveel dat jy na 'n meer onlangse weergawe opgradeer."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1358
+#: src/gs-updates-page.c:1403
 msgid "Charges may apply"
-msgstr "Kan dalk geld kos"
+msgstr "Kostes mag van toepassing wees"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1362
+#: src/gs-updates-page.c:1407
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr ""
-"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos."
+"Bywerkingkontrole terwyl mens draagbare breëband data gebruik kan dalk geld "
+"kos."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1366
+#: src/gs-updates-page.c:1411
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Kontroleer in elk geval"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1382
+#: src/gs-updates-page.c:1427
 msgid "No Network"
 msgstr "Geen netwerk nie"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1386
+#: src/gs-updates-page.c:1431
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1791
+#: src/gs-updates-page.c:1836
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Herbegin en _installeer"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1809
+#: src/gs-updates-page.c:1854
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:7
 msgid "Updates page"
-msgstr "Opdateringsbladsy"
+msgstr "Bywerkingsbladsy"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:194
 msgid "Software is up to date"
@@ -3255,7 +3553,8 @@ msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
-"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos"
+"Bywerkingkontrole terwyl mens draagbare breëband data gebruik kan dalk geld "
+"kos"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:257
 msgid "_Check Anyway"
@@ -3287,7 +3586,7 @@ msgstr "%s %s Nou beskikbaar"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:95
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Laai tans %s af %s"
+msgstr "Laai tans %s %s af"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
@@ -3312,8 +3611,8 @@ msgstr "_Meer inligting"
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
-"Dit word aanbeveel om 'n rugsteun van u data en lêers te maak voor die "
-"opgradering."
+"Voor daar met die opgradering begin word, sal dit aanbeveel word om 'n "
+"rugsteun van al jou data en lêers te maak."
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:116
 msgid "_Download"
@@ -3321,7 +3620,7 @@ msgstr "_Laai af"
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Installeer en verwyder sagteware en bywerkings op die rekenaar"
+msgstr "Installeer, verwyder of gradeer sagteware op, vir die rekenaar"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
@@ -3595,7 +3894,7 @@ msgstr "Lokalisering"
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Hardeware drywers"
+msgstr "Hardeware-aandrywers"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication & News"
@@ -3737,22 +4036,17 @@ msgstr "Verwysing"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Nutsgoed"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…"
-
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Insluitend verbeteringe vir werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit."
+msgstr "Sluit verbeterde werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit in."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
@@ -3761,41 +4055,46 @@ msgstr "Laai tans uitgesoekte beelde af…"
 
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
 msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Webprogram Ondersteuning"
+msgstr "Webtoepassing ondersteuning"
 
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
 msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Gebruik populêre webprogramme in die webblaaier"
+msgstr "Gebruik populêre webtoepassings in 'n webblaaier"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr ""
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
 msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Die program kan slegs deur die root gebruiker uitgevoer word"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
 msgid "Failed to validate content type"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie inhoud tipe valideer nie"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kon nie kopieer nie"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
@@ -3805,6 +4104,7 @@ msgstr "Laai tans opgradering inligting af…"
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr ""
+"Gradeer jou Fedora stelsel op vir die nuutste funksies en verbeteringe."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -3812,41 +4112,41 @@ msgstr "Flatpak ondersteuning"
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
 msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Flatpak is 'n raamwerk vir Linux toepassings"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:606
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Kry tans flatpak metadata vir %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2636
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
 msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans handtekening vir fermware bywerking af…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans metadata vir fermware bywerking af…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
 msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans fermware bywerking af…"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning vir die opgradering van fermware"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Verskaf ondersteuning vir die opgradering van fermware"
 
 #: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
 msgid "Limba Support"
@@ -3855,6 +4155,7 @@ msgstr "Limba ondersteuning"
 #: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
 msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 msgstr ""
+"Limba verskaf ontwikkelaars met 'n maklike manier om sagtewarebondels te maak"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
@@ -3869,11 +4170,20 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Ondersteuning"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS is 'n diens wat gebruiker resensies van toepassings bied"
 
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "GNOME-Shell uitbreidingsbron"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Laai tans shell-uitbreiding metadata af…"
 
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap winkel"
+
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Snappy ondersteuning"
@@ -3885,7 +4195,7 @@ msgstr "'n Snap is 'n universele Linux pakket"
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
 msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Laai tans toestelaandrywers af…"
+msgstr "Laai tans die toestelbladsy af…"
 
 #: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
 msgid "Steam Support"
@@ -3895,6 +4205,65 @@ msgstr "Steam ondersteuning"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
 
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speler-tot-speler vooraf ingestelde interaksies sonder kletsfunksies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verskaf toegang tot addisionele sagteware, insluitend webblaaiers en "
+#~ "speletjies."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Aktiveer alleenregsagteware bronne?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toepassings of byvoegings geïnstalleer nie; ander sagteware mag nog "
+#~ "steeds wees"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Het tipies beperkings op gebruik en toegang tot die bronkode."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Alleenregsagteware bronne"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Verwyder bron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sagteware bronne kan deur die internet afgelaai word. Dit verleen toegang "
+#~ "tot addisionele sagteware wat nie deur %s verskaf word nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur 'n bron te verwyder, word enige sagteware wat daaruit geïnstalleer "
+#~ "is ook verwyder."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Geïnstalleer vanuit dié bron"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Bron se besonderhede"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Laas gekontroleer"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Bygevoeg"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Webwerf"
+
 #~ msgid "About Software"
 #~ msgstr "Aangaande Sagteware"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]