[gnome-boxes] Update Afrikaans translation



commit 123a6d59a4efc2f076e56289bd352943719dcbdf
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Sun Jan 20 21:17:52 2019 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po | 410 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 253 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index bf9d0135..480e4848 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-26 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Bokse"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Eenvoudige afgeleë en virtuele rekenaars"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "sal Bokse nie baie gevorderde opsies bied om virtuele rekenaars aan te pas "
 "nie, maar sal eerder fokus op dinge wat uit die boks werk."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -53,8 +53,12 @@ msgstr ""
 "bedryfstelsel(s) te toets, of om na 'n afgeleë rekenaar te koppel "
 "(byvoorbeeld in u kantoor)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Die GNOME-projek"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Bokse"
@@ -69,13 +73,13 @@ msgstr "Vertoon en gebruik virtuele rekenaars"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuele;rekenaar;vr;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuele;rekenaar;vr;vnc;rdp;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.Boxes"
-msgstr "org.gnome.Boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
@@ -121,11 +125,19 @@ msgstr "Venster gemaksimeer"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Venster gemaksimeer staat"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Eerste loop"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Of Bokse vir die eerste keer loop"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Gedeelde gidse"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Variant skikking van gedeelde lêers name en gidskaarte"
 
@@ -161,24 +173,29 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Nuwe"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Toepassings kieslys"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Gekose items"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Lys oorsig"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Rooster oorsig"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
@@ -288,14 +305,10 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Aangaande"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Aangaande Bokse"
 
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Sluit af"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Ontfoutings joernaallêer"
 
@@ -303,18 +316,17 @@ msgstr "Ontfoutings joernaallêer"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopieer na knipbord"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Kies 'n toestel of 'n ISO lêer"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
@@ -342,23 +354,23 @@ msgstr "Kies lopende"
 msgid "Select None"
 msgstr "Kies geen"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Plaaslike gids"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Kies gedeelde lêer"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
@@ -420,28 +432,57 @@ msgstr "Aktiveringskode"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Onbekende media"
 
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "Wys meer…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Geen bedryfstelsels gevind nie"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probeer 'n ander soekterm"
+
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "Voer die bedryfstelsel installasie media in of kies 'n bron hieronder"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
 msgid "Download an OS"
 msgstr "Laai 'n bedryfstelsel af"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Bedryfstelsel sal afgelaai word en op 'n virtuele rekenaar geïnstalleer word."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Sleutel URL in"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Koppel aan 'n afgeleë boks"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Koppel met RDP, SPICE, SSH, of VNC."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Koppel aan oVirt of Libvirt makelaars."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Kies 'n lêer"
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Kies 'n lêer"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Kies 'n laaibare beeldlêer om op 'n virtuele masjien te installeer."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -450,32 +491,16 @@ msgstr ""
 "Enige handelsname vertoon dien slegs as identifikasie vir sagteware wat u "
 "klaar besit, en is die eiendom van hul onderskeie eienaars."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Sleutel URL in"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Voer die adres vir die boks wat u wil byvoeg in. Adresse kan "
-"installasiebeelde, SPICE en VNC-bedieners, of oVirt- en Libvirtmakelaars "
-"wees."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Voorbeelde: https://aflaai.org.za/beeld.iso, spice://iemand:5051, ovirt://"
-"gasheer/gids"
+"Sleutel 'n adres in om aan te koppel. Adresse kan begin met spice://, "
+"rdp://, ssh:// or vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Skep 'n boks"
 
@@ -487,14 +512,14 @@ msgstr "_Skep"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Gaan voort"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Verpersoonlik hulpbronne"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Soek vir 'n bedryfstelsel of sleutel 'n skakel in…"
+
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Berei tans voor om 'n nuwe boks te skep"
@@ -507,6 +532,14 @@ msgstr ""
 "Virtualisasie uitbreidings is nie op u stelsel beskikbaar nie.\n"
 "Gaan u BIOS-instellings na om dit te aktiveer."
 
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Elke boks kan 'n virtuele masjien op die rekenaar, of 'n konneksie aan 'n "
+"afgeleë masjien wees"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -545,7 +578,7 @@ msgstr "Dwing afsluit"
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloon"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
 msgid "Restart"
 msgstr "Herbegin"
 
@@ -560,74 +593,78 @@ msgstr "Eienskappe"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skermskoot van %s"
 
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pieter Schoeman"
 
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "'n Eenvoudige GNOME 3 toepassing om toegang tot afgeleë of virtuele "
 "rekenaars te kry"
 
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Wys weergawenommer"
 
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Open in volskerm modus"
 
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Toets virtualisasie vermoëns"
 
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Open boks met UUID"
 
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Soekterm"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL om te vertoon, makelaar of installasie media"
 
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— 'n Eenvoudige toepassing om toegang tot afgeleë of virtuele rekenaars te "
 "kry"
 
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Te veel bevellyn argumente gespesifiseer.\n"
 
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boks “%s” is geïnstalleer en reg om te gebruik"
 
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boks “%s” is verwyder"
 
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks is verwyder"
 msgstr[1] "%u bokse is verwyder"
 
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ontdoen"
 
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:629
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Bokse doen iets"
+
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Kies lêers om oor te dra"
 
@@ -653,11 +690,11 @@ msgstr "Verlaat volskermmodus"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuut en onlangs"
 
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nie-ondersteunde skyf formaat."
 
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Stelsel"
@@ -705,7 +742,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Stuur sleutel kombinasies"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naam"
 
@@ -866,26 +903,31 @@ msgstr "Die herbegin van “%s” neem te lank. Dwing dit om af te sluit?"
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Afsluit"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Kloon tans “%s”…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installeer tans…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "Lewendig"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Stel tans kloon op…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "Voer tans in…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gasheer: %s"
@@ -925,42 +967,46 @@ msgstr "Geen bokse om in te trek nie"
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Kon nie 'n geskikte skyf vind om vir “%s” boks in te trek nie"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
 msgid "Connected"
 msgstr "Gekoppel"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ontkoppel"
 
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
 msgid "Running"
 msgstr "Loop tans"
 
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
 msgid "Paused"
 msgstr "Wag"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Afgeskakel"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koppel aan %s"
 
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Koppeling aan “%s” het misluk"
 
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Die masjien is onder konstruksie"
+
+#: src/machine.vala:436
 msgid "Saving…"
 msgstr "Stoor…"
 
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -969,13 +1015,13 @@ msgstr ""
 "“%s” kon nie van skyf herstel word nie\n"
 "Probeer weer sonder die gestoorde staat?"
 
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Kon nie “%s” begin nie"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” nodig verifikasie"
@@ -1035,11 +1081,11 @@ msgstr "Nie aan %s gekoppel nie"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Koppeling aan oVirt makelaar het misluk"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1060,7 +1106,7 @@ msgstr "Momentopnames"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Veranderinge benodig dat “%s” herbegin word."
 
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1124,20 +1170,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Kon nie momentopname van %s skep nie"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Herleiding van USB toestel “%s” na “%s” het misluk"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Deel knipbord"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1150,24 +1196,24 @@ msgstr ""
 "www.spice-space.org/aflaai.html</a> om die gereedskap binne 'n boks af te "
 "laai en te installeer."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB toestelle"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Gedeelde leërs"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ongeldige URL"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Die poort moet ten minste een keer gespesifiseer word"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Ontbrekende poort in Spice URL"
 
@@ -1205,7 +1251,7 @@ msgstr "Die vinnige installasie van %s benodig 'n internet konneksie."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Bokse sekuriteitsinligting vir “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1215,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 "uit te voer:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Is SELinux geïnstalleer?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1227,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "Kon nie \"gnome-bokse\" bergingslokaal inligting van libvirt kry nie. Maak "
 "seker dat “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-bokse” werk."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1236,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "%s is as GNOME bokse se bergingslokaal aan libvirt bekend maar die gids "
 "bestaan nie"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1244,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "%s is as GNOME bokse se bergingslokaal aan libvirt bekend maar dit is nie 'n "
 "gids nie"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1263,7 +1309,7 @@ msgstr "nee"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:606
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ongeskikte gasheerstelsel"
 
@@ -1277,24 +1323,20 @@ msgstr "Lewendige boks “%s” is outomaties verwyder."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Die boks intrek vanaf “%s” lêer het misluk."
 
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bis x86 stelsel"
 
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bis x86 stelsel"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " van %s"
 
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Beskikbaar met 'n gratis Red Hat-ontwikkelaarrekening"
-
 #: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Bron seleksie"
@@ -1315,91 +1357,145 @@ msgstr "Hersien"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Skepping van boks het misluk"
 
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Koppel aan 'n Boks"
+
+#: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Leë ligging"
 
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Lêer word nie ondersteun nie"
 
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ongeldige lêer"
 
-#: src/wizard.vala:372
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:374
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Bokse was saamgestel sonder RDP-ondersteuning"
+
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protokol “%s” word nie ondersteun nie"
 
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Onbekende installasiemedia"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analiseer tans…"
 
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Kon nie die installasie media ontleed nie. Korrupte of onvolledige media?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Boks opstelling het misluk"
 
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Bokse sal 'n nuwe boks met die volgende besonderhede skep:"
 
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Gasheer"
 
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS Poort"
 
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Sal bokse byvoeg vir alle stelsels beskikbaar vanaf hierdie rekening:"
 
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheue"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Skyf"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Laai tans media af…"
 
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:657
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Laai tans media af"
+
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "Aflaai het misluk."
 
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Pasmaak…"
 
+#~ msgid "org.gnome.Boxes"
+#~ msgstr "org.gnome.Boxes"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Aangaande"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sluit af"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Sleutel URL in"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Sleutel URL in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer die adres vir die boks wat u wil byvoeg in. Adresse kan "
+#~ "installasiebeelde, SPICE en VNC-bedieners, of oVirt- en Libvirtmakelaars "
+#~ "wees."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorbeelde: https://aflaai.org.za/beeld.iso, spice://iemand:5051, ovirt://"
+#~ "gasheer/gids"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Terug"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Beskikbaar met 'n gratis Red Hat-ontwikkelaarrekening"
+
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Stop"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]