[gimp-help] Updated Italian translation



commit c9b113c29f413f7cfda9008c3aff09c7e3f37753
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Thu Jan 10 01:01:03 2019 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/appendix.po      | 10 ++++-----
 po/it/filters/blur.po  | 61 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/it/menus/filters.po |  6 ++---
 3 files changed, 41 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 071ba39ed..71d6c6282 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
 "Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two "
 "stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
 "photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
-msgstr ""
+msgstr "Uso dei livelli illimitati di GIMP in virgola mobile, assieme alle maschere di livello, per 
aggiungere due stop positivi di compensazione dell'esposizione, alle ombre e ai mezzitoni di una fotografia 
di un camioncino in un meleto, scattata in pieno sole."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:399(emphasis)
 msgid "Figure 7"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Figura 7"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:407(emphasis)
 msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights."
-msgstr ""
+msgstr "Immagine dalla macchina fotografica, sottoesposta per evitare di bruciare le alteluci."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:419(emphasis)
 msgid ""
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:430(emphasis)
 msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Per confronto, la mappatura tonale Mantuik utilizzando le impostazioni predefinite GEGL."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:434(para)
 msgid ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use “Tools/GEGL Operation/Clip RGB”, making sure to uncheck the “Clip high "
 "pixel values” box."
-msgstr ""
+msgstr "Usare “Colori/Ritaglio RGB...”, assicurarsi di deselezionare la casella “Taglia pixel alti” box."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:616(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index 1f749480c..e24104408 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 11:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-06 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 00:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:144(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:143(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/clip-orig.png'; "
 "md5=47165984fcc205290ef2986fc207ae8a"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:155(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:154(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/clip-0.png'; "
 "md5=791b84325a5e2832deb23633d9f36f15"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:166(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; "
 "md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:183(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:182(None)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; "
@@ -238,12 +238,10 @@ msgstr "Filtro"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:105(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
-msgstr ""
-"<guilabel>Nessuno</guilabel>: opzione predefinita: nessun filtro FIR o RLE "
-"viene applicato."
+"<guilabel>Auto</guilabel>: Try to select the right filter automatically."
+msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: prova a selezionare il filtro giusto automaticamente."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:109(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
 "For photographic or scanned images."
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>FIR</guilabel>: sta per <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
 "Per immagini fotografiche o digitalizzate."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:113(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
 msgid ""
 "<guilabel>RLE</guilabel>: stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE "
 "Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large "
@@ -261,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "viene usata generalmente per le immagini generate al computer o per quelle "
 "che contengono aree molto grandi con colori di intensità costante."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:123(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Politica dell'abisso"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:125(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:124(para)
 msgid ""
 "Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
 "\"/>."
@@ -273,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "Politica dell'abisso (gestione del bordo) viene trattata con <xref linkend="
 "\"abyss-policy\"/>."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:133(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
 msgid "Clip to the input extent"
 msgstr "Ritaglia l'estensione in ingresso"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:135(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:134(para)
 msgid ""
 "Should the output extent be clipped to the input extent: this option removes "
 "unwanted pixels created on borders by blurring."
@@ -285,44 +283,46 @@ msgstr ""
 "Ritaglia alla dimensione in ingresso: questa opzione rimuove i pixel "
 "indesiderati creati sui bordi dalla sfocatura."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:140(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:139(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:147(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:146(para)
 msgid "Right-up corner of the image, zoom x800"
 msgstr "Angolo in alto a destra dell'immagine, zoom x800"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:158(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:157(para)
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> unchecked"
 msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> deselezionato"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:169(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:168(para)
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> checked"
 msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> selezionato"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:186(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:185(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:127(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:148(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:177(para)
 msgid "Left: Origin"
 msgstr "Sinistra: originale"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:189(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:188(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para)
 msgid "Middle: Median"
 msgstr "Centro: mediana"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:192(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:191(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para)
 msgid "Right: Gaussian"
 msgstr "Destra: gaussiana"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:178(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:177(para)
 msgid ""
 "The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: <placeholder-1/"
 ">"
-msgstr "Il filtro sfocatura gaussiana non preserva i bordi dell'immagine. Vedere...<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Il filtro sfocatura gaussiana non preserva i bordi dell'immagine. Vedere..."
+"<placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -346,7 +346,9 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
 "md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
+"md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
@@ -462,7 +464,8 @@ msgstr "Usa la selezione come ingresso"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
 msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
-msgstr "Se quest'opzione è selezionata il filtro usa solo i pixel nella selezione."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è selezionata il filtro usa solo i pixel nella selezione."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:139(guilabel)
 msgid "Use the entire layer as input"
@@ -472,7 +475,9 @@ msgstr "Usa il livello intero come ingresso"
 msgid ""
 "If this option is selected, the filter uses pixels adjacent to the selection "
 "to create a more progressive border."
-msgstr "Se questa opzione è selezionata, il filtro usa i pixel adiacenti alla selezione per creare un bordo 
più progressivo."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, il filtro usa i pixel adiacenti alla "
+"selezione per creare un bordo più progressivo."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:152(para)
 msgid "Left: selection only     Right: entire layer"
diff --git a/po/it/menus/filters.po b/po/it/menus/filters.po
index 39573b21c..cd4c44f73 100644
--- a/po/it/menus/filters.po
+++ b/po/it/menus/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 00:36+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Cancella"
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:153(para)
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:92(para)
 msgid ""
-"Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
+"When you click on this button, the content of the main window will be "
 "removed. Note that you can't get back the removed content using the "
 "<guilabel>Save</guilabel> command."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]