[pitivi] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update German translation
- Date: Thu, 10 Jan 2019 12:47:44 +0000 (UTC)
commit 1cdd915c2bdf3ade1dccf3d414be8db83d62710a
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Thu Jan 10 12:47:27 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 1026 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 538 insertions(+), 488 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index de4566d0..885d6f9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,36 +9,43 @@
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016.
# Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2016.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016, 2019.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1 ../pitivi/greeterperspective.py:264
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Pitivi-Videoprojekt (Altsystem)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Pitivi/GES-Videoprojekt"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
+#: pitivi/greeterperspective.py:264
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
# mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
# der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend
verwendet
# Ich verstehe den deutschen Text nicht.
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -71,18 +78,18 @@ msgstr ""
"Geschichtenerzählen zu verwenden und weniger Zeit für das »Clip-Schubsen« "
"aufzuwenden."
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
msgstr "Weitere Funktionen:"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Arbeitet mit allen Dateiformaten, die vom GStreamer Multimedia-Framework "
"unterstützt werden"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -90,249 +97,262 @@ msgstr ""
"Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit schlüsselbildbezogenen "
"Eigenschaften animieren"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, benutzerdefinierte Seitenverhältnisse, Bildwiederholraten "
"und Erstellungs-Voreinstellungen einzustellen"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Einfach zu benutzende Überblendungen und SMPTE-Übergänge"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Das Pitivi Team"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
msgid "Video Editor"
msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
+msgid "org.pitivi.Pitivi"
+msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;filmstreifen;film;editor;"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
msgid "_Apply to project"
msgstr "Auf Projekt _anwenden"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Größe (Pixel):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Größe (Pixel)"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Bildwiederholrate:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Abtastrate"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Abtastrate:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:50
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:94
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:106
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:149
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: data/ui/cliptransformation.ui:164
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: data/ui/cliptransformation.ui:169
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Voriges Schlüsselbild"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: data/ui/cliptransformation.ui:180
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
+#: data/ui/cliptransformation.ui:185
msgid "Next keyframe"
msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
msgid "◇"
msgstr "◇"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+#: data/ui/cliptransformation.ui:215
msgid "Reset to default values"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
msgid "Noise level:"
msgstr "Geräuschpegel:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
msgid "White sensitivity:"
msgstr "Weißempfindlichkeit:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Schwarzempfindlichkeit:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
msgid "Target chroma key:"
msgstr "Ziel-Farbschlüssel:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
msgid "Select a color"
msgstr "Farbe wählen"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:1
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:218
msgid "Split preview"
msgstr "Vorschau teilen"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:232
msgid "Source image on left"
msgstr "Ausgangsbild links"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:253
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:266
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:279
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:448
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:459
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentöne"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:470
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "Breite"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
msgid "height"
msgstr "Höhe"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
msgid "Operation:"
msgstr "Operation:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
msgid "tilt"
msgstr "Neigen"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
msgid "trans. width"
msgstr "Übergangsbreite"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
msgid "min alpha"
msgstr "Alpha minimal"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
msgid "max alpha"
msgstr "Alpha maximal"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
+#: data/ui/depsmanager.ui:8
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+#: data/ui/depsmanager.ui:36
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
+#: data/ui/depsmanager.ui:68
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
@@ -340,156 +360,156 @@ msgstr ""
"Um zusätzliche Funktionen zu aktivieren, installieren Sie bitte die "
"folgenden Pakete und starten Pitivi neu:"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+#: data/ui/effectslibrary.ui:14
msgid "Show video effects"
msgstr "Video-Effekte zeigen"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+#: data/ui/effectslibrary.ui:34
msgid "Show audio effects"
msgstr "Audio-Effekte zeigen"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+#: data/ui/effectslibrary.ui:84
msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
msgid "Reset all"
msgstr "Alles zurücksetzen"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
+#: data/ui/greeter.ui:40
msgid "Recent Projects"
msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:2
+#: data/ui/greeter.ui:55
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:110
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:4
+#: data/ui/greeter.ui:232
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Willkommen bei Pitivi"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:5
+#: data/ui/greeter.ui:246
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Schöne, mächtige und intuitive Filmbearbeitung"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
"speichern"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2 ../pitivi/editorperspective.py:768
-#: ../pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:745
+#: pitivi/editorperspective.py:799
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
msgid "Reload the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr ""
"Das momentane Projekt und alle zugehörigen Medien in einem .tar-Archiv "
"exportieren"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Als Archiv exportieren …"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Das aktuelle Einzelbild an der aktuellen Abspielposition als Bild speichern."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
msgid "Export current frame..."
msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:405
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:165
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "Info zu Pitivi"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:359
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Ausgewählte Clips aus dem Projekt entfernen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Aus dem Projekt _entfernen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
msgid "Clip properties..."
msgstr "Clip-Eigenschaften …"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Am _Ende der Zeitleiste einfügen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Clips als detaillierte Liste anzeigen"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
msgid "Show all clips"
msgstr "Alle Clips zeigen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -497,19 +517,19 @@ msgstr ""
"Fügen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner "
"hierher ziehen oder mithilfe des »Dateien importieren«-Knopfes."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:23
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:29
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:41
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:47
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -517,123 +537,137 @@ msgstr ""
"Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
"Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:159
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
-#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:233 ../pitivi/medialibrary.py:757
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:700
+#: pitivi/editorperspective.py:748 pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:760
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:184
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:244
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: data/ui/projectsettings.ui:261
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: data/ui/projectsettings.ui:295
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Abtastrate:"
+
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:574
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: data/ui/projectsettings.ui:586
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: data/ui/projectsettings.ui:618
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:306
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
+#: pitivi/editorperspective.py:302
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+#: data/ui/renderingdialog.ui:106
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+#: data/ui/renderingdialog.ui:121
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: data/ui/renderingdialog.ui:148
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: data/ui/renderingdialog.ui:280
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: data/ui/renderingdialog.ui:333
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: data/ui/renderingdialog.ui:352
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekteinstellungen …"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert …"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432
msgid "Framerate"
msgstr "Bildrate"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Bildwiederholrate:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -647,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
"des gerenderten Videos."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:675
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:679
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -659,11 +693,11 @@ msgstr ""
"Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
"Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -675,24 +709,24 @@ msgstr ""
"Medienformate offiziell unterstützt werden.\n"
"<i>Sie verwenden es auf eigene Gefahr.</i>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:661
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:653
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1651
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -702,63 +736,63 @@ msgstr ""
"von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
"angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung …"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Clips an der Zeitleistenposition schneiden"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
msgid "Delete clips"
msgstr "Clips löschen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
msgid "Copy clips"
msgstr "Clips kopieren"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
msgid "Paste clips"
msgstr "Clips einfügen"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -766,94 +800,110 @@ msgstr ""
"Lückenloser Modus umschalten\n"
"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid "Gapless mode"
msgstr "Lückenloser Modus"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+#: data/ui/titleeditor.ui:36
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#: data/ui/titleeditor.ui:67
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen Sie einen "
"neuen."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:124
msgid "Choose a font"
msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:149
msgid "Pick a text color"
msgstr "Wählen Sie eine Textfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:174
msgid "Pick a background color"
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: data/ui/titleeditor.ui:234
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:246
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+#: data/ui/titleeditor.ui:320
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../pitivi/application.py:162
+#: pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:167
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
-#: ../pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:173
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
-#: ../pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:178
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:185
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
-#: ../pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:185
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "- %s GStreamer-Erweiterung wurde nicht auf dem System gefunden"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+"- %s GStreamer-Erweiterung Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt "
+"zumindest Version %s"
+
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -861,7 +911,7 @@ msgstr ""
"FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
"python nicht richtig installiert ist."
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -870,39 +920,39 @@ msgstr ""
"mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
"oder osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
"verfügbar ist."
-#: ../pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
"ist."
-#: ../pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:369
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
"verfügbar ist."
-#: ../pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:457
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
-#: ../pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:459
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
-#: ../pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:461
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
-#: ../pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:463
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -910,141 +960,140 @@ msgstr ""
"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
+#: pitivi/clipproperties.py:117
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:132
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr ""
"Um einen Effekt auf den Clip anzuwenden, ziehen Sie ihn aus der Effekt-"
"Bibliothek."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:150
+#: pitivi/clipproperties.py:150
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:185
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:188
+#: pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: pitivi/clipproperties.py:197
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:248
+#: pitivi/clipproperties.py:248
msgid "Clip Effects"
msgstr "Clip-Effekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:254
+#: pitivi/clipproperties.py:254
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:570
+#: pitivi/clipproperties.py:573
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:680
+#: pitivi/clipproperties.py:683
msgid "Show keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder anzeigen"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:682
+#: pitivi/clipproperties.py:685
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:687
+#: pitivi/clipproperties.py:690
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder verbergen"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:557
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:175
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:186
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:282
+#: pitivi/editorperspective.py:278
msgid "Close project"
msgstr "Projekt schließen"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:286
msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:300 ../pitivi/editorperspective.py:503
-#: ../pitivi/editorperspective.py:724 ../pitivi/editorperspective.py:772
-#: ../pitivi/editorperspective.py:825 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
+#: pitivi/editorperspective.py:701 pitivi/editorperspective.py:749
+#: pitivi/editorperspective.py:802 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:335
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:342
msgid "Save the current project as"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern unter"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:469
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:502
msgid "Close without saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:517
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:530
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
"verloren gehen."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:534
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:601
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:606
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
@@ -1053,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:637
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1064,162 +1113,166 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi unterstützt zurzeit keine unvollständigen Projekte."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:697
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:714
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:741 ../pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:764
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:781 ../pitivi/editorperspective.py:828
-#: ../pitivi/project.py:71 ../pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:758 pitivi/editorperspective.py:805
+#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:807
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:808
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:849
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Mischung"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Rauschen & Verwischen"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:220 ../pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/greeterperspective.py:220 pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:221 ../pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:221 pitivi/greeterperspective.py:275
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:224
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen …"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:225
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:230
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Projekte zum Entfernen auswählen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:258
msgid "Click an item to select"
msgstr "Auf einen Eintrag klicken, um ihn auszuwählen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:262
msgid "Select a Project"
msgstr "Projekt auswählen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:281
msgid "Open a project"
msgstr "Ein Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:349
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:155
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:166
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:172
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:223
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:270
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:272 pitivi/mediafilespreviewer.py:289
+#: pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1090
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fehler beim Analysieren einer Datei"
msgstr[1] "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
"unterstützt wird"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1238,54 +1291,54 @@ msgstr ""
"<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
"und deswegen auch die sicherste.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
"Medienformat verwendet wird."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:390 ../pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:393 pitivi/medialibrary.py:949
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:473
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:484
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:563
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Die ausgewählten Videoclips löschen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:569
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Ausgewählte Videoclips am Ende der Zeitleiste einfügen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:757
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:761
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:776
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:781 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"
@@ -1295,95 +1348,95 @@ msgstr "Alle Effekte"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:855
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transkodieren von %d Quelldatei: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
msgstr[1] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:961
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Fehler betrachten"
msgstr[1] "Fehler betrachten"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:963
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:979
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
msgstr[1] "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1202
msgid "Open containing folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1231
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1233
+#: pitivi/medialibrary.py:1242
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/pluginmanager.py:52
msgid "User plugins"
msgstr "Benutzererweiterungen"
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "System plugins"
msgstr "Systemerweiterungen"
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "neues-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "neues-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1410,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
"Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Pitivi schließen"
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:261
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1425,15 +1478,15 @@ msgstr ""
"Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
"Knopf."
-#: ../pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Ignore backup"
msgstr "Sicherung ignorieren"
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:284
msgid "Restore from backup"
msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:300
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1446,20 +1499,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
-#: ../pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:376
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:409
msgid "project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:711
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1470,27 +1523,27 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Erstellen läuft"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:655
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1499,18 +1552,18 @@ msgstr ""
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
"oder Ordnernamen."
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:739
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:744
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:871
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1520,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"x264enc könnte sonst scheitern.</b>\n"
"\n"
-#: ../pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:878
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf."
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:880
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1532,20 +1585,20 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen "
"oder einen Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
msgid "Render complete"
msgstr "Erstellung fertig"
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1105
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:44
msgid "Title clip duration"
msgstr "Titelclip-Dauer"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:46
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1553,47 +1606,47 @@ msgstr ""
"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
"Titeln."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinie"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Umgekehrte Richtung"
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1602,47 +1655,47 @@ msgstr ""
"überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
"des Übergangs zu ändern."
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisch"
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
msgid "Currently playing"
msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:249
msgid "Go back one second"
msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:276
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1650,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
"zu dieser Position zu gelangen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:285
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1659,18 +1712,18 @@ msgstr ""
"Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
"schließen."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:419 ../pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:426 pitivi/viewer/viewer.py:483
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:480
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1681,50 +1734,50 @@ msgstr ""
"Zeitstempel: %s\n"
"Wert: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Zeitstempel: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1455
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audio-Crossfade"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
msgid "Move layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Move layer up"
msgstr "Ebene nach oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Move layer down"
msgstr "Ebene nach unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Ebene %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bild #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Snap distance"
msgstr "Abstand für Einrasten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1732,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
"Anpassen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildclip-Dauer"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:91
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1744,112 +1797,112 @@ msgstr ""
"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
"Bildern."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Linksklick sucht auch"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:104
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
"Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1566 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1573
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1579
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen und folgende verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1591
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1597
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1603
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Zeitleistennavigation"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1634
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr ""
"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1657
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1641
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1648
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1655
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1677
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:50
+#: pitivi/dialogs/about.py:50
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Entwicklungsversion: %s"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:52
+#: pitivi/dialogs/about.py:52
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:56 ../pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/dialogs/about.py:56 pitivi/dialogs/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:67
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:73
+#: pitivi/dialogs/about.py:72
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Frühere Betreuer:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:81
+#: pitivi/dialogs/about.py:81
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1869,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"auf:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:88
+#: pitivi/dialogs/about.py:88
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1881,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:95
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -1893,110 +1946,110 @@ msgstr ""
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen …"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 pitivi/dialogs/missingasset.py:50
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Zusätzliche Information:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:61
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:85
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:116
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:811
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:913
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
+#: pitivi/utils/widgets.py:912
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:990
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Tastenkombination festlegen"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Schnellwahltaste für diese Tastenkombination übernehmen."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr "Diese Schnellwahltaste ab sofort für diese Tastenkombination nutzen."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Geben Sie ein neues Kürzel für <b>%s</b> ein, oder brechen Sie mit »Esc« ab."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2005,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"kollidieren. Versuchen Sie bitte, Strg, Umschalttaste oder Alt mit einer "
"anderen Taste zu kombinieren."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2014,16 +2067,16 @@ msgstr ""
"Diese Tastenkombination wird bereits durch <b>%s</b> verwendet. Klicken Sie "
"auf »Ersetzen«, um diese stattdessen für <b>%s</b> zu verwenden."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Erweiterung »{module_name}« konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2031,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2043,208 +2096,205 @@ msgstr ""
"Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
"Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:250
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:270
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:280
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:281
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:282
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:412
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Dauer:</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:415
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Hilfs-Datei wird erstellt:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Pfad</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Größe</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:471
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:483
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %s <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:486
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:562
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:565
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:606
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:609
msgid "An hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:612
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:615
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:624
msgid "About a year ago"
msgstr "Vor mehr als einem Jahr"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:627
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Vor mehr als %d Jahr"
msgstr[1] "Vor mehr als %d Jahren"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:844
msgid "No properties."
msgstr "Keine Eigenschaften."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:975
+#: pitivi/utils/widgets.py:974
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1158
+#: pitivi/utils/widgets.py:1157
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1321
+#: pitivi/utils/widgets.py:1320
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Größe einpassen"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1326
+#: pitivi/utils/widgets.py:1325
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1400
+#: pitivi/utils/widgets.py:1399
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s angezeigt"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1404
+#: pitivi/utils/widgets.py:1403
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
-#: ../plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:140
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: ../plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:142
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: ../plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:147
msgid "Standard error color"
msgstr "Standardfarbe für Fehler"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: ../plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:152
msgid "Standard output color"
msgstr "Standardfarbe für Ausgaben"
-#: ../plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:156
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:177
msgid "Developer Console"
msgstr "Entwicklerkonsole"
-#: ../plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-Konsole"
-#: ../plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:210
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Sie können die folgenden Tastenkombinationen verwenden:"
-#: ../plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:215
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Weitere Informationen erhalten Sie mit »{help}(<command>)«."
-#: ../plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:84
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]