[goobox] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Update German translation
- Date: Thu, 10 Jan 2019 16:05:31 +0000 (UTC)
commit e9681940e584de37723c12f350ea997ccf0066b0
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Jan 10 16:05:16 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 165 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 999b701..d0ea909 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,22 +4,23 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004.
# Helge Kreutzmann <debian helgefjell de>, 2008, 2009.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2014-2015, 2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 17:03+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <debian-l10n debian org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Webdienstes gesetzt."
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:63 src/goo-application.c:390
-#: src/goo-window.c:1326 src/goo-window.c:1339 src/goo-window.c:1944
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1318 src/goo-window.c:1331 src/goo-window.c:2413
msgid "CD Player"
msgstr "CD-Spieler"
@@ -133,19 +134,15 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern"
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Die Wiedergabeliste der ausgelesenen Titel speichern."
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:124
-msgid "View the destination"
-msgstr "Ziel öffnen"
-
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Qualität der Ogg-Dateien"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Qualität der FLAC-Dateien"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Qualität der MP3-Dateien"
@@ -153,16 +150,20 @@ msgstr "Qualität der MP3-Dateien"
msgid "Various"
msgstr "Verschiedene"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:276
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, Bild wird geladen: %u"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:341 src/goo-window.c:2791
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2943
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Es konnte nicht nach einem Hüllen-Bild im Internet gesucht werden"
-#: src/dlg-extract.c:108
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "CD-Hülle auswählen"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -179,128 +180,147 @@ msgstr ""
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
-#: src/dlg-extract.c:119
+#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Es sind keine Kodierer vorhanden."
-#: src/dlg-preferences.c:243 src/dlg-preferences.c:504
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2394
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Stücke auslesen"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "A_uslesen"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD-Spieler-Einstellungen"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: src/dlg-preferences.c:257 src/dlg-preferences.c:507
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: src/dlg-preferences.c:271 src/dlg-preferences.c:510
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: src/dlg-preferences.c:285
+#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
-#: src/dlg-preferences.c:479
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Format-Eigenschaften"
+
+#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Schnellere Komprimierung"
-#: src/dlg-preferences.c:483
+#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Stärkere Komprimierung"
-#: src/dlg-preferences.c:490
+#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Weniger Speicherplatz"
-#: src/dlg-preferences.c:494
+#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Höhere Qualität"
-#: src/dlg-preferences.c:522
+#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: src/dlg-preferences.c:525
+#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Komprimierungsstärke:"
-#: src/dlg-properties.c:214
+#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d von %d"
-#: src/dlg-properties.c:271
+#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Kein Album gefunden"
-#: src/dlg-properties.c:290 src/goo-window.c:1261
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1253
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Nach Medieninformationen wird gesucht …"
-#: src/dlg-properties.c:351
+#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "Nr. "
-#: src/dlg-properties.c:369
+#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/dlg-properties.c:402
+#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/dlg-ripper.c:165
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d∶%02d verbleibend)"
-#: src/dlg-ripper.c:167
+#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d verbleibend)"
-#: src/dlg-ripper.c:172
+#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Stücke auslesen: %d von %d %s"
-#: src/dlg-ripper.c:209 src/dlg-ripper.c:318
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Die Stücke konnten nicht ausgelesen werden"
-#: src/dlg-ripper.c:436
+#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Ungültiger Zielordner: %s"
-#: src/dlg-ripper.c:466 src/dlg-ripper.c:470
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Der Zielordner konnte nicht angezeigt werden"
-#: src/dlg-ripper.c:596
+#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Stücke wurden erfolgreich ausgelesen"
-#: src/dlg-ripper.c:598
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "_Zielordner anzeigen"
-
-#: src/dlg-ripper.c:612
-#, c-format
-msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "Auslesen von »%s«"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: src/dlg-ripper.c:623 src/dlg-ripper.c:632
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Stücke konnten nicht ausgelesen werden"
-#: src/dlg-ripper.c:663
+#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Ausgelesen mit CD-Spieler"
-#: src/dlg-ripper.c:697
+#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Stücke werden ausgelesen"
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Stücke werden ausgelesen"
+
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -325,18 +345,18 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:60
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
"Helge Kreutzmann <debian helgefjell de>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:65
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66 src/goo-application.c:159
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "CDs abspielen und die Stücke als Dateien auf der Festplatte speichern"
@@ -384,48 +404,44 @@ msgstr "Die Anwendung beenden"
msgid "Show version"
msgstr "Version anzeigen"
-#: src/goo-application.c:202
+#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "CD-Spieler konnte nicht gestartet werden"
-#: src/goo-application.c:203
+#: src/goo-application.c:205
msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr ""
"Um CDs auszulesen, müssen Sie die base-Erweiterungen von GStreamer "
"installieren"
-#: src/goo-player-info.c:253
+#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klicken Sie hier, um ein Hüllen-Bild für diese CD auszuwählen"
-#: src/goo-player-info.c:395 src/goo-window.c:1155
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1152
msgid "No disc"
msgstr "Kein Medium"
-#: src/goo-player-info.c:398 src/goo-window.c:1160
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1157
msgid "Data disc"
msgstr "Daten-Medium"
-#: src/goo-player-info.c:402
+#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "CD wird ausgeworfen"
-#: src/goo-player-info.c:405
+#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "CD-Laufwerk wird überprüft"
-#: src/goo-player-info.c:408 src/goo-player-info.c:411
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "CD wird gelesen"
-#: src/goo-player-info.c:414 src/goo-window.c:1173 src/goo-window.c:1346
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1170 src/goo-window.c:1338
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: src/goo-player.c:323
-msgid "Playing CD"
-msgstr "CD abspielen"
-
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
@@ -440,35 +456,35 @@ msgstr "Stücke _ausblenden"
msgid "Show _tracks"
msgstr "Stücke a_nzeigen"
-#: src/goo-window.c:1557
+#: src/goo-window.c:1554
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Keine Information für diese CD gefunden"
-#: src/goo-window.c:2221 src/ui/gears-menu.ui:18 src/ui/menus.ui:17
+#: src/goo-window.c:2268 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: src/goo-window.c:2603
+#: src/goo-window.c:2753
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Hüllen-Bild konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/goo-window.c:2627 src/goo-window.c:2658
+#: src/goo-window.c:2777 src/goo-window.c:2808
msgid "Could not load image"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
-#: src/goo-window.c:2729
+#: src/goo-window.c:2879
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Bild für CD-Hülle auswählen"
-#: src/goo-window.c:2748
+#: src/goo-window.c:2898
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: src/goo-window.c:2756
+#: src/goo-window.c:2906
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/goo-window.c:2792
+#: src/goo-window.c:2945
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
@@ -480,15 +496,19 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: src/gtk-utils.c:500
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Be_fehlszeilenausgabe:"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden"
-#: src/gtk-utils.c:786 src/gtk-utils.c:792
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Die Anwendung konnte nicht gestartet werden"
@@ -496,7 +516,7 @@ msgstr "Die Anwendung konnte nicht gestartet werden"
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: src/gtk-utils.h:37 src/ui/gears-menu.ui:25
+#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -508,19 +528,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: src/gtk-utils.h:40 src/ui/cover-chooser.ui:25 src/ui/properties.ui:45
+#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "Zu_rücksetzen"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:159
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:161 src/main.c:168
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:162
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
@@ -529,70 +549,50 @@ msgstr "Nächster"
msgid "Track %u"
msgstr "Stück %u"
-#: src/ui/app-menu.ui:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
+msgid "Found images:"
+msgstr "Gefundene Bilder:"
+
+#: src/ui/extract.ui:17
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Alle Stücke"
+
+#: src/ui/extract.ui:34
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "Au_sgewählte Stücke"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "CD _kopieren"
-#: src/ui/app-menu.ui:12
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Auswerfen"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
msgid "Play _All"
msgstr "_Alle abspielen"
-#: src/ui/app-menu.ui:16
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
msgid "_Repeat"
msgstr "_Schleife"
-#: src/ui/app-menu.ui:20
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
msgid "S_huffle"
msgstr "_Zufall"
-#: src/ui/app-menu.ui:26
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/ui/app-menu.ui:31
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/ui/app-menu.ui:35
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: src/ui/cover-chooser.ui:9
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "CD-Hülle auswählen"
-
-#: src/ui/cover-chooser.ui:97
-msgid "Found images:"
-msgstr "Gefundene Bilder:"
-
-#: src/ui/extract.ui:9
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Stücke auslesen"
-
-#: src/ui/extract.ui:49
-msgid "_Extract"
-msgstr "A_uslesen"
-
-#: src/ui/extract.ui:81
-msgid "_All tracks"
-msgstr "_Alle Stücke"
-
-#: src/ui/extract.ui:98
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "Au_sgewählte Stücke"
-
-#: src/ui/format-options.ui:7
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Format-Eigenschaften"
-
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
-msgid "Copy _Disk"
-msgstr "CD _kopieren"
-
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Auswerfen"
-
#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
@@ -613,78 +613,80 @@ msgstr "Im Internet _suchen"
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: src/ui/preferences.ui:8
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "CD-Spieler-Einstellungen"
-
-#: src/ui/preferences.ui:62
+#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/ui/preferences.ui:94
+#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Laufwerk:"
-#: src/ui/preferences.ui:121
+#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Neu eingelegte CDs automatisch abspielen"
-#: src/ui/preferences.ui:174
+#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Auslesen"
-#: src/ui/preferences.ui:206
+#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"
-#: src/ui/preferences.ui:222
+#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: src/ui/preferences.ui:236
+#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/ui/preferences.ui:439
+#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste _speichern"
-#: src/ui/properties.ui:18
+#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Einzelner Künstler"
-#: src/ui/properties.ui:21
+#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Künstler"
-#: src/ui/properties.ui:29
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: src/ui/properties.ui:120
+#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/ui/properties.ui:135
+#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "_Stücke:"
-#: src/ui/properties.ui:151
+#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Künstler:"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_Jahr:"
-#: src/ui/properties.ui:288
+#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Suche nach den verbliebenen Daten"
-#: src/ui/ripper.ui:7
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Stücke werden ausgelesen"
+#~ msgid "View the destination"
+#~ msgstr "Ziel öffnen"
+
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "_Zielordner anzeigen"
+
+#~ msgid "Extracting “%s”"
+#~ msgstr "Auslesen von »%s«"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "CD abspielen"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
-#: src/ui/ripper.ui:85
-msgid "Extracting tracks"
-msgstr "Titel werden ausgelesen"
+#~ msgid "Extracting tracks"
+#~ msgstr "Titel werden ausgelesen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]