[gimp] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Japanese translation
- Date: Thu, 10 Jan 2019 17:18:16 +0000 (UTC)
commit 50696780fec5ccc220c934d4274fd35bb0cd2f3f
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Thu Jan 10 17:17:59 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 53 +++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 110ad1ccd0..d96afa75f1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-09 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 06:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-11 02:15+0900\n"
"Last-Translator: ONO Yoshio <ohtsuka yoshio gmail com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Invert"
-msgstr "色の反転(_L)"
+msgstr "階調の反転 (リニア)(_L)"
# 直訳は「反転(_I)」だが、他にも「反転」が使われている箇所があるので機能を明確にするために「階調を」を補足した。(GIMP2.2 改良版日本語ローカライズより)
#: ../app/actions/filters-actions.c:119
@@ -5766,11 +5766,9 @@ msgid "_Threshold..."
msgstr "しきい値(_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-#, fuzzy
-#| msgid "_Threshold..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "しきい値(_T)..."
+msgstr "アルファチャンネルのしきい値(_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:667
#, fuzzy
@@ -7965,7 +7963,8 @@ msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
#: ../app/actions/layers-commands.c:888
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "アクティブレイヤーはすでにコンテンツで切り抜きされているので切り抜けません。"
+msgstr ""
+"アクティブレイヤーはすでにコンテンツで切り抜きされているので切り抜けません。"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -8539,28 +8538,19 @@ msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "選択範囲をチャンネルに保存します"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
+msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
+msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶします"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
+msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
#, fuzzy
@@ -10270,7 +10260,7 @@ msgstr "前回の表示倍率に戻します"
#: ../app/actions/view-actions.c:130
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "その他の回転角度(_R)..."
+msgstr "他の回転角度(_R)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
@@ -11038,21 +11028,24 @@ msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)"
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1123
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1124
msgid "(H+V) "
msgstr " (水平+垂直) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1130
msgid "(H) "
msgstr " (水平) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
msgid "(V) "
msgstr " (垂直) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1143
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "反転%sと回転 (%d°)"
@@ -19423,7 +19416,7 @@ msgstr "直線: "
#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "クリック-ドラッグ: 終端まで移動します"
+msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
#, fuzzy
@@ -22150,11 +22143,9 @@ msgstr ""
# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3691
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold"
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "しきい値"
+msgstr "アルファチャンネルのしきい値"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3737
msgctxt "undo-type"
@@ -23767,10 +23758,8 @@ msgid "_Preview"
msgstr "プレビュー(_P)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
msgid "Split _view"
-msgstr "分割"
+msgstr "分割表示(_V)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
#, fuzzy
@@ -24206,7 +24195,7 @@ msgstr "グラデーション(_D)"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "クリック-ドラッグ: グラデーションを描きます"
+msgstr "クリック-ドラッグ: グラデーションを描画します"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
msgid "No gradient available for use with this tool."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]