[shotwell/shotwell-0.30] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell/shotwell-0.30] Update Japanese translation
- Date: Sun, 20 Jan 2019 15:28:26 +0000 (UTC)
commit 9729c3c1719086f38e675986bf08b3d00ed7adc0
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sun Jan 20 15:28:12 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 8586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 5610 insertions(+), 2976 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5cc73772..2e83a2fe 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,9 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-09 00:00+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -26,1347 +26,3236 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo Manager"
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Shotwell 写真管理ツール"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n"
-"\n"
-"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "translator-credits"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr ""
-"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
-"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
-"Yohsuke Ooi <meke momonga-linux org>\n"
-"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
-"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Developer"
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "現像を設定"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr ""
-"F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n"
-"\n"
-"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択してください。"
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Shotwell 写真管理ツール"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "any photo"
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "いずれかの写真"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n"
-"\n"
-"F-Spotデータベースファイルを選択してください。"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell"
+msgid "shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spotデータベースではありません。"
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo Viewer"
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "写真ビューアー"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported
by Shotwell"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-SpotデータベースファイルはShotwellではサポートしていません。"
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "写真ビューアー"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
msgstr ""
-"ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n"
-"\n"
-"このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spotライブラリ: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "インポートの準備中"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "コアデータインポートサービス"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Gallery3公開モジュール"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
-"現在Galleryにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3."
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎる可能性があります。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: "
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#, fuzzy
+#| msgid "User _name"
+msgid "username"
+msgstr "ユーザー名(_N)"
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3
account."
-msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and
password below."
-msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you
typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr "入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#, fuzzy
+#| msgid "within category:"
+msgid "last category"
+msgstr "カテゴリ内:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "認識できないユーザーです"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
-msgid " Site Not Found"
-msgstr "サイトが見つかりません"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo size:"
+msgid "last photo size"
+msgstr "写真サイズ:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember"
+msgid "remember"
+msgstr "パスワードを記憶(_R)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide album"
+msgid "hide album"
+msgstr "アルバムを隠す(_H)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "メールアドレス(_E)"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Open target _album in browser"
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "パスワード(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "アルバムを隠す(_H)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "%s としてRajceにログインしています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "写真の表示先:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Display extended information for the selection"
+msgid "display extended properties"
+msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "既存のアルバム(_E):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "display sidebar"
+msgstr "サイドバーを表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "公開(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "display toolbar"
+msgstr "サイドバーを表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "ログアウト(_L)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the search bar"
+msgid "display search bar"
+msgstr "検索バーを表示"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo titles"
+msgstr "写真のタグを表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo comments"
+msgstr "写真のタグを表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr "TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Event Comment"
+msgid "display event comments"
+msgstr "イベントコメントの編集"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo tags"
+msgstr "写真のタグを表示します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UIを読み込めません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "写真の評価を表示します"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
msgstr ""
-"%s としてTumblrにログインしています。\n"
-"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#, fuzzy
+#| msgid "No events found"
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "イベントが見つかりません"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "戻る(_B)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "写真を昇順で並び替える"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-msgid "_Login"
-msgstr "ログイン(_L)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "Gallery3 URL(_G):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "ユーザー名(_U):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "写真を昇順で並び替える"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "APIキー(_K):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos by title"
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "写真をタイトルで並び替える"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "新しいアルバム(_N)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "既存のアルバム(_E)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original photo files"
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr " ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "オリジナルのサイズ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "幅または高さ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Library Location"
+msgid "sidebar position"
+msgstr "ライブラリの場所"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "label"
-msgstr "ラベル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "ブログ:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "写真サイズ(_S):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "$name としてrajceにログインしています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin the toolbar open"
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
-msgid "Access _type:"
-msgstr "アクセスタイプ(_T):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "コメント不可(_C)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "公開"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "友達"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "非公開"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
msgstr ""
-"現在Facebookにログインしていません。\n"
-"\n"
-"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell
Connectで写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connectの機能として必要です。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "delay"
+msgstr "間隔(_D):"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition d_elay:"
+msgid "transition delay"
+msgstr "トランジションの間隔(_E):"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n"
-"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "標準 (720ピクセル)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_Transition effect:"
+msgid "transition effect id"
+msgstr "トランジションの効果(_T):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "大 (2048ピクセル)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Facebookへの接続テスト中..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Show t_itle"
+msgid "Show title"
+msgstr "タイトルを表示する(_I)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "アルバムの作成中..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-"%s としてFacebookにログインしています。\n"
-"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "アップロードサイズ(_S):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-msgid "Just me"
-msgstr "自分のみ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-msgid "Everyone"
-msgstr "全体"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
msgstr ""
-"現在Flickrにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行っています。\n"
-"Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "ログイン準備中..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "認証の確認中..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr ""
-"%s としてFlickrにログインしています。\n"
-"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
msgstr ""
-"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n"
-"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Import to Library"
+msgid "import directory"
+msgstr "ライブラリにインポート"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "写真を公開する範囲(_V):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "動画を公開する範囲(_V):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#, fuzzy
+#| msgid "_Watch library directory for new files"
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "友人と家族のみ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing metadata to files..."
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "家族のみ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "友達のみ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#, fuzzy
+#| msgid "_Directory structure:"
+msgid "directory pattern"
+msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
msgstr ""
-"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてください。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell
Connectにアクセス権を与える必要があります。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができません。"
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "動画の表示先:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#, fuzzy
+#| msgid "RAW Developer"
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "RAW現像"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-msgid "Original Size"
-msgstr "オリジナルのサイズ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "アルバム %s を作成しています..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your
Piwigo account for that library."
-msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered"
-msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xternal photo editor:"
+msgid "external photo editor"
+msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "無効なURL"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#, fuzzy
+#| msgid "External _RAW editor:"
+msgid "external raw editor"
+msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "管理者、家族、友達"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "管理者、家族"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "管理者"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "export metadata"
+msgstr "メタデータのエクスポート"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
-"現在YouTubeにログインしていません。\n"
-"\n"
-"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って
YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "動画は '%s' で表示されます"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "公開"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "限定公開"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "メインの公開サービス"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser."
-msgstr "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "認証番号(_N):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "default publishing service"
+msgstr "メインの公開サービス"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "続行(_T)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Access _type:"
+msgid "access token"
+msgstr "アクセスタイプ(_T):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#, fuzzy
+#| msgid "User _name"
+msgid "user name"
msgstr "ユーザー名(_N)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#, fuzzy
+#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "既存のカテゴリ(_E):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "写真が表示可能(_V):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "写真サイズ:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "カテゴリ内:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "アルバムコメント:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "タグをアップロードしない(_D)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "ログアウト"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
-msgid "Publish"
-msgstr "公開先"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "メインの公開サービス"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "ブラインド"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "チェス"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "サークル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "円形"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "クロック"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "崩壊"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "フェード"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "正方形"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "ストライプ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password"
+msgid "password"
+msgstr "パスワード(_P)"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr ""
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember Password"
+msgid "remember password"
+msgstr "パスワードを記憶(_R)"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr ""
-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "画像"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr ""
-#: ../src/AppDirs.vala:190
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr ""
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr ""
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "ツールバーを固定"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:53
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "全画面表示の解除"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#, fuzzy
+#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用"
+"する(_I)"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:493
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:498
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:503
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "フルスクリーン(_C)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Gallery3公開モジュール"
-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#, fuzzy
+#| msgid "API _Key:"
+msgid "API key"
+msgstr "APIキー(_K):"
-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "FAQ(_F)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#, fuzzy
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Gallery3 URL(_G):"
-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "問題を報告する(_R)..."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638
-#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#, fuzzy
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Gallery3 URL(_G):"
-#: ../src/AppWindow.vala:665
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
msgstr ""
-"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:685
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:697
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "ヘルプを表示できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:705
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr ""
-#: ../src/AppWindow.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "FAQを表示できません: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "ファイルエラー"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Data Import Services"
+msgid "last used import service"
+msgstr "コアデータインポートサービス"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "ファイルをデコードできません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "ユーザーがインポートを中断しました"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "ファイルではありません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "サポートされていないファイル形式です"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content ppi"
+msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "画像ファイルではありません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "ディスク障害です"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "ディスクがいっぱいです"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "カメラのエラーです"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Right"
+msgid "content height"
+msgstr "右回転"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "ファイル書き込みエラー"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
-#: ../src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "画像ファイルが壊れています"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content units"
+msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "インポートに失敗しました (%d)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "スライドショー(_L)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#, fuzzy
+#| msgid "2 images per page"
+msgid "images per page code"
+msgstr "ページあたり画像2枚"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "スライドショーを開始します"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "写真/動画のエクスポート"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "写真/動画のエクスポート"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
-msgid "Export Photo"
-msgstr "写真のエクスポート"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "写真のエクスポート"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "回転"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Print image _title"
+msgid "print titles"
+msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "回転を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "左右反転"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "左右反転を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "上下反転"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "公開できません"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "上下反転を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "取り消す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "取り消しを元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "強調"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "強調を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "色変換を適用する"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "公開できません"
-#: ../src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "色変換を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "新規イベントの作成"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "公開できません"
-#: ../src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "イベントの削除中"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "マージ"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "公開できません"
-#: ../src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "マージを元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "写真の複製"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "Gallery3公開モジュール"
-#: ../src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "重複した写真を削除しています"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "Gallery3公開モジュール"
-#: ../src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "前の評価に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "評価を上げる"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "評価を下げる"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "RAW現像の設定"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-#: ../src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "以前のRAW現像に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "現像を設定"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-#: ../src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "日付と時刻の調整"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-#: ../src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "時刻調整エラー"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "タグの作成"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
-#: ../src/Commands.vala:1683
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#| "\n"
+#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#| "for Shotwell Connect to function."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"現在Facebookにログインしていません。\n"
+"\n"
+"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作"
+"ることができます。ログイン中に、Shotwell Connectで写真のアップロードの許可や"
+"フィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connect"
+"の機能として必要です。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行ってい"
+"ます。\n"
+"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開"
+"してみてください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"現在Flickrにログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。"
+"Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要"
+"があります。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing for login..."
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "ログイン準備中..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Verifying authorization..."
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "認証の確認中..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:137
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを"
+"行っています。\n"
+"\n"
+"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度"
+"公開を試してください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#| "account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてくだ"
+"さい。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセ"
+"ス権を与える必要があります。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"現在YouTubeにログインしていません。\n"
+"\n"
+"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設"
+"定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにロ"
+"グインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "メールアドレス(_E)"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "パスワード(_P)"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging in..."
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン中..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UIを読み込めません: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
+"Yohsuke Ooi <meke momonga-linux org>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Gallery3 URL(_G):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "ユーザー名(_U):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード(_P):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
+msgstr "ログイン(_L)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "APIキー(_K):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+msgid "An _existing album"
+msgstr "既存のアルバム(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "新しいアルバム(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+msgid "pixels"
+msgstr " ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "オリジナルのサイズ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "ログアウト(_L)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "公開(_P)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Gallery3公開モジュール"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"現在Galleryにログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく"
+"必要があります。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#| "instance of Gallery3."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎ"
+"る可能性があります。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができませ"
+"ん。"
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(また"
+"はAPIキー)を入力してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すに"
+"は、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこ"
+"と、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してく"
+"ださい。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "認識できないユーザーです"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr "サイトが見つかりません"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "既存のアルバム(_E):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "アルバムを隠す(_H)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "%s としてRajceにログインしています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "写真の表示先:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "公開"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "友達"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "非公開"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
+msgid "Access _type:"
+msgstr "アクセスタイプ(_T):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "コメント不可(_C)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "アップロードサイズ(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "標準 (720ピクセル)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "大 (2048ピクセル)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Creating album…"
+msgstr "アルバムの作成中..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができませ"
+"ん。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s としてFacebookにログインしています。\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+msgid "Just me"
+msgstr "自分のみ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
+msgid "Everyone"
+msgstr "全体"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "写真サイズ(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができませ"
+"ん。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s としてFlickrにログインしています。\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限がありま"
+"す。\n"
+"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr ""
+"あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "写真を公開する範囲(_V):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "動画を公開する範囲(_V):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "友人と家族のみ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+msgid "Family only"
+msgstr "家族のみ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+msgid "Friends only"
+msgstr "友達のみ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+#, fuzzy
+#| msgid "500 x 375 pixels"
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+#, fuzzy
+#| msgid "1024 x 768 pixels"
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#, fuzzy
+#| msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):"
+
+#. Add album that will push to the default feed for all the new users
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
+#, fuzzy
+#| msgid "De_fault:"
+msgid "Default album"
+msgstr "デフォルト(_F):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができませ"
+"ん。"
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "動画の表示先:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+msgid "Original Size"
+msgstr "オリジナルのサイズ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "ユーザー名(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember Password"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "An _existing category:"
+msgid "An _existing category"
+msgstr "既存のカテゴリ(_E):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named:"
+msgid "A _new album named"
+msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "within category:"
+msgid "within category"
+msgstr "カテゴリ内:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Album comment:"
+msgid "Album comment"
+msgstr "アルバムコメント:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos will be _visible by:"
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "写真が表示可能(_V):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo size:"
+msgid "Photo size"
+msgstr "写真サイズ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用"
+"する(_I)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "タグをアップロードしない(_D)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "公開先"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "アルバム %s を作成しています..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: src/Resources.vala:137 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー"
+"名およびパスワードを入力してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してくださ"
+"い。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無効なURL"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "管理者、家族、友達"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "管理者、家族"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+msgid "Admins"
+msgstr "管理者"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "メインの公開サービス"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ブログ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#, fuzzy
+#| msgid "1280 x 853 pixels"
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s としてTumblrにログインしています。\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
+#| "can't continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができませ"
+"ん。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "公開"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "限定公開"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "ブラインド"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "サークル"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "円形"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "クロック"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "崩壊"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "フェード"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "正方形"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "ストライプ"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "画像"
+
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr ""
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:47
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "ツールバーを固定"
+
+#: src/AppWindow.vala:48
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
+
+#: src/AppWindow.vala:53
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "全画面表示の解除"
+
+#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:128
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: src/AppWindow.vala:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell "
+#| "cannot continue.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwell"
+"を続行できません。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+
+#: src/AppWindow.vala:612
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "ヘルプを表示できません: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:620
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:628
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "FAQを表示できません: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "ファイルエラー"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "ファイルをデコードできません"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "ユーザーがインポートを中断しました"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "ファイルではありません"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "サポートされていないファイル形式です"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "画像ファイルではありません"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "ディスク障害です"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "ディスクがいっぱいです"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "カメラのエラーです"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "ファイル書き込みエラー"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "画像ファイルが壊れています"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "インポートに失敗しました (%d)"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "カメラ"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d%%)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file "
+#| "manager."
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウント"
+"を試してください。"
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "既にインポートした写真を隠す"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "インポートされてない写真を表示"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "すべてインポート(_A)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#, fuzzy
+#| msgid "No photos/videos found"
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "写真/動画が見つかりません"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#| "access it. Continue?"
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウ"
+"ントする必要があります。続けますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+msgid "_Unmount"
+msgstr "アンマウント(_U)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access "
+#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using "
+#| "the camera and try again."
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが"
+"ロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのア"
+"プリケーションを閉じてもう一度試してください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"カメラからプレビューを取得できません:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmounting..."
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "アンマウント中..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting import, please wait..."
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "写真情報を取得中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "%s のプレビューを取得中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "カメラをロックできません: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
+msgid "_Keep"
+msgstr "保持する(_K)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print"
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:294 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "送信する"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:191
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:257
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "複製(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Fulls_creen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン(_C)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "スライドショー(_L)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "右回転(_R)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:115 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "左回転(_L)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "左右反転(_Z)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:123 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "上下反転(_C)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "強調(_E)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:185 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:161 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "色調整をコピーする(_C)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:165 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Date and Time"
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "日付と時刻の調整"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:290 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "外部エディターで開く(_X)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:292 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "再生"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Photo/Video"
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "写真/動画のエクスポート"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Photo"
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "写真のエクスポート"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Rotating"
+msgstr "回転"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "回転を元に戻す"
+
+#: src/CollectionPage.vala:524
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "左右反転"
+
+#: src/CollectionPage.vala:525
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "左右反転を元に戻す"
+
+#: src/CollectionPage.vala:534
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "上下反転"
+
+#: src/CollectionPage.vala:535
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "上下反転を元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "取り消す"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "取り消しを元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "強調"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "強調を元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "色変換を適用する"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "色変換を元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "新規イベントの作成"
+
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Removing Event"
+msgstr "イベントの削除中"
+
+#: src/Commands.vala:1016
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
+
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
+
+#: src/Commands.vala:1074
+msgid "Merging"
+msgstr "マージ"
+
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Unmerging"
+msgstr "マージを元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "写真の複製"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "重複した写真を削除しています"
+
+#: src/Commands.vala:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
+
+#: src/Commands.vala:1194
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "前の評価に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "評価を上げる"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "評価を下げる"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "RAW現像の設定"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "以前のRAW現像に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Set Developer"
+msgstr "現像を設定"
+
+#: src/Commands.vala:1346
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"
+
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "日付と時刻の調整"
+
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"
+
+#: src/Commands.vala:1398
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"
+
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "時刻調整エラー"
+
+#: src/Commands.vala:1422
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"
+
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+msgid "Create Tag"
+msgstr "タグの作成"
+
+#: src/Commands.vala:1694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "タグを \"%s\" に移動"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱に移動する"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"
-#: ../src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
+#: src/Commands.vala:2452
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
+
+#: src/Commands.vala:2453
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "選択された写真のフラグを外す"
+
+#: src/Commands.vala:2454
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "選択された写真にフラグを付けています"
+
+#: src/Commands.vala:2455
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "選択された写真のフラグを外しています"
+
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Flag"
+msgstr "フラグを付ける"
+
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Unflag"
+msgstr "フラグを外す"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s のデータベース"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
+"\n"
+"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグ"
+"インが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできま"
+"す。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "データベースファイル:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "アプリケーションからインポート"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "メディアからインポート(_F):"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "選択された写真のフラグを外す"
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "データのインポート"
-#: ../src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "選択された写真にフラグを付けています"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
-#: ../src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "選択された写真のフラグを外しています"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
+" %s"
-#: ../src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "フラグを付ける"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"エラーは以下の通り: \n"
+"%s"
-#: ../src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "フラグを外す"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to write to photo database file:\n"
+#| " %s"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr ""
+"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
+" %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "送信する"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:129 src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:341 src/Resources.vala:394 src/Resources.vala:762
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
-msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
-msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell"
+#: src/Dialogs.vala:36
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n"
+"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元"
+"に戻ります。\n"
"\n"
-"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。"
+"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変"
+"更は元に戻ります。"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "動画のエクスポート"
+#: src/Dialogs.vala:99
+msgid "Export Photos"
+msgstr "写真のエクスポート"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
-#, c-format
-msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to
%s."
-msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。"
+#: src/Dialogs.vala:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+#| "have permission to write to %s."
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成"
+"することができませんでした。"
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1374,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:142
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1384,62 +3273,36 @@ msgstr ""
"\n"
"エクスポートを続けますか?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "変更なし"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "現在のフォーマット"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
-msgid "_Format:"
-msgstr "フォーマット(_F):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Quality:"
-msgstr "品質(_Q):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "サイズ変更の基準(_S):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " ピクセル(_P)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "メタデータのエクスポート"
+#: src/Dialogs.vala:143
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "続行(_T)"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "詳細を保存..."
+#: src/Dialogs.vala:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Details"
+msgid "Save Details…"
+msgstr "詳細を保存"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Save Details"
msgstr "詳細を保存"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:169
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(その他 %d 個)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "Import Results Report"
msgstr "インポート結果のレポート"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:226
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。"
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1448,51 +3311,74 @@ msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しまし
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "重複する既存のメディアアイテム"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
msgid "error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
+#: src/Dialogs.vala:270
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
-msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
+#: src/Dialogs.vala:285
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+#| "Understands:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんで"
+"した:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
-msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:616
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+#| "Library:"
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでし"
+"た:"
+
+#: src/Dialogs.vala:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "couldn't copy %s\n"
+#| "\tto %s"
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s をコピーできません。\n"
@@ -1501,136 +3387,169 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しまし"
+"た:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しまし"
+"た:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しま"
+"した:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗し"
+"ました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに"
+"失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
-msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに"
+"失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポー"
+"トに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
-msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n"
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポート"
+"に失敗しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:466
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1638,49 +3557,49 @@ msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしまし
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1688,171 +3607,383 @@ msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:537
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 時間"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
-msgid "1 day"
-msgstr "1 日"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:202
msgid "Rename Event"
msgstr "イベント名の変更"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "タイトルの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:278
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "イベントコメントの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "写真/動画コメントの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:646
msgid "Comment:"
msgstr "コメント"
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
+#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
+#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_R)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
-msgid "_Keep"
-msgstr "保持する(_K)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
-#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続けますか?"
+#: src/Dialogs.vala:758
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+#| msgid_plural ""
+#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続け"
+"ますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: src/Dialogs.vala:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"
+
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:144
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: src/Dialogs.vala:791
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除"
+
+#: src/Dialogs.vala:791
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除"
+
+#: src/Dialogs.vala:811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"その他 %d 個"
+
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "タグ (カンマ区切り):"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにイン"
+"ポートすることもできます。"
+
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "写真をコピー(_P)"
+
+#: src/Dialogs.vala:927
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "元の場所でインポート(_I)"
+
+#: src/Dialogs.vala:928
+msgid "Import to Library"
+msgstr "ライブラリにインポート"
+
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "ライブラリから削除"
+
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+
+#: src/Dialogs.vala:939
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+
+#: src/Dialogs.vala:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+#| "also like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデ"
+"スクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスク"
+"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスク"
+"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this "
+#| "file?"
+#| msgid_plural ""
+#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these "
+#| "files?"
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイ"
+"ルを削除しますか?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1010
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s は存在しません。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s はファイルではありません。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
+"%s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to print photo:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr ""
+"写真を印刷できません:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:146 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "コピーを保存(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "%s への変更を破棄しますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
-msgid "_Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
-msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
-msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+msgid "Save As"
+msgstr "別名で保存"
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
msgstr "午前"
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
msgid "PM"
msgstr "午後"
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
msgstr "24 時間"
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original photo file"
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original file"
msgid "_Modify original file"
-msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
msgid "Original: "
msgstr "オリジナル: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1861,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1870,375 +4001,849 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "変更なし"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "現在のフォーマット"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "フォーマット(_F):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "サイズ変更の基準(_S):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+#, fuzzy
+#| msgid " _pixels"
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " ピクセル(_P)"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "メタデータのエクスポート"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(ヘルプ)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"その他 %d 個"
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "年%s月%s日"
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "タグ (カンマ区切り):"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "年%s月"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "年%s月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "年-月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "無効なパターン"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 時間"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 日"
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
msgstr "ようこそ!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ようこそ Shotwell へ!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
+msgstr ""
+"<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選"
+"択する"
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする"
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
-msgid "_Don't show this message again"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't show this message again"
+msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "%s ライブラリから写真をインポート"
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
-msgid "(Help)"
-msgstr "(ヘルプ)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "現在の写真サイズに戻す"
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "年%s月%s日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "この写真の切り抜きを設定"
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "年%s月"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "年%s月-日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "制限なし"
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "年-月-日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "無効なパターン"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
-msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying."
-msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+#, fuzzy
+#| msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD動画サイズ (4:3)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "写真をコピー(_P)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#, fuzzy
+#| msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD動画サイズ (16:9)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "元の場所でインポート(_I)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
-msgid "Import to Library"
-msgstr "ライブラリにインポート"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "ライブラリから削除"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+#, fuzzy
+#| msgid "4 x 6 in."
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 x 6 インチ"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+#, fuzzy
+#| msgid "5 x 7 in."
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 x 7 インチ"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+#, fuzzy
+#| msgid "8 x 10 in."
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 x 10 インチ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+#, fuzzy
+#| msgid "11 x 14 in."
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 x 14 インチ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+#, fuzzy
+#| msgid "16 x 20 in."
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 x 20 インチ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+#, fuzzy
+#| msgid "13 x 18 cm"
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+#, fuzzy
+#| msgid "18 x 24 cm"
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#, fuzzy
+#| msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+#, fuzzy
+#| msgid "20 x 30 cm"
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+#, fuzzy
+#| msgid "24 x 40 cm"
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+#, fuzzy
+#| msgid "30 x 40 cm"
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#, fuzzy
+#| msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "赤目ツールを閉じる"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "リセット(_R)"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+msgid "Exposure:"
+msgstr "露出:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "色合い:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "温度:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "シャドウ:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "色をリセット"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Tint"
+msgstr "色合い"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast Expansion"
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラストの拡張"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+msgid "Exposure"
+msgstr "露出"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+msgid "Shadows"
+msgstr "シャドウ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Highlights"
+msgstr "ハイライト"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "コントラストの拡張"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:173
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "傾き補正(_S)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d 個の動画"
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d 枚の写真"
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?"
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "イベントなし"
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
-#: ../src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr ""
-#: ../src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "イベントなし"
-#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "イベントが見つかりません"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "All Events"
+msgstr "イベント"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "日付なし"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y年"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "イベント %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "エクスポート中"
-#: ../src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
+#: src/Exporter.vala:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "すべて置き換える(_A)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:306
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the crop for this photo"
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "この写真の切り抜きを設定"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拡大(_I)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルの倍率を上げます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮小(_O)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "設定"
-#: ../src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルの倍率を下げます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "写真の並び替え(_P)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "動画の再生(_P)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Lose changes to %s?"
+msgid "No changes to save"
+msgstr "%s への変更を破棄しますか?"
-#: ../src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
-msgid "_Developer"
-msgstr "現像(_D)"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダー"
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
-msgid "_Titles"
-msgstr "タイトル(_T)"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "Imports"
+msgstr "インポート(_I)"
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "写真のタイトルを表示します"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "コメント(_C)"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Flagged"
+msgstr "フラグ付き"
-#: ../src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "各写真のコメントを表示します"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing"
+msgid "Importing…"
+msgstr "インポート"
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "タグ(_G)"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to import"
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "インポートの準備中"
-#: ../src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "写真のタグを表示します"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "%s をインポートしました"
-#: ../src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "最後にインポートしたもの"
-#: ../src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "写真をタイトルで並び替える"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "ライブラリ"
-#: ../src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the rating of your photo"
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "写真の評価を変更"
-#: ../src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "写真を撮影日で並び替える"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Photos"
+msgstr "写真"
-#: ../src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "評価で並び替え(_R)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "フォルダーからインポート"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "写真を評価で並び替える"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする"
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-msgid "_Ascending"
-msgstr "昇順(_A)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Emptying Trash..."
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "写真を昇順で並び替える"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
+"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めしま"
+"す。\n"
+"写真のインポートを続けますか?"
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
-msgid "D_escending"
-msgstr "降順(_E)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+msgid "Library Location"
+msgstr "ライブラリの場所"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating library..."
+msgid "Updating library…"
+msgstr "ライブラリの更新中..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-importing photos..."
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "写真の自動インポート..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing metadata to files..."
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "見つからないファイル"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting..."
+msgid "Deleting…"
+msgstr "削除中..."
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "ゴミ箱は空です"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "写真を降順で並び替える"
+#: src/library/TrashPage.vala:111
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "写真を削除しています"
+
+#: src/main.vala:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
+"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン"
+"は %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
+
+#: src/main.vala:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+#| "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell "
+#| "Wiki at %s"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)"
+"にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認"
+"してください。"
+
+#: src/main.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+#| "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#| "photos."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
+"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン"
+"は %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再イン"
+"ポートしてください。"
+
+#: src/main.vala:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"
+
+#: src/main.vala:108
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Shotwell を読み込み中"
+
+#: src/main.vala:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: src/main.vala:324
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
+
+#: src/main.vala:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display startup progress meter"
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。"
+
+#: src/main.vala:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
+
+#: src/main.vala:336
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:373
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ファイル]"
+
+#: src/main.vala:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行して"
+"ください。\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2247,204 +4852,125 @@ msgstr ""
"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "写真/動画がありません"
-#: ../src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "写真/動画が見つかりません"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"
-#: ../src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "変更済み"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "前の写真"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "次の写真"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "ツール(_O)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "前の写真(_P)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "前の写真"
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "次の写真(_N)"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "次の写真"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr ""
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "写真の倍率を上げます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "写真の倍率を下げます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "低 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "ページに合わせる(_P)"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "中 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "写真をズームして画面に合わせます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "高 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "100% ズーム(_1)"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "最高 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "写真の倍率を100%にする"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "200% ズーム(_2)"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "写真の倍率を200%にする"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
+#: src/Photo.vala:3774
+msgid "modified"
+msgstr "変更済み"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "ページ全体に合わせる"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "ページあたり画像2枚"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "ページあたり画像4枚"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "ページあたり画像6枚"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "ページあたり画像8枚"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "ページあたり画像16枚"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "ページあたり画像32枚"
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "センチメートル"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "画像の設定"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
+#: src/Printing.vala:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Printing…"
msgstr "印刷しています..."
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2455,805 +4981,1102 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "アイテム:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d 個のイベント"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d 枚の写真"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d 個の動画"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "時刻:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "最古:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "最新:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "時間:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "現像:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "露出:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "ファイルサイズ:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "現在の現像:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "オリジナルの画像サイズ:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "カメラのメーカー:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "カメラのモデル:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "フラッシュ:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "焦点距離:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "露出日時:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "露出時間:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "露出補正:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:632
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS緯度:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:635
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS経度:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:638
msgid "Artist:"
msgstr "撮影者:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:640
msgid "Copyright:"
msgstr "著作者:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Software:"
msgstr "ソフトウェア:"
-#: ../src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "拡張情報"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "アップロードの準備中…"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Shotwell 写真管理ツール"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "アップロード中… %d / %d"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "写真ビューアー"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"
-#: ../src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右回転(_R)"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected video was successfully published."
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "選択された動画の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "選択された写真の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching account information..."
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "アカウント情報を取得しています..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging in..."
+msgid "Logging in…"
+msgstr "ログイン中..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "写真の公開"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "写真の公開先(_T):"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "動画の公開"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "動画の公開先(_T)"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "写真と動画の公開"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "公開できません"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテム"
+"を公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグ"
+"イン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "公開"
+
+#: src/Resources.vala:111 src/Resources.vala:116 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Right"
msgstr "右回転"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:113 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"
-#: ../src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左回転(_L)"
-
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate Left"
msgstr "左回転"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:118
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "写真を左に回転します"
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "左右反転(_Z)"
-
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:121
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "左右反転"
-#: ../src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "上下反転(_C)"
-
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:124
msgid "Flip Vertically"
msgstr "上下反転"
-#: ../src/Resources.vala:158
-msgid "_Enhance"
-msgstr "強調(_E)"
+#: src/Resources.vala:126 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:130 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: src/Resources.vala:131
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format:"
+msgid "_Forward"
+msgstr "フォーマット(_F):"
+
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "フルスクリーン(_C)"
+
+#: src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: src/Resources.vala:134
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"
+
+#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:343 ui/tags.ui:450
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: src/Resources.vala:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "次へ"
+
+#: src/Resources.vala:139 src/Resources.vala:288 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Photo"
+msgid "_Previous"
+msgstr "前の写真(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: src/Resources.vala:143
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverting"
+msgid "_Revert"
+msgstr "取り消す"
+
+#: src/Resources.vala:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "別名で保存"
+
+#: src/Resources.vala:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ascending"
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "昇順(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:149
+#, fuzzy
+#| msgid "D_escending"
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "降順(_E)"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:151
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: src/Resources.vala:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Original Size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "オリジナルのサイズ"
+
+#: src/Resources.vala:153
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大(_I)"
+
+#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "縮小(_O)"
+
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "強調"
-#: ../src/Resources.vala:160
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#: src/Resources.vala:159 ui/collection.ui:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "自動的に写真の見た目を改善します"
-#: ../src/Resources.vala:162
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "色調整をコピーする(_C)"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "色調整をコピーする"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "色調整を貼り付ける"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:167
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:169 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "切り抜き(_C)"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "Crop the photo's size"
+#: src/Resources.vala:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "写真サイズを切り抜きます"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "傾き補正(_S)"
-
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten"
msgstr "傾き補正"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Straighten the photo"
msgstr "写真の傾きを補正します"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:177 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "赤目(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Red-eye"
msgstr "赤目"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:181 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "調整(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Adjust"
msgstr "調整"
-#: ../src/Resources.vala:184
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#: src/Resources.vala:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "写真の色とトーンを調整します"
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
-
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:186
msgid "Revert to Original"
msgstr "オリジナルに戻す"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:189
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "原版の写真に戻す"
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."
+#: src/Resources.vala:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:195 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:199
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
-#: ../src/Resources.vala:202
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "イベント名の変更(_N)..."
+#: src/Resources.vala:201 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename Event"
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "イベント名の変更"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:204 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:207 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "新しいイベント(_N)"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:208
msgid "New Event"
msgstr "新しいイベント"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Move Photos"
msgstr "写真を移動"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Move photos to an event"
msgstr "写真をイベントに移動します"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:213 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "イベントをマージ(_M)"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "イベントを一つにまとめる"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:217 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "評価の設定(_S)"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Set Rating"
msgstr "評価の設定"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:219
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "写真の評価を変更"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:221 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "上げる(_I)"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Increase Rating"
msgstr "評価を上げる"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:224 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "下げる(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Decrease Rating"
msgstr "評価を下げる"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:227 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "未評価(_U)"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Unrated"
msgstr "評価なし"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rate Unrated"
msgstr "未評価にする"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Setting as unrated"
msgstr "未評価として設定"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Remove any ratings"
msgstr "評価を削除する"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:233 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "対象外(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Rejected"
msgstr "対象外"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rate Rejected"
msgstr "対象外に設定"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Setting as rejected"
msgstr "対象外として設定"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:237
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "対象外に設定します"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:239 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "対象外のみ(_O)"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Rejected Only"
msgstr "対象外のみ"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:241
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "対象外の写真のみ表示します"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:243 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "すべて+対象外(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all photos, including rejected"
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:246 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "すべての写真(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Show all photos"
msgstr "すべての写真を表示します"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:250 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "評価(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:253
-msgid "Display each photo's rating"
+#: src/Resources.vala:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "写真の評価を表示します"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:253 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します"
-#: ../src/Resources.vala:259
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "複製(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Duplicate"
msgstr "複製する"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "写真の複製を作成する"
-#: ../src/Resources.vala:263
-msgid "_Export..."
-msgstr "エクスポート(_E)..."
+#: src/Resources.vala:261 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgid "_Export…"
+msgstr "エクスポート"
-#: ../src/Resources.vala:265
-msgid "_Print..."
+#: src/Resources.vala:263
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../src/Resources.vala:267
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "公開(_B)..."
+#: src/Resources.vala:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish"
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "公開先"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:267 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "色々なウェブサイトに公開します"
-#: ../src/Resources.vala:271
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "タイトルを編集(_T)..."
+#: src/Resources.vala:269 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "タイトルの編集"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "タイトルの編集"
-#: ../src/Resources.vala:274
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "コメントの編集(_C)..."
+#: src/Resources.vala:273 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Comment"
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "コメントの編集"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:275
msgid "Edit Comment"
msgstr "コメントの編集"
-#: ../src/Resources.vala:277
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "イベントコメントの編集(_C)..."
+#: src/Resources.vala:277 ui/event.ui:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Event Comment"
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "イベントコメントの編集"
-#: ../src/Resources.vala:280
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."
+#: src/Resources.vala:280 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Date and Time"
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "日付と時刻の調整"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:281
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "日付と時刻の調整"
-#: ../src/Resources.vala:283
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "タグの追加(_T)..."
+#: src/Resources.vala:283 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "タグの追加"
-#: ../src/Resources.vala:284
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "タグを追加する(_A)..."
+#: src/Resources.vala:284 ui/photo_context.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "タグの追加"
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "タグの追加"
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "設定(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:289
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "外部エディターで開く(_X)"
-
-#: ../src/Resources.vala:291
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
-
-#: ../src/Resources.vala:293
-msgid "Send _To..."
-msgstr "送信(_T)..."
-
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "送信先(_O)..."
+#: src/Resources.vala:295 ui/photo_context.ui:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "送信する"
-#: ../src/Resources.vala:296
-msgid "_Find..."
-msgstr "検索(_F)..."
+#: src/Resources.vala:297
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "検索(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
msgid "_Flag"
msgstr "フラグを付ける(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:302
-msgid "Un_flag"
-msgstr "フラグを外す(_F)"
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "Un_flag"
+msgstr "フラグを外す(_F)"
+
+#: src/Resources.vala:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "写真の複製を作成する"
+
+#: src/Resources.vala:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify Tags"
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "タグの変更"
+
+#: src/Resources.vala:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Tag"
+msgid "Delete Face"
+msgstr "タグの削除"
+
+#: src/Resources.vala:311 src/Resources.vala:353 ui/tags.ui:456
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "名前を変更(_R)..."
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "エディターを起動できません: %s"
-#: ../src/Resources.vala:310
-#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
+#: src/Resources.vala:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "タグ \"%s\" を追加"
-#: ../src/Resources.vala:312
-#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加"
-#: ../src/Resources.vala:320
-#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "タグの追加"
+
+#: src/Resources.vala:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:324
-#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
+#: src/Resources.vala:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "タグ \"%s\" を削除します"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:340
msgid "Delete Tag"
msgstr "タグの削除"
-#: ../src/Resources.vala:330
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
-#: ../src/Resources.vala:333
-#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+#: src/Resources.vala:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..."
-#: ../src/Resources.vala:337
-#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+#: src/Resources.vala:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します"
-#: ../src/Resources.vala:340
-msgid "_Rename..."
-msgstr "名前を変更(_R)..."
-
-#: ../src/Resources.vala:342
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "タグの変更(_Y)..."
+#: src/Resources.vala:355 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify Tags"
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "タグの変更"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:356
msgid "Modify Tags"
msgstr "タグの変更"
-#: ../src/Resources.vala:346
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける"
-
-#: ../src/Resources.vala:346
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"
-
-#: ../src/Resources.vala:350
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"
-
-#: ../src/Resources.vala:351
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"
-
-#: ../src/Resources.vala:355
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:356
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:360
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
-
-#: ../src/Resources.vala:361
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
-
-#: ../src/Resources.vala:365
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+#: src/Resources.vala:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "写真に \"%s\" というタグを付ける"
+
+#: src/Resources.vala:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"
+
+#: src/Resources.vala:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "写真からタグ \"%s\" を削除します"
+
+#: src/Resources.vala:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
-#: ../src/Resources.vala:369
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+#: src/Resources.vala:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
-#: ../src/Resources.vala:372
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:390 src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Saved Search"
msgstr "保存された検索"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:392
msgid "Delete Search"
msgstr "検索を削除"
-#: ../src/Resources.vala:377
-msgid "_Edit..."
-msgstr "編集(_E)..."
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit…"
+msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/Resources.vala:378
-msgid "Re_name..."
+#: src/Resources.vala:396 ui/savedsearch.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_name..."
+msgid "Re_name…"
msgstr "名前を変更(_N)..."
-#: ../src/Resources.vala:381
-#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+#: src/Resources.vala:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: src/Resources.vala:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "検索 \"%s\" を削除"
+
+#: src/Resources.vala:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
+
+#: src/Resources.vala:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "写真からタグ \"%s\" を削除します"
+
+#: src/Resources.vala:422
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"
+
+#: src/Resources.vala:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"
+
+#: src/Resources.vala:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "検索 \"%s\" を削除"
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: src/Resources.vala:664
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "評価 %s"
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: src/Resources.vala:666
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s を表示"
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "評価が %s の写真のみ表示"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s 以上"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s 以上のものを表示します"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します"
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: src/Resources.vala:763 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除"
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: src/Resources.vala:764 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "元に戻す(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: src/Resources.vala:767 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "選択された写真をライブラリに戻します"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: src/Resources.vala:769 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)"
-#: ../src/Resources.vala:649
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます"
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: src/Resources.vala:773
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s"
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:776 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_E)"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:778 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: src/Resources.vala:780 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: src/Resources.vala:781
msgid "Select all items"
msgstr "すべてのアイテムを選択します"
@@ -3261,1347 +6084,1158 @@ msgstr "すべてのアイテムを選択します"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%p %-I:%M"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%p %-I:%M:%S"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: src/Resources.vala:842
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: src/Resources.vala:847
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %b %d"
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: src/Resources.vala:852
+#, fuzzy
+#| msgid "%d, %Y"
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "スライドショー"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "フラグ付き"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "写真"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "動画"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW画像"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW画像"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "前の写真に戻る"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "次の写真に進む"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "スライドショー設定の変更"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "スライドショーの続行"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "タイトルなし"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
-msgid "Export Videos"
-msgstr "動画のエクスポート"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "カメラ"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "既にインポートした写真を隠す"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "インポートされてない写真を表示"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "すべてインポート(_A)"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
-msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?"
-msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "アンマウント(_U)"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked.
Please close any other application using the camera and try again."
-msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell
はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"カメラからプレビューを取得できません:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "アンマウント中..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "写真情報を取得中"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "%s のプレビューを取得中"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:857
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %b %d"
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%m月%d日 (%a)"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "カメラをロックできません: %s"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:862
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %b %d, %Y"
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "スライドショー"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr "が次を含む"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr "が完全に一致"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr "が次で始まる"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr "が次で終わる"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
+msgstr "が次を含まない"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "データのインポート"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr "がセットされていない"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s のデータベース"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+#, fuzzy
+#| msgid "is not set"
+msgid "is set"
+msgstr "がセットされていない"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr "が次である"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
+msgstr "が次でない"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
-"\n"
-"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "any photo"
+msgstr "いずれかの写真"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "データベースファイル:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+msgid "a raw photo"
+msgstr "RAW画像"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "インポート(_I)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
+msgstr "動画"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "アプリケーションからインポート"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "has"
+msgstr "が次である"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "メディアからインポート(_F):"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
+msgstr "が次ではない"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "画像補正がある"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "内部機能で画像補正がある"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
-" %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "外部エディターで画像補正がある"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"エラーは以下の通り: \n"
-"%s"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr "フラグ付き"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr "フラグなし"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr "以上"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "写真を保存"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
+msgstr "のみ"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
+msgstr "以下"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "写真を別の名前で保存します"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr "が指定日より後"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
+msgstr "が指定日より前"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr "が以下の間"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
-msgid "_Photo"
-msgstr "写真(_P)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
+msgstr "から"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
+msgstr "いずれかのテキスト"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s は存在しません。"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s はファイルではありません。"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
-"%s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "コピーを保存(_S)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "イベント名"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "%s への変更を破棄しますか?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr ""
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "メディアタイプ"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
-msgid "Save As"
-msgstr "別名で保存"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "フラグの状態"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "現在の写真サイズに戻す"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "写真の状態"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "この写真の切り抜きを設定"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "制限なし"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "保存された検索"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "正方形"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr ""
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "画面"
+#: src/SearchFilter.vala:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "評価"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/SearchFilter.vala:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "評価"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD動画サイズ (4:3)"
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr ""
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD動画サイズ (16:9)"
+#: src/SearchFilter.vala:846
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr ""
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
+#: src/SearchFilter.vala:850
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr ""
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#: src/SearchFilter.vala:1086
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1101
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "赤目ツールを閉じる"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "Videos"
+msgstr "動画"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
+#: src/SearchFilter.vala:1111
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW画像"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "リセット(_R)"
+#: src/SearchFilter.vala:1147
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr ""
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "彩度:"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "色合い:"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "前の写真に戻る"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "温度:"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "シャドウ:"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ハイライト:"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "色をリセット"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "次の写真に進む"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "スライドショー設定の変更"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "色合い"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "彩度"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "露出"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "スライドショーの続行"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "シャドウ"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "スライドショーのトランジション"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "ハイライト"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "コントラストの拡張"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "イベントなし"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr ""
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "各イベントのコメントを表示します"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "イベントなし"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:521
+msgid "Export Videos"
+msgstr "動画のエクスポート"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "イベントが見つかりません"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr ""
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "イベント"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "現像(_D)"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "日付なし"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "写真のイベントを表示(_N)"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y年"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ui/direct.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "別名で保存"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "フォルダー"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "Library"
-msgstr "ライブラリ"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "ページに合わせる(_P)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "インポート中..."
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "100% ズーム(_1)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "インポートを停止(_S)"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "200% ズーム(_2)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "画像のインポートを停止"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "写真(_P)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "インポートしようとしています..."
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "前の写真(_P)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "%s をインポートしました"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "次の写真(_N)"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "最後にインポートしたもの"
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "ツール(_O)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "フォルダーからインポート(_I)..."
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "FAQ(_F)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします"
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#, fuzzy
+#| msgid "_Report a Problem..."
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "問題を報告する(_R)..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..."
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Import From Folder"
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "フォルダーからインポート"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "イベントの並び替え(_E)"
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Import From Application"
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "アプリケーションからインポート"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "写真のイベントを表示(_N)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "検索条件で写真とビデオを探す"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
-msgid "Ne_w Saved Search..."
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgid "Ne_w Saved Search…"
msgstr "新しい保存された検索(_W)..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "写真(_P)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "イベント(_T)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "基本情報(_B)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "選択した写真の基本情報を表示します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "拡張情報(_X)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "検索バー(_S)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "検索バーを表示"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "サイドバー(_I)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "サイドバーを表示します"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin Toolbar"
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ツールバーを固定"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "フォルダーからインポート"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "コメント(_C)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ゴミ箱を空にする"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "イベントの並び替え(_E)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "昇順(_A)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
-"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めします。\n"
-"写真のインポートを続けますか?"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "降順(_E)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "Library Location"
-msgstr "ライブラリの場所"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "イベント(_T)"
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "タイトル(_T)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "タグ(_G)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "ライブラリの更新中..."
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "写真の並び替え(_P)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..."
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "写真の自動インポート..."
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+#, fuzzy
+#| msgid "File name"
+msgid "By _Filename"
+msgstr "ファイル名"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "見つからないファイル"
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "評価で並び替え(_R)"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "削除中..."
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "D_escending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "降順(_E)"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "ゴミ箱"
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "写真(_P)"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ゴミ箱は空です"
+#: ui/faces.ui:465
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Rename…"
+msgstr "名前を変更(_R)..."
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "インポートを停止(_S)"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "写真を削除しています"
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ
%d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "写真のインポート先(_I):"
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For
more information please check the Shotwell Wiki at %s"
-msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell
Wikiを確認してください。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and
re-import your photos."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ
%d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "インポート"
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Shotwell を読み込み中"
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "例:"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。"
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW現像"
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "デフォルト(_F):"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ファイル]"
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "パターン(_P):"
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background:"
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "背景(_B):"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr ""
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "低 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "中 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr ""
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "高 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "最高 (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "外部のエディター"
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Shotwell の設定"
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "公開"
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>印刷する画像サイズ</b>"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "アップロードの準備中…"
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "標準サイズを使用(_S):"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "アップロード中… %d / %d"
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "インチ"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "センチメートル"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "自動サイズ調整(_A):"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>タイトル</b>"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>ピクセル解像度</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "写真の出力先(_O):"
+
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "ピクセル/インチ"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "検索の名前(_N):"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "以下のうち(_M)"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "いずれか"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "アカウント情報を取得しています..."
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "ログイン中..."
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "なし"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "写真の公開"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "のものにマッチ:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "写真の公開先(_T):"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "デスクトップの背景に設定"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "動画の公開"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "デスクトップで使用する"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "動画の公開先(_T)"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "ロック画面で使用する"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "写真と動画の公開"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "公開できません"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "写真を表示する時間 :"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin
enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins
on the <b>Plugins</b> tab."
-msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b>
タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "時間"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "保存された検索"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "が次を含む"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Tag..."
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "新規タグ(_T)..."
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "が完全に一致"
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "間隔(_D):"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "が次で始まる"
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "トランジションの効果(_T):"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "が次で終わる"
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "トランジションの間隔(_E):"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "が次を含まない"
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "タイトルを表示する(_I)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "がセットされていない"
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "が次である"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "ラベル"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "が次でない"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "いずれかの写真"
+#~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "RAW画像"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存"
+#~ "のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択し"
+#~ "てください。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "動画"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n"
+#~ "\n"
+#~ "F-Spotデータベースファイルを選択してください。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "が次である"
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "が次ではない"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、"
+#~ "F-Spotデータベースではありません。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "画像補正がある"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-Spot"
+#~ "データベースファイルはShotwellではサポートしていません。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "内部機能で画像補正がある"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み"
+#~ "込み中にエラーが発生"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "外部エディターで画像補正がある"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読"
+#~ "み込み中にエラーが発生"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "フラグ付き"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポート"
+#~ "しました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n"
+#~ "\n"
+#~ "このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート"
+#~ "作業がバックグラウンドで処理されます。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "フラグなし"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "F-Spotライブラリ: %s"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "以上"
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: "
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "のみ"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ログイン"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "以下"
+#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "が指定日より後"
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "幅または高さ"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "が指定日より前"
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "$name としてrajceにログインしています。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "が以下の間"
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Facebookへの接続テスト中..."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "から"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行ってい"
+#~ "ます。\n"
+#~ "Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開"
+#~ "してみてください。"
+
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "動画は '%s' で表示されます"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "いずれか"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してくだ"
+#~ "さい。"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "認証番号(_N):"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "いずれかのテキスト"
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーを開始します"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "写真/動画のエクスポート"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "詳細を保存..."
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "イベント名"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルの倍率を上げます"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "メディアタイプ"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルの倍率を下げます"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "フラグの状態"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "動画の再生(_P)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "写真の状態"
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "写真のタイトルを表示します"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "新規タグ(_T)..."
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "各写真のコメントを表示します"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "スライドショーのトランジション"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "写真を撮影日で並び替える"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "写真を評価で並び替える"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "写真を降順で並び替える"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "前の写真"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "タグ"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "次の写真"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "デスクトップの背景に設定"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "写真の倍率を上げます"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "デスクトップで使用する"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "写真の倍率を下げます"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "ロック画面で使用する"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "写真をズームして画面に合わせます"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "写真の倍率を100%にする"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "写真を表示する時間 :"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "写真の倍率を200%にする"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "時間"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "拡張情報"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "イベント名の変更(_N)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "エクスポート(_E)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "検索の名前(_N):"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "公開(_B)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "以下のうち(_M)"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "タイトルを編集(_T)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "of the following:"
-msgstr "のものにマッチ:"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "コメントの編集(_C)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>印刷する画像サイズ</b>"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "イベントコメントの編集(_C)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "標準サイズを使用(_S):"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "タグの追加(_T)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "タグを追加する(_A)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "自動サイズ調整(_A):"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "送信(_T)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>タイトル</b>"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "送信先(_O)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "Print image _title"
-msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "検索(_F)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>ピクセル解像度</b>"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "タグの変更(_Y)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "写真の出力先(_O):"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "ピクセル/インチ"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Shotwell の設定"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "white"
-msgstr "白"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "black"
-msgstr "黒"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "編集(_E)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%p %-I:%M"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%p %-I:%M:%S"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "RAW画像"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "写真のインポート先(_I):"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B):"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "写真を保存"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "Importing"
-msgstr "インポート"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "別名で保存(_A)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "写真を別の名前で保存します"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "パターン(_P):"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "Example:"
-msgstr "例:"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "各イベントのコメントを表示します"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "インポート中..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW現像"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "画像のインポートを停止"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "De_fault:"
-msgstr "デフォルト(_F):"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "インポートしようとしています..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "フォルダーからインポート(_I)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "External Editors"
-msgstr "外部のエディター"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "検索条件で写真とビデオを探す"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "間隔(_D):"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "選択した写真の基本情報を表示します"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "トランジションの効果(_T):"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "トランジションの間隔(_E):"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "タイトルを表示する(_I)"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "白"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "黒"
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "削除のみ(_R)"
#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されていま"
+#~ "す。\n"
#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填されて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填さ"
+#~ "れて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]