[gnome-boxes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update German translation
- Date: Fri, 11 Jan 2019 18:44:22 +0000 (UTC)
commit 599ef6540a60494dbacc1e5e74a8d92b0eda60e4
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Fri Jan 11 18:44:06 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 81087655..5f655d80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,26 +13,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:13+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-11 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Boxen"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Einfache entfernte und virtuelle Maschinen"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"konzentriert sich Boxen darauf, dass alles auf Anhieb ohne Zutun des "
"Benutzers funktionieren soll."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -59,6 +59,10 @@ msgstr ""
"Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren, oder wenn Sie sich "
"mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -182,20 +186,24 @@ msgstr "_Neu"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Anwendungsmenü"
+
# Gemeint sind vermutlich die virtuellen Maschinen
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Objekte auswählen"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Listenansicht"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Tabellenansicht"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -304,14 +312,9 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-# Scheint inzwischen beinahe überall nur noch „Info“ zu heißen.
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Info zu Boxen"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
@@ -362,23 +365,23 @@ msgstr "In Ausführung befindliche auswählen"
msgid "Select None"
msgstr "Keine auswählen"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokaler Ordner"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Freigegebenen Ordner wählen"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -440,15 +443,15 @@ msgstr "Produktschlüssel"
msgid "Unknown media"
msgstr "Unbekanntes Medium"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Mehr anzeigen …"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Keine Betriebssysteme gefunden"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Andere Suche ausprobieren"
@@ -478,8 +481,8 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Mit einer entfernten Box verbinden"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Verbindung über RDP, SPICE oder VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Verbindung über RDP, SPICE, SSH oder VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -507,11 +510,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Geben Sie eine Adresse für die Verbindung ein. Adressen können mit spice://, "
-"rdp:// oder vnc:// beginnen."
+"rdp://, ssh:// oder vnc:// beginnen."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -658,29 +661,29 @@ msgstr ""
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxen führt einen Vorgang aus"
@@ -712,11 +715,11 @@ msgstr "Vollbildmodus verlassen"
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerabbild-Format."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -764,7 +767,7 @@ msgstr "Strg + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
@@ -933,26 +936,26 @@ msgstr "_Herunterfahren"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "»%s« wird geklont …"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Abbild erstellen …"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "Wirt: %s"
@@ -1109,11 +1112,11 @@ msgstr "Nicht verbunden mit %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbindung mit »oVirt« System-Vermittler ist gescheitert"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
@@ -1134,7 +1137,7 @@ msgstr "Schnappschüsse"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_Adresse"
@@ -1199,20 +1202,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Zwischenablage freigeben"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1226,24 +1229,24 @@ msgstr ""
"download.html</a>, um die Erweiterung herunterzuladen und installieren Sie "
"diese innerhalb des Gast-Betriebssystems."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "USB-Geräte"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Ordnerfreigaben"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
@@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "Express-Installation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxen Zugangsdaten für »%s«"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1290,11 +1293,11 @@ msgstr ""
"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
"reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Ist SELinux installiert?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes« läuft."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1312,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
"Ordner ist nicht vorhanden"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"kein Ordner"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1339,7 +1342,7 @@ msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:716
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
@@ -1353,16 +1356,16 @@ msgstr "Laufende Box »%s« wurde automatisch gelöscht."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "x86-System (32 Bit)"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "x86-System (64 Bit)"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
@@ -1404,88 +1407,96 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxen wurde ohne RDP-Unterstützung kompiliert"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Untersuchen …"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
"beschädigt oder unvollständig?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Wirt"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-Port"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
"sind:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Medien werden heruntergeladen"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Anpassen …"
+
+# Scheint inzwischen beinahe überall nur noch „Info“ zu heißen.
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]