[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit e3a0b6d4eea0bd67da5c6f3c14143898538c17c4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Jan 14 15:43:41 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8b164f43f..06797e6bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2017, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2017, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-27 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -200,74 +200,86 @@ msgstr ""
 "predeterminado. Esto se restablecerá si se ve que el adaptador "
 "predeterminado no tiene dispositivos asociados."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr "Activar la introspección de API"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
+"shell."
+msgstr ""
+"Activa una API de D-Bus que permite la introspección del estado de la "
+"aplicación de la shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Asociación de teclas para la vista «Mostrar aplicaciones»"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Asociación de teclas para abrir la vista «Mostrar aplicaciones» de la vista "
 "de actividades."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr ""
 "Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
 "notificaciones"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr ""
 "Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
 "notificaciones."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Asociación de teclas para dar el foco a la notificación activa."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid ""
 "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 msgstr ""
 "Asociación de teclas que pausa y reanuda los «tweens» en ejecución, para "
 "depuración."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "Qué teclado usar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "El tipo de teclado que usar."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Limitar el intercambiador al área de trabajo actual."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -276,11 +288,11 @@ msgstr ""
 "trabajo actual se muestran en el selector. Si no, se incluyen todas las "
 "aplicaciones."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "El modo de icono de la aplicación."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -290,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana), «app-icon-"
 "only» (sólo muestra el icono de la aplicación) «both»."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -298,35 +310,35 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, sólo se muestran en el selector las ventanas del área de "
 "trabajo actual. Si no, se incluyen todas las ventanas."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
 "ventana"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse"
@@ -564,7 +576,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. i.e. "May 25, 14:30"
 #: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
-#| msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%d de %B, %H∶%M"
 
@@ -573,7 +584,6 @@ msgstr "%d de %B, %H∶%M"
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
-#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
 
@@ -601,7 +611,6 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
-#| msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
 
@@ -610,7 +619,6 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
-#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
 
@@ -695,7 +703,7 @@ msgstr "Auriculares"
 msgid "Headset"
 msgstr "Manos libres"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:259
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
@@ -813,15 +821,11 @@ msgid "All Day"
 msgstr "Todo el día"
 
 #: js/ui/calendar.js:873
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %d"
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
 #: js/ui/calendar.js:877
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -860,11 +864,11 @@ msgstr "Forzar la salida"
 msgid "Wait"
 msgstr "Esperar"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:92
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Dispositivo externo conectado"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:104
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Dispositivo externo desconectado"
 
@@ -1008,7 +1012,6 @@ msgstr "Tablero"
 #. * "February 17 2015".
 #.
 #: js/ui/dateMenu.js:76
-#| msgid "%B %e %Y"
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%B %e %Y"
 
@@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr "Ver fuente"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1487
+#: js/ui/messageTray.js:1470
 msgid "System Information"
 msgstr "Información del sistema"
 
@@ -1392,7 +1395,7 @@ msgstr "Artista desconocido"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Título desconocido"
 
-#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:208
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
@@ -2021,7 +2024,7 @@ msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:135
+#: js/ui/status/volume.js:139
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volumen modificado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]