[polari] Update Afrikaans translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Afrikaans translation
- Date: Sun, 20 Jan 2019 19:47:21 +0000 (UTC)
commit 87cf6745ad436fe2dc07a411d4f15f326362c120
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date: Sun Jan 20 19:47:07 2019 +0000
Update Afrikaans translation
po/af.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 6a74984..384db4f 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-27 17:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 21:22+0200\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af lists sourceforge net>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "'n Internet-aflos-klets kliënt vir GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "org.gnome.Polari"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr ""
+msgstr "irc;internet;"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
msgid "Saved channel list"
-msgstr ""
+msgstr "Gestoorde kanaal lys"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
msgid "List of channels to restore on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lys kanale om te herstel"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
msgid "Run in Background"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Loop in die agtergrond"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
msgid "Keep running in background when closed."
-msgstr ""
+msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond indien toegemaak word."
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window size"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Venstergrootte"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)."
+msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Window maximized"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Venster gemaksimeer staat"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste aktiewe kanaal"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste aktiewe (gekose) kanaal"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiseer botnaam"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
msgid "Nickname of the bot to identify with"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify command"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiseer bevel"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Command used to identify with bot"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Identifiseer gebruikersnaam"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
msgid "Username to use in identify command"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruik in die identifiseer bevel"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
msgid "Identify username supported"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiseer gebruikersnaam ondersteun"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "opsioneel"
#: data/resources/connection-details.ui:61
msgid "Use secure c_onnection"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik 'n veilige _verbinding"
#: data/resources/connection-details.ui:76
msgid "_Nickname"
@@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "Sluit by kletskamer aan"
#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat kamer"
#: data/resources/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon gebruikerlys"
#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Emoji Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon emosikoon kieser"
#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Laaste kamer"
#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste - Negende kamer"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
msgid "Polari Setup"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Nie gekoppel nie"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel asseblief aan die internet om met die opstelling voort te gaan."
#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
@@ -301,13 +301,15 @@ msgstr "_Pasgemaakte netwerk"
#: data/resources/main-window.ui:14
msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr ""
+msgstr "Laat Polari in die agtergrond loop?"
#: data/resources/main-window.ui:15
msgid ""
"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
"login."
msgstr ""
+"Polari sal aanhou uitvoer nadat dit toegemaak is, en outomaties na "
+"aanmelding begin word."
#: data/resources/main-window.ui:21
msgid "_Quit"
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Laaste aktiwiteit:"
#: data/resources/user-details.ui:159
msgid "Will notify if user appears online."
-msgstr ""
+msgstr "Stel my in kennis sodra die gebruiker aanlyn verskyn."
#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Start Conversation"
@@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "%s het aangesluit"
#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s left"
-msgstr ""
+msgstr "%s verlaat"
#: src/chatView.js:1062
#, javascript-format
@@ -485,8 +487,8 @@ msgstr[1] "%d gebruikers het aangesluit"
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gebruiker verlaat"
+msgstr[1] "%d gebruikers verlaat"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
@@ -587,6 +589,8 @@ msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr ""
+"Polari het ontkoppel weens 'n netwerkfout. Gaan asseblief die adresveld na "
+"vir foute."
#: src/entryArea.js:400
#, javascript-format
@@ -658,46 +662,53 @@ msgstr "_Volgende"
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
+"/SLUIT [<channel>] [<reason>] — sluit <channel>, per verstek die huidige een"
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr ""
+"/HULP [<command>] — vertoon hulp vir <command>, of vertoon 'n lys van "
+"beskikbare bevele"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
+"/UITNODIGING <nick> [<channel>] — nooi <nick> uit na <channel>, of die "
+"huidige een"
#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
-msgstr ""
+msgstr "/AANSLUIT <channel> — sluit aan by <channel>"
#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/SKOP <nick> — skop <nick> van huidige kanaal"
#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/EK <action> — stuur <action> na die huidige kanaal"
#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "/BOODSKAP <nick> [<message>] — stuur 'n private boodskap aan <nick>"
#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/NAME — gebruikers in die huidige kanaal"
#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
-msgstr ""
+msgstr "/BYNAAM <nickname> — stel jou bynaam na <nickname>"
#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
+"/DEEL [<channel>] [<reason>] — verlaat <channel>, per verstek die huidige "
+"kanaal"
#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
@@ -714,10 +725,11 @@ msgstr ""
#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
+"/ONDERWERP <topic> — stel die onderwerp na <topic>, of wys die huidige een"
#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende bevel — gebruik /HULP vir 'n lys van beskikbare bevele"
#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]