[gnome-control-center] Update German translation



commit e5f0eb86397f6623d1a25f46b97bed6d3e8461d3
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Sun Jan 13 22:36:53 2019 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 3784 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 2132 insertions(+), 1652 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 284583fba..179de9f76 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,29 +13,344 @@
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2011, 2012, 2016.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2018.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2011.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012, 2013.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015, 2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
+msgid "System Bus"
+msgstr "System-Bus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+msgid "Full access"
+msgstr "Vollständiger Zugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Sitzungs-Bus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
+#: shell/cc-window.c:283
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Vollständiger Zugriff auf /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:241
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
+msgid "Has network access"
+msgstr "Hat Netwerkzugriff"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
+msgid "Home"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
+msgid "Read-only"
+msgstr "Nur Lesezugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287
+#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Darf Einstellungen ändern"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s hat die folgenden Berechtigungen eingebaut, die nicht geändert werden "
+"können. Falls Sie diesbezüglich Bedenken haben, sollten Sie in Erwägung "
+"ziehen, diese Anwendung zu löschen."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735
+msgid "Web Links"
+msgstr "Weblinks"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745
+msgid "Git Links"
+msgstr "Git-Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
+#, c-format
+msgid "%s Links"
+msgstr "%s-Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795
+msgid "Unset"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "Hypertext-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
+msgid "Text Files"
+msgstr "Text-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886
+msgid "Image Files"
+msgstr "Grafik-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902
+msgid "Font Files"
+msgstr "Schrift-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:963
+msgid "Archive Files"
+msgstr "Archiv-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983
+msgid "Package Files"
+msgstr "Paket-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031
+msgid "Other Files"
+msgstr "Andere Dateien"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+msgid "No applications"
+msgstr "Keine Anwendungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+msgid "Install some…"
+msgstr "Einige installieren …"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "Berechtigungen und Zugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Daten und Dienste, auf die diese Anwendung Zugriff und Berechtigungen "
+"fordert."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:894 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:927 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:836 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+msgid "Location Services"
+msgstr "Ortungsdienste"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Eingebaute Berechtigungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "Kann nicht geändert werden"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a href=\"privacy"
+"\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Integration"
+msgstr "Integration"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "Systemfunktionen, die diese Anwendung verwendet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
+
+# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres 
eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend.  
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "Standardziele"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "Dateitypen und Links, die diese Anwendung öffnet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "Usage"
+msgstr "Verbrauch"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "Ressourcen, die diese Anwendung verbraucht."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+msgid "Open in Software"
+msgstr "In Software öffnen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "Speicher, den diese Anwendung für Zwischenspeicher und Daten belegt."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496
+msgid "Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Insgesamt</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Zwischenspeicher leeren …"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8
+msgid "application-x-executable-symbolic"
+msgstr "application-x-executable-symbolic"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "anwendung;flatpak;berechtigung;einstellung;"
 
 #: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
@@ -82,72 +397,64 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Spannen"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Hintergrundbilder"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
 msgid "Select Background"
 msgstr "Hintergrund auswählen"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Keine Bilder gefunden"
 
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
-msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
-
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
 #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:11
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "A_uswählen"
 
@@ -188,49 +495,49 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Kein Bluetooth gefunden"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Schließen Sie einen Adapter an, um Bluetooth verwenden zu können."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth ausgeschaltet"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu "
 "empfangen."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr ""
 "Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren."
 
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
+
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -487,110 +794,11 @@ msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht."
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Standard-Farbraum"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Testprofil"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Geringe Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Mittlere Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hohe Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Standard-RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Standard-CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Standard-Grau"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
-
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "Fo_rtsetzen"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fertig"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Bildschirmkalibrierung"
 
-#: panels/color/color.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -600,44 +808,44 @@ msgstr ""
 "Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher "
 "wird die Qualität des Farbprofils."
 
-#: panels/color/color.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Ungefähre Zeit"
 
-#: panels/color/color.ui:121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualität der Kalibrierung"
 
-#: panels/color/color.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
 "wollen."
 
-#: panels/color/color.ui:174
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrierungsgerät"
 
-#: panels/color/color.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms."
 
-#: panels/color/color.ui:226
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Anzeigentyp"
 
-#: panels/color/color.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -645,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten "
 "als D65 eingestellt werden."
 
-#: panels/color/color.ui:278
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Profil-Weißpunkt"
 
-#: panels/color/color.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -657,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die "
 "Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
 
-#: panels/color/color.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -665,11 +873,11 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der "
 "anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird."
 
-#: panels/color/color.ui:318
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
-#: panels/color/color.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -677,35 +885,35 @@ msgstr ""
 "Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar "
 "Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen."
 
-#: panels/color/color.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Profilname:"
 
-#: panels/color/color.ui:377
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profilname"
 
-#: panels/color/color.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil wurde erfolgreich erstellt."
 
-#: panels/color/color.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Profil kopieren"
 
-#: panels/color/color.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Erfordert ein schreibbares Speichermedium"
 
-#: panels/color/color.ui:519
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Profil hochladen"
 
-#: panels/color/color.ui:532
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
-#: panels/color/color.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -715,26 +923,28 @@ msgstr ""
 "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
 
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: panels/color/color.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:643
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Datei _importieren …"
 
-#: panels/color/color.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -742,162 +952,256 @@ msgstr ""
 "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
 "\"\">Details anzeigen.</a>"
 
-#: panels/color/color.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
 "ermöglichen."
 
-#: panels/color/color.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
 msgid "Learn more"
 msgstr "Mehr erfahren"
 
-#: panels/color/color.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung"
 
-#: panels/color/color.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen"
 
-#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
-#: panels/color/color.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
 
-#: panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: panels/color/color.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
 msgid "_Add profile"
 msgstr "Profil _hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrieren …"
 
-#: panels/color/color.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Das Gerät kalibrieren"
 
-#: panels/color/color.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "Profil _entfernen"
 
-#: panels/color/color.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
 msgid "_View details"
 msgstr "_Details betrachten"
 
-#: panels/color/color.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden"
 
-#: panels/color/color.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/color.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/color.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/color.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: panels/color/color.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/color.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: panels/color/color.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 Minuten"
 
-#: panels/color/color.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
-#: panels/privacy/privacy.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/color/color.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 Minuten"
 
-#: panels/color/color.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
 msgid "Native to display"
 msgstr "Bildschirmeigen"
 
-#: panels/color/color.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
 
-#: panels/color/color.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/color.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
 
-#: panels/color/color.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standard-Farbraum"
 
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testprofil"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-color"
-msgstr "preferences-color"
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Geringe Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Mittlere Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hohe Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Standard-RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Standard-CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Standard-Grau"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "Fo_rtsetzen"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fertig"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-color"
+msgstr "preferences-color"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
@@ -906,8 +1210,8 @@ msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere …"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Mehr …"
 
@@ -916,10 +1220,8 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
 msgid "Select Language"
-msgstr "Sprache"
+msgstr "Sprache wählen"
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
@@ -963,17 +1265,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:500
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -981,7 +1283,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:527
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -989,137 +1291,139 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:534
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:539
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:544
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:28
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:31
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:34
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:37
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:49
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:52
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:55
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:109
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
 msgid "Hour"
 msgstr "Stunde"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:124
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:148
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380
 msgid "Minute"
 msgstr "Minute"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Nach einer Stadt suchen"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:318
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires internet access"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
+msgstr "Erfordert aktivierte Ortungsdienste und eine Internetverbindung"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:468
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Datum und _Zeit"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:516
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Zeitzone"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:586
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Zeit_format"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:605
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-Stunden"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:606
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1147,58 +1451,58 @@ msgstr ""
 "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
 "legitimieren."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:520
+#: panels/display/cc-display-panel.c:535
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:523
+#: panels/display/cc-display-panel.c:538
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Hochformat rechts gedreht"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:526
+#: panels/display/cc-display-panel.c:541
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Hochformat links gedreht"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:529
+#: panels/display/cc-display-panel.c:544
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Kopfstehendes Querformat"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:596
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-panel.c:617
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428
+#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:750
+#: panels/display/cc-display-panel.c:806
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Anpassung für TV"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1172
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Primärer Bildschirm"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1200
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Bildschirmanordnung"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1201
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1207,50 +1511,50 @@ msgstr ""
 "realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm "
 "angezeigt."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1615
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Anzeigemodus"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1631
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Bildschirme verketten"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1634
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
 msgid "Mirror"
 msgstr "Bildschirm spiegeln"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1637
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
 msgid "Single Display"
 msgstr "Einzelner Bildschirm"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Änderungen anwenden?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1938
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2070
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 panels/power/cc-power-panel.c:2054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1259,41 +1563,45 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2041 panels/power/cc-power-panel.c:2052
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
-#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
-#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
-#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
-#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nachtmodus"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2323
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Filter neustarten"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1301,54 +1609,61 @@ msgstr ""
 "Der Nachtmodus stellt den Bildschirm in wärmeren Farben dar. Dies kann vor "
 "Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen."
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
-msgid "Night Light"
-msgstr "Nachtmodus"
-
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminplan"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
 #: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180
+msgid "_Off"
+msgstr "_Aus"
+
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Farbtemperatur"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
+msgid "Night Light"
+msgstr "Nachtmodus"
+
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Bildschirme"
@@ -1371,6 +1686,31 @@ msgstr ""
 "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;"
 "Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;"
 
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-Mail"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalender"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usik"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
@@ -1403,6 +1743,48 @@ msgstr "32-bit"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Gerätename"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Name des Betriebssystems"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Typ des Betriebssystems"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Datenträger"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Berechnung läuft …"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
+
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
@@ -1493,6 +1875,46 @@ msgstr "Video-CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-Software"
 
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD-_Audio"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD-Video"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Musikwiedergabe"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "_Software"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Andere Medien …"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Aktion:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
 #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
@@ -1559,167 +1981,62 @@ msgstr ""
 "Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
 "bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-Mail"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Ton und Medien"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalender"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Stumm schalten"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usik"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Leiser"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "V_ideo"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lauter"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Medien-Wiedergabe öffnen"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:58
-msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:90
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:106
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/info-overview.ui:121
-msgid "OS name"
-msgstr "Name des Betriebssystems"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Next track"
+msgstr "Nächster Titel"
 
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/info-overview.ui:137
-msgid "OS type"
-msgstr "Typ des Betriebssystems"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:153
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisierung"
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
+msgid "Typing"
+msgstr "Texteingabe"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:169
-msgid "Disk"
-msgstr "Datenträger"
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
 
-#: panels/info/info-overview.ui:274
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Berechnung läuft …"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:314
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:43
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:74
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD-_Audio"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:91
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD-Video"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:132
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Musikwiedergabe"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:190
-msgid "_Software"
-msgstr "_Software"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:228
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Andere Medien …"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:272
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:331
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:370
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Aktion:"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:393
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Ton und Medien"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Stumm schalten"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
-msgid "Volume down"
-msgstr "Leiser"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lauter"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Medien-Wiedergabe öffnen"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Wiedergabe anhalten"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriger Titel"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
-msgid "Next track"
-msgstr "Nächster Titel"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
-msgid "Typing"
-msgstr "Texteingabe"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
-msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
-msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
 msgid "Launchers"
@@ -1729,12 +2046,6 @@ msgstr "Starter"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hilfe-Browser starten"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251
-#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Taschenrechner öffnen"
@@ -1751,11 +2062,6 @@ msgstr "Webbrowser starten"
 msgid "Home folder"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
@@ -1844,21 +2150,6 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
@@ -1902,10 +2193,31 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
+#: shell/cc-window.ui:255
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Alles zurücksetzen …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Keine Tastenkombination gefunden"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage"
+
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1956,27 +2268,6 @@ msgstr ""
 "Kürzel;Arbeitsfläche;Fenster;Vergrößern;Verkleinern;Kontrast;Eingabe;Quelle;"
 "Sperren;Lautstärke;"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/region.ui:649
-#: shell/cc-application.c:252
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Alles zurücksetzen …"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Keine Tastenkombination gefunden"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage"
-
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
@@ -2025,7 +2316,7 @@ msgstr "Ersetzen"
 msgid "Set"
 msgstr "Festlegen"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:427
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:448
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
 
@@ -2111,11 +2402,11 @@ msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit"
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Antippen zum Klicken"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Bildlauf am Rand"
 
@@ -2164,13 +2455,13 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
-#: panels/network/net-vpn.c:299
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
@@ -2181,7 +2472,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager muss laufen."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:142
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2189,43 +2480,61 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Not set up"
 msgstr "Nicht eingerichtet"
 
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
+msgid "Connection/SSID"
+msgstr "Verbindung/SSID"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
+#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
+msgid "Options…"
+msgstr "Optionen …"
+
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1746
+#: panels/network/network-wifi.ui:1738
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "WLAN"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Flugzeugmodus"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und "
 "eingeschaltet ist"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Flugzeugmodus an"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Ausschalten, um WLAN zu nutzen"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Sichtbare Netzwerke"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager muss laufen"
 
@@ -2274,43 +2583,42 @@ msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304
 #: panels/network/network-wifi.ui:592
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:243
+#: panels/network/net-device-wifi.c:131
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:248
+#: panels/network/net-device-wifi.c:136
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/power/power.ui:99
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
+#: panels/network/net-device-wifi.c:398
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2318,57 +2626,57 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag"
 msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:675
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
+#: panels/network/net-device-wifi.c:505
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:677
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:507
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:679
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:509
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:681
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:511
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:683
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:513
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Verbindung entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Verbindungsprofil entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "VPN entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 #: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:243
+#: shell/cc-window.c:279
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -2440,26 +2748,26 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
 #: panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
 #: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-Adresse"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Vorgaberoute"
@@ -2467,7 +2775,7 @@ msgstr "Vorgaberoute"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
 #: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
 msgid "DNS"
@@ -2502,7 +2810,7 @@ msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -2592,7 +2900,7 @@ msgstr "Adressen"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
-#: panels/printers/details-dialog.ui:87
+#: panels/printers/details-dialog.ui:89
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -2662,11 +2970,11 @@ msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Neues Profil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Aus Datei importieren …"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
 msgid "Add VPN"
 msgstr "VPN hinzufügen"
 
@@ -2698,8 +3006,8 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -2751,11 +3059,6 @@ msgstr "_SSID"
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:241
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
@@ -2790,28 +3093,28 @@ msgstr ""
 "Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
 "Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: panels/network/net-device-wifi.c:384
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
+#: panels/network/net-device-wifi.c:394
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:396
 msgid "yesterday"
 msgstr "gestern"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
 #: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
 msgid "Last used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
@@ -2820,28 +3123,21 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
-#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
-#: panels/network/network-vpn.ui:79
-msgid "Options…"
-msgstr "Optionen …"
-
-#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1157
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1161
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2849,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
 "während der HotSpot aktiv ist."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1168
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1190
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2861,27 +3157,27 @@ msgstr ""
 "WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche "
 "Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1201
 msgid "_Turn On"
 msgstr "Einschal_ten"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1278
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1281
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Hot _Spot anhalten"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1337
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1340
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1471
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2889,16 +3185,16 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
 "jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1350
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Bekannte Funknetzwerke"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1691
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
@@ -2992,10 +3288,10 @@ msgstr "Details"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:357
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
@@ -3080,44 +3376,44 @@ msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1514
+#: panels/network/network-wifi.ui:1505
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "WLAN-Hotspot"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1531
+#: panels/network/network-wifi.ui:1523
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1580
+#: panels/network/network-wifi.ui:1572
 msgid "Network Name"
 msgstr "Netzwerkname"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1598
+#: panels/network/network-wifi.ui:1590
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Verbundene Geräte"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1616
+#: panels/network/network-wifi.ui:1608
 msgid "Security type"
 msgstr "Verschlüsselungsart"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1679
+#: panels/network/network-wifi.ui:1671
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1776
+#: panels/network/network-wifi.ui:1768
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "WLAN abschalten"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1808
+#: panels/network/network-wifi.ui:1800
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1818
+#: panels/network/network-wifi.ui:1810
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "WLAN-Ho_tspot einschalten …"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1820
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Be_kannte Funknetzwerke"
 
@@ -3484,8 +3780,8 @@ msgstr "Passwort für EAP-LEAP fehlt"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
 msgid "_Username"
 msgstr "_Benutzername"
 
@@ -3801,9 +4097,13 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Nachrichten im _Sperrbildschirm zeigen"
 
 # Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Be_nachrichtigungen"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
 
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@@ -3819,41 +4119,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/notifications.ui:84
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "Be_nachrichtigungen"
-
-#: panels/notifications/notifications.ui:134
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
-
-#. List of applications.
-#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-Konto"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> entfernt"
@@ -3890,21 +4175,21 @@ msgstr ""
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Verbinden mit Ihren Daten in der Cloud"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Keine Internetverbindung - verbinden Sie sich, um neue Online-Konten "
 "einzurichten"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
 msgid "Add an account"
 msgstr "Ein Konto hinzufügen"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Konto entfernen"
 
@@ -3946,160 +4231,165 @@ msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s bis vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:314
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:319
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
+#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
+msgid "Not charging"
+msgstr "Lädt nicht"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:344
 msgid "Charging"
 msgstr "Lädt"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Discharging"
 msgstr "Wird entladen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:468
+#: panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Netz"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Drahtlose Maus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Drahtlose Tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgid "Media player"
 msgstr "Medienwiedergabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:828
 msgid "Tablet"
 msgstr "Grafiktablett"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: panels/power/cc-power-panel.c:580
 msgid "Computer"
 msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Spiel-Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:568 panels/power/cc-power-panel.c:823
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2409
+#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2481
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:628
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Lädt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Achtung"
 
 # Mausempfindlichkeit
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:645
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:650
+#: panels/power/cc-power-panel.c:668
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:845
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akku"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1181
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1183
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1186
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4107,230 +4397,279 @@ msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1216
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1194
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1219
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1200
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1225
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Sekunden"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1295
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1322
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wenn _inaktiv"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1745
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energie sparen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1775
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1811
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1794
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1833
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatische Helligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1814
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1855
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Bildschirm _abschalten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_WLAN"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1891
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1945
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "WLAN kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1916
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1975
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1981
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE usw.) können ausgeschaltet werden, um "
 "Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2051
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Bluetooth kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2043
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Wenn angeschlossen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2139
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2203
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bereitschaft"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2140
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2141
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2205
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2142
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2206
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2242
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2348
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2350
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2344
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2416
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2454 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:247
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Energie"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
-# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
-"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:17
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:21
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:29
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
-#: panels/privacy/privacy.ui:56
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 Stunde"
 
-#: panels/power/power.ui:37
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:41
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:45
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:49
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Stunden"
 
-#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
-#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:75
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:83
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:87
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:91
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:167
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: panels/power/power.ui:192
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:192
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Wenn _angeschlossen"
 
-#: panels/power/power.ui:208
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Wenn im _Akkubetrieb"
 
-#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
-#: panels/universal-access/uap.ui:1507
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Energie"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
+"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
+
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -4348,7 +4687,7 @@ msgstr "Benutzername"
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -4358,45 +4697,45 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/details-dialog.ui:114
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Treiber"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:147
+#: panels/printers/details-dialog.ui:152
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:169
+#: panels/printers/details-dialog.ui:174
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Nach Treibern suchen"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:177
+#: panels/printers/details-dialog.ui:182
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:185
+#: panels/printers/details-dialog.ui:190
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "PPD-Datei installieren …"
 
@@ -4447,8 +4786,8 @@ msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Drucker hinzufügen"
 
@@ -4479,7 +4818,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:895
 msgid "Test Page"
 msgstr "Testseite"
 
@@ -4511,7 +4850,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
@@ -4520,12 +4859,12 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:476
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect-Drucker"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:711
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD-Drucker"
 
@@ -4616,7 +4955,7 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4624,69 +4963,69 @@ msgstr[0] "%u Auftrag erfordert Legitimierung"
 msgstr[1] "%u Aufträge erfordern Legitimierung"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – Aktive Druckaufträge"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Druckserver entsperren"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "%s entsperren."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
 "Drucker auf %s anzuzeigen."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Es wird nicht nach Druckern gesucht"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serielle Schnittstelle"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallele Schnittstelle"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ort: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server erfordert Legitimierung"
 
@@ -4711,65 +5050,65 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Seiten pro Blatt"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Zweiseitig"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinrichtung"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Installierbare Optionen"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Bildqualität"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Abschließen"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
@@ -4815,12 +5154,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4828,111 +5167,111 @@ msgstr[0] "%u Auftrag"
 msgstr[1] "%u Aufträge"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Wenig Toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner leer"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Wenig Entwickler"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Entwickler leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Eine Farbpatrone leer"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abdeckung offen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
 msgid "Open door"
 msgstr "Klappe offen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Wenig Papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier leer"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung läuft"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Druckköpfe reinigen"
 
@@ -4999,70 +5338,90 @@ msgstr ""
 "Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n"
 "nicht verfügbar ist."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:409 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bildschirmsperre"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453
 msgid "In use"
 msgstr "In Verwendung"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:458
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:459
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745
-msgid "Location Services"
-msgstr "Ortungsdienste"
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881
+msgctxt "Camera status"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:883
+msgctxt "Camera status"
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:914
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:916
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "On"
+msgstr "An"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Verwendung und Chronik"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1143
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1144
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Alle temporären Dateien löschen?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1167
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien leeren"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwarenutzung"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1262
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Problemberichterstattung"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5072,86 +5431,146 @@ msgstr ""
 "Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
 "und werden anonym versandt."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1286
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Datenschutzrichtlinie"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
-
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
-"andere sehen können"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
-
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
-"Identität;"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:14
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Bildschirm schaltet ab"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:18
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 Sekunden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Stunde"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Stunde"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 Tag"
 
 # die Tagesangaben kommen be:
 # »Löschen nach: … Tagen« vor
-#: panels/privacy/privacy.ui:64
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:68
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:72
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:76
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:80
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:88
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 Tagen"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 Tagen"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 Tagen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:118
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Für immer"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:148
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -5159,37 +5578,37 @@ msgstr ""
 "Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden "
 "niemals im Netzwerk freigegeben."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:176
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Zuletzt verwendet"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:207
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
 msgid "Retain _History"
 msgstr "_Chronik behalten"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:247
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Letzte Chronik _löschen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:301
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht anwesend "
 "sind."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:328
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Automatische _Bildschirmsperre"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:362
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Bildschirm sperren _nach"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:394
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:454
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -5197,27 +5616,27 @@ msgstr ""
 "Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner "
 "frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:483
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:515
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:546
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Löschen _nach"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:590
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "Papierkorb _leeren …"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:606
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "Temporäre Dateien _löschen …"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:654
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
 "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5233,11 +5652,37 @@ msgstr ""
 "Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre "
 "Daten nicht mit Dritten teilen."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:681
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:764
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Verwendung der Kamera erlaubt es Anwendungen, Fotos und Videos aufzunehmen. "
+"Deaktivieren der Kamera kann dazu führen, dass einige Anwendungen nicht wie "
+"vorgesehen funktionieren."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Verwendung des Mikrofos erlaubt es Anwendungen, Ton aufzunehmen. "
+"Deaktivieren des Mikrofons kann dazu führen, dass einige Anwendungen nicht "
+"wie vorgesehen funktionieren."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -5246,7 +5691,7 @@ msgstr ""
 "kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die "
 "Genauigkeit."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:778
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -5254,14 +5699,39 @@ msgstr ""
 "Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services.";
 "mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:828
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
 msgid "_Location Services"
 msgstr "_Ortungsdienste"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:1026
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatischer Problembericht"
 
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
+"andere sehen können"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
+"Identität;"
+
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:114
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -5272,7 +5742,7 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Keine Regionen gefunden"
 
@@ -5280,182 +5750,176 @@ msgstr "Keine Regionen gefunden"
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
 msgid "Dates"
 msgstr "Daten"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Zeiten"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zahlen"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
 msgid "Measurement"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Keine Eingabequellen gefunden"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:953
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1632
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Anmeldebild_schirm"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Region und Sprache"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
-
-#: panels/region/input-chooser.ui:5
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:78
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
 
-#: panels/region/region.ui:71
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Anmeldebild_schirm"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprache"
 
-#: panels/region/region.ui:115
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden"
 
-#: panels/region/region.ui:137
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
 msgid "Restart…"
 msgstr "Neustart …"
 
-#: panels/region/region.ui:173
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formate"
 
-#: panels/region/region.ui:232
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Eingabequellen"
 
-#: panels/region/region.ui:248
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung oder der Eingabemethode."
 
-#: panels/region/region.ui:292
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Keine Eingabequelle gefunden"
 
-#: panels/region/region.ui:332
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
 msgid "Add input source"
 msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
 
-#: panels/region/region.ui:358
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Eingabequellen entfernen"
 
-#: panels/region/region.ui:409
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
 
-#: panels/region/region.ui:435
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
 
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Eingabequelle einrichten"
 
-#: panels/region/region.ui:512
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
 
-#: panels/region/region.ui:556
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
 "System anmelden."
 
-#: panels/region/region.ui:592
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
 
-#: panels/region/region.ui:607
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
 
-#: panels/region/region.ui:625
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
 
-#: panels/region/region.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous track"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
 msgid "Previous source"
-msgstr "Vorheriger Titel"
+msgstr "Vorherige Quelle"
 
-#: panels/region/region.ui:685
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste"
 
-#: panels/region/region.ui:700
-#, fuzzy
-#| msgid "Next track"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
 msgid "Next source"
-msgstr "Nächster Titel"
+msgstr "Nächste Quelle"
 
-#: panels/region/region.ui:718
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Supertaste+Leertaste"
 
-#: panels/region/region.ui:733
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
 
-#: panels/region/region.ui:749
-#, fuzzy
-#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr ""
 "Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region und Sprache"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
 msgid "Select Location"
 msgstr "Ort wählen"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -5463,6 +5927,18 @@ msgstr "_OK"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
 
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:69
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:105
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5496,48 +5972,36 @@ msgstr "Lesezeichen"
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: panels/search/search.ui:71
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: panels/search/search.ui:88
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: panels/search/search.ui:124
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5546,7 +6010,7 @@ msgstr ""
 "Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
 "andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5557,7 +6021,7 @@ msgstr ""
 "mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5566,124 +6030,128 @@ msgstr ""
 "Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
 "Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;"
-"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
-"oder zu deaktivieren"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Re_chnername"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:108
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Dateifreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:151
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Bild_schirmfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:194
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Medienfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:237
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "Entfe_rnte Anmeldung"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr ""
 "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Dateifreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:339
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Passwo_rt verlangen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Bildschirmfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:583
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "Verbindungen zur Steuerung des Bildschirms erl_auben"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:628
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:658
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Pa_sswort zeigen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:689
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
 msgid "Access Options"
 msgstr "Zugriffsoptionen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:703
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Neue Verbindungen müssen zum Zugriff berechtigt werden"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:721
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Passwo_rt verlangen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Medienfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:815
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk freigeben."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:830
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;"
+"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren"
+
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
@@ -5730,55 +6198,55 @@ msgstr "Glas"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Hinten"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Vorne"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balance:"
 
 # Evtl »Übergang«?
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Ein-/Ausblenden:"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Nicht verstärkt"
@@ -5805,47 +6273,47 @@ msgstr "Gerät"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Lautsprechertest für %s"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Wiedergabelautstärke:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
 msgid "Input level:"
 msgstr "Aufnahmepegel:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Klangeffekte"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Warnlautstärke:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
@@ -5883,7 +6351,7 @@ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -6102,344 +6570,350 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d Pixel"
 msgstr[1] "%d Pixel"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;"
-"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;"
-"Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;Assistent;Wiederholen;"
-"Blinken;"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:93
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "Menü zur _Barrierefreiheit immer anzeigen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135
 msgid "Seeing"
 msgstr "Sehen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Hoher Kontrast"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Große Schrift"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "C_ursorgröße"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ver_größerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Bildschirmle_ser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "L_autstärkeregelung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
 msgid "Hearing"
 msgstr "Gehör"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Visuelle Alarme"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Bildschirm_tastatur"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Tast_enwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Blinkender Cursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Tippassistent (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:824
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Zeigen und Klicken"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Tastatur_maus"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klickassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Doppelklick-Verzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:981
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Doppelklick-Verzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1048
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Größe des Cursors"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1075
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Die Cursorgröße kann mit einer Vergrößerung kombiniert werden, damit der "
 "Cursor leichter auffindbar ist."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1128
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus "
 "verschieben."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1161
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmle_ser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1200
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Lautstärkeregelung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1218
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton "
 "ausgeben."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1288
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuelle Alarme"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1292
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Blinken _testen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Eine visuelle Anzeige auslösen, wenn ein Warnklang abgespielt wird."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1372
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Fensterleiste _blinken"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1390
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1435
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1465
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Tasten wiederholt auslösen, wenn sie gedrückt gehalten werden."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Verzögerung der Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blinkender Cursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Blinkender Cursor in Textfeldern."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Tippassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Klebrige Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Erkennt eine Abfolge von Zusatztasten als Tastenkombination"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Zusatztaste gedrückt wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tastenver_zögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Verzögerung vor _Annahme:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Wert für Tastenverzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste ge_drückt wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _angenommen wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Springende Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoriert schnelle doppelte Tastenanschläge"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Verzögerung für springende Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Per _Tastatur aktivieren"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klickassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulierter Kontextklick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Verzögerung für Kontextklick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
 # CHECK
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Sch_webe-Klick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Verzögerung:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
+"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
+"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Klänge;Ton;Audio;Zoom;"
+"Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige "
+"Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;"
+"Assistent;Wiederholen;Blinken;Visuell;Tippen"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
@@ -6488,173 +6962,227 @@ msgstr "Rechte Hälfte"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Vergrößerungsoptionen"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Vergrößerung:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "Dem Mauszeiger _folgen"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Bild_schirmteil:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Vergröß_erter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Mauszeiger der Lupe _verschiebt den Inhalt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich _mit dem Inhalt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Position der Lupe:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupe"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Dicke:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Dünn"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Dick"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Länge:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Farbe:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Faden_kreuz:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Mauszeiger wird über_lappt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Fadenkreuz"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Weiß auf schwarz:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Farbe"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Minimum"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Farbeffekte:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farbeffekte"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
+"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
+"Domäne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ungültiger Benutzer.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ungültiges Passwort.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Vollständiger Name"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
 msgid "Administrator"
 msgstr "Systemverwalter"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Konten_typ"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Bestätigen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6664,25 +7192,338 @@ msgstr ""
 "diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über "
 "das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domäne"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Sie sind offline"
 
 # I believe that the text field where this string is inserted needs to render the line breaks, not 
hard-coded "\n
 # characters
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
 
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Ein Bild aufnehmen …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Eine Datei wählen …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Letzte Woche"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+# I prefer 07:30 instead of 7:30
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Sitzungsende"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Sitzungsbeginn"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Kontoaktivität"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Ändern"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "Neues Passwort _bestätigen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Neues Passwort"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "A_ktuelles Passwort"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+msgid "Your account"
+msgstr "Ihr Konto"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
+"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
+"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Dateien löschen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Dateien _behalten"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
+"möchten?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Konto ist deaktiviert"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
+"aktiviert ist."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
+"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
+"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
+"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatische Anmeldung"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+msgid "User Icon"
+msgstr "Benutzersymbol"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Benutzerkonto löschen …"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Keine Benutzer gefunden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
+
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Linker Daumen"
@@ -6740,14 +7581,6 @@ msgstr ""
 "Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
 "Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
 
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Ein Bild aufnehmen …"
-
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Eine Datei wählen …"
-
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
@@ -6795,76 +7628,6 @@ msgstr "_Name des Systemverwalters"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Systemverwalter-Passwort"
 
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "Neues Passwort _bestätigen"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Neues Passwort"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
-msgid "Current _Password"
-msgstr "A_ktuelles Passwort"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
-msgid "_Add User…"
-msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatische Anmeldung"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
-msgid "User Icon"
-msgstr "Benutzersymbol"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Benutzerkonto löschen …"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Keine Benutzer gefunden"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
-
 #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Benutzerkonten verwalten"
@@ -7031,69 +7794,34 @@ msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:738
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:805
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:928
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
-"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
-"Domäne"
+"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen "
+"anderen."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1001
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1062
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ungültiger Benutzer.\n"
-"Bitte versuchen Sie es erneut."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
 msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ungültiges Passwort.\n"
-"Bitte versuchen Sie es erneut."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1077
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1135
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
-"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern "
+"sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Systemverwalter"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
+"geändert werden."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -7181,270 +7909,6 @@ msgstr "Finger wird ausgewählt"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke werden registriert"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "Letzte Woche"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e. %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e. %b %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-# I prefer 07:30 instead of 7:30
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Sitzungsende"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "Sitzungsbeginn"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — Kontoaktivität"
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
-msgid "Your account"
-msgstr "Ihr Konto"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
-"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
-"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Dateien löschen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "Dateien _behalten"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
-"möchten?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Konto ist deaktiviert"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
-msgid "Logged in"
-msgstr "Angemeldet"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
-"aktiviert ist."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
-"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1362
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
-"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
-"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr ""
-"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen "
-"anderen."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern "
-"sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
-"geändert werden."
-
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Knöpfe zuweisen"
@@ -7468,7 +7932,7 @@ msgstr ""
 "senden«-Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie "
 "die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -7476,7 +7940,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das "
 "Grafiktablett zu kalibrieren."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Falscher Klick wurde erkannt, Neustart …"
 
@@ -7529,7 +7993,7 @@ msgstr "%d von %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Zuordnung anzeigen"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:825 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Stylus"
 
@@ -7586,33 +8050,33 @@ msgstr "Bitte schließen Sie Ihr Wacom-Tablett an oder schalten Sie es ein"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Mausverfolgungsmodus"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Bildschirm zuordnen …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Knöpfe zuweisen …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrieren …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Maus-Einstellungen anpassen"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Mausverfolgungsmodus"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen"
 
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"
@@ -7690,55 +8154,55 @@ msgstr ""
 "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
 "Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
 
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Pojekt"
+
+#: shell/cc-application.c:58
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
 
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
 
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Bildschirm für Anzeige"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]"
 
-#: shell/cc-application.c:137
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Verfügbare Leisten:"
-
-#: shell/cc-application.c:253
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: shell/cc-application.c:254
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
 #: shell/cc-panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
 
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-panel-loader.c:279
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Verfügbare Leisten:"
+
+#: shell/cc-window.ui:138
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle Einstellungen"
 
-#: shell/cc-window.ui:234
+#: shell/cc-window.ui:176
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Primäres Menü"
+
+#: shell/cc-window.ui:247
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Warnung: Entwicklerversion"
 
-#: shell/cc-window.ui:235
+#: shell/cc-window.ui:248
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -7748,12 +8212,14 @@ msgstr ""
 "werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, "
 "Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen."
 
+#: shell/cc-window.ui:259
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "org.gnome.Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "org.gnome.Settings"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
@@ -7837,6 +8303,20 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemklänge"
 
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Systemverwalter"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
 #~ msgid "My Home Network"
 #~ msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]