[gimp-help] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 9 Jan 2019 09:29:05 +0000 (UTC)
commit 46be2f0a02765a5101ee18ae30e493fd915249ef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Wed Jan 9 10:29:04 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es/filters/distort.po | 3529 ++++++++++++++++++++++++++------------------
po/es/filters/enhance.po | 828 +++++++++--
po/es/menus/colors.po | 2163 ++++++++++++++++++---------
po/es/toolbox/transform.po | 1236 ++++++++++------
4 files changed, 5067 insertions(+), 2689 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/distort.po b/po/es/filters/distort.po
index dfa7a8c90..bff0dfbe0 100644
--- a/po/es/filters/distort.po
+++ b/po/es/filters/distort.po
@@ -2,41 +2,42 @@
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015., 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
-#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:21(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:26(None)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:35(None)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(None)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:27(None)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -46,232 +47,519 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:37(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
+#| "md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
+"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
+"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:107(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:146(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:185(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:229(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:238(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:283(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
-msgid "Erase Every Other Row"
-msgstr "Borrar las otras filas"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:18(primary)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión de lente"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:11(primary)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:12(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:11(primary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:12(primary)
#: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:12(primary)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:11(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:12(secondary)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:12(secondary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(secondary)
#: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(secondary)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:12(secondary)
msgid "Distorts"
msgstr "Distorsiones"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
-msgid "Erase Every Other Row or Column"
-msgstr "Borrar las otras filas o columnas"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:15(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:20(title)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:29(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:19(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:21(title)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:20(title)
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Distorsión de lente</quote>"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
-#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:24(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:29(para)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:38(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:32(para)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:114(para)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:30(para)
msgid "Original image"
msgstr "Imagen original"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
-msgstr "<quote>Borrar las otras filas</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:40(para)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
+msgstr "<quote>Distorsión de lente</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:44(para)
msgid ""
-"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
-"but also can change them to the background color."
+"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
+"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
msgstr ""
-"Este filtro no sólo puede borrar las otras filas o columnas de la capa "
-"activa sino que también puede cambiarlas al color de fondo."
+"Este filtro le permite simular pero también corregir el efecto de distorsión "
+"típico introducido en las fotografías por los cristales de las lentes de la "
+"cámara."
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:45(title)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:50(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:49(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Activar el filtro"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Borrar las otras filas…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Distorsión de lente…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:66(title)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:60(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:72(title)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:61(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:66(title)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Distorsión de lente</quote>"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:74(para)
+msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
+msgstr "El rango permitido de todas las opciones va de -100.0 a 100.0."
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:79(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:68(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:70(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:85(term)
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:87(para)
+msgid ""
+"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
+"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
+"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+msgstr ""
+"La cantidad de corrección esférica que introducir. Los valores positivos "
+"hacen a la imagen convexa mientras que los negativos la hacen cóncava. El "
+"efecto entero es similar a poner la imagen dentro o fuera de una esfera"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:94(title)
+msgid "Example result of Main option"
+msgstr "Ejemplo resultante de la opción principal"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:268(para)
+msgid "-100.0"
+msgstr "-100.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:110(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:232(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:277(para)
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:197(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:286(para)
+msgid "+100.0"
+msgstr "+100.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:126(term)
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:128(para)
+msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
+msgstr "TODO"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:133(title)
+msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
+msgstr "Ejemplo resultante de la opción de borde (principal ajustado a 50.0)"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:140(para)
+msgid "-60.0"
+msgstr "-60.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:158(para)
+msgid "+60.0"
+msgstr "+60.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:165(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:167(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
+"hypothetical lens."
+msgstr ""
+"Especifica la cantidad del aumento o reducción de la imagen provocada por la "
+"lente hipotética."
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:172(title)
+msgid "Example result of Zoom option"
+msgstr "Ejemplo resultante de la opción de ampliación"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:204(term)
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:206(para)
+msgid ""
+"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
+"increase due to the lens curvature that produces a different light "
+"absorption."
+msgstr ""
+"La cantidad del efecto de <quote>viñeteo</quote>: la claridad de la imagen "
+"crece/decrece debido a la curvatura de la lente que produce una absorción "
+"diferente de la luz."
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:211(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
+"non zero for this option to produce noticeable results."
+msgstr ""
+"Las opciones <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Borde</guilabel> "
+"deben ser distintas de cero para que esta opción produzca resultados "
+"notables."
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:216(title)
+msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
+msgstr "Ejemplo resultante de la opción de aclarar (principal ajustado a 75.0)"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:223(para)
+msgid "-25.0"
+msgstr "-25.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:241(para)
+msgid "+25.0"
+msgstr "+25.0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:248(term)
+#| msgid "Shift"
+msgid "Shift X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:249(term)
+#| msgid "Shift"
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:251(para)
+msgid ""
+"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
+"centered pairs of lenses."
+msgstr ""
+"Estas dos opciones especifican el desplazamiento de la imagen producido al "
+"no estar perfectamente centradas las parejas de lentes."
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+msgid ""
+"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
+"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+msgstr ""
+"Como la anterior, esta opción produce resultados visibles sólo si las "
+"opciones <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Borde</guilabel> son "
+"distintas de cero."
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:261(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
+msgid "Example result of Shift X option (Main set to 70.0)"
+msgstr "Ejemplo resultante del desplazamiento X (principal ajustado a 70.0)"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:293(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:131(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:166(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:247(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
msgid ""
-"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
-"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
-"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
msgstr ""
-"Estas opciones son autoexplicativas. Sólo una observación: si la capa activa "
-"tiene un canal alfa, las filas o columnas borradas serán transparentes. Si "
-"no tiene un canal alfa (su nombre está en letras en negrita en el diálogo de "
-"capas), se usará el color de fondo de la caja de herramientas."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:30(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+#| "md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+"md5=aa2a7e08557dfc9963424072af1f5664"
msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+"md5=aa2a7e08557dfc9963424072af1f5664"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
+#| "md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+"@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
+"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+"@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
+"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
-#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/waves.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:11(primary)
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
-#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
msgid "Example for the Waves filter"
msgstr "Ejemplo para el filtro ondas"
-#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
+#: src/filters/distort/waves.xml:33(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
+msgid ""
+"Filter <quote>Waves</quote> applied with default options and period = 20.0"
msgstr "Filtro <quote>Ondas</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:38(para)
msgid ""
"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
"giving concentric waves."
@@ -279,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Con este filtro se obtiene el mismo efecto que tirando una piedra en un "
"estanque en calma, se generan ondas concéntricas."
-#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves…</guimenuitem></"
@@ -289,627 +577,494 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Ondas…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:59(title)
msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Ondas</quote>"
-#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
-#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: src/filters/distort/waves.xml:74(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centro X, centro Y"
-#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
-"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
-msgstr ""
-"Todos sus cambios de configuración aparecerán en la vista previa sin afectar "
-"a la imagen hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>. No marque "
-"<emphasis>Vista previa</emphasis> si su ordenador es demasiado lento."
+#: src/filters/distort/waves.xml:76(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Varies the height of waves."
+msgid "Move the center of the waves"
+msgstr "Varía la altura de las ondas."
-#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
-msgid "Smear"
-msgstr "Manchar"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
-msgid ""
-"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
-"will spread to fill them."
-msgstr ""
-"Debido a las ondas, las áreas se representan vacías a los lados. Los píxeles "
-"adyacentes se esparcen para rellenarlas."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
-msgid "Blacken"
-msgstr "Ennegrecer"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
-msgid "The empty areas will be filled by black color."
-msgstr "Las áreas vacías se rellenan con color negro."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
-msgid "Reflective"
-msgstr "Reflexivo"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
-msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
-msgstr "Las ondas rebotan en los lados e interfieren con las que llegan."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:82(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:104(term)
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
-#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
-msgid "Varies the height of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(para)
+#| msgid "Varies the height of waves."
+msgid "Varies the height of the waves."
msgstr "Varía la altura de las ondas."
-#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
-msgid "Phase"
-msgstr "Fase"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
-msgid "This command shifts the top of waves."
-msgstr "Este comando eleva la cima de las ondas."
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Longitud de onda"
+#: src/filters/distort/waves.xml:88(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:123(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
-#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
-msgid "Varies the distance between the top of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:90(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Varies the distance between the top of waves."
+msgid "That is wavelength. Varies the distance between the top of waves."
msgstr "Varía la distancia entre las cimas de las ondas."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
-"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
-"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
-"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+"The high default value suits large images. For images of some hundreds "
+"pixels wide and high, a lower value, such as 20 in our example, fits better."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
-"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Página doblada"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
-msgid "Example for the Page Curl filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro «Página doblada»"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Página doblada</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
-"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
-"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
-"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
-msgstr ""
-"Este filtro enrolla una esquina de la capa o selección activa en una especie "
-"de cucurucho mostrando la capa subyacente en el área liberada. Se crea una "
-"nueva <quote>Capa doblada</quote> y un canal alfa nuevo. La parte de la capa "
-"inicial correspondiente a esta área liberada también es transparente."
+#: src/filters/distort/waves.xml:101(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:142(term)
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Desfase"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Página doblada…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/waves.xml:103(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This command shifts the top of waves."
+msgid "This command shifts the top of the ripple."
+msgstr "Este comando eleva la cima de las ondas."
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Ubicación del doblado"
+#: src/filters/distort/waves.xml:107(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:109(para)
msgid ""
-"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
-"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+"Values less than 1.00 render waves oval, with major axis vertical. Values "
+"higher than 1.00 give a major axis horizontal."
msgstr ""
-"Tiene cuatro botones para seleccionar la esquina que quiere levantar. La "
-"vista previa es redundante y y no responde a otras opciones."
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Orientación del doblado"
+#: src/filters/distort/waves.xml:116(term)
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Método de remuestreo"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:159(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:182(para)
msgid ""
-"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
-"the border you want raise."
+"These interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis>Horizontal</emphasis> y <emphasis>Vertical</emphasis> se refiere a "
-"el borde que quiere levantar."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
-msgid "Shade under curl"
-msgstr "Sombra bajo el doblado"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
-msgid "This is the shadow inside the cornet."
-msgstr "Esta es la sombra en el interior de la corneta."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Colores de frente / fondo"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Degradado actual"
+#: src/filters/distort/waves.xml:125(term)
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Restringir la deformación"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Degradado actual (invertido)"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
-msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
-msgstr "Esta opción se refiere a la cara externa del cucurucho."
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
-msgid ""
-"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
-"set also in the Layer Dialog."
-msgstr ""
-"Se refiere a la visibilidad de la parte de la capa bajo la corneta. También "
-"se podría seleccionar en el diálogo de capas."
+#: src/filters/distort/waves.xml:127(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "POR HACER."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
-"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
-"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:72(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
-#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Emboss (legacy)"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
-msgid "Example for the Shift filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro desplazamiento"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgid "Applying example for the Emboss (legacy) filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Repujado»"
-#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Desplazamiento</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:38(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgid "Filter <quote>Emboss (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
msgid ""
-"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
-"or selection, on a random distance and within determined limits."
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
msgstr ""
-"Desplaza toda la fila de píxeles, horizontal o verticalmente, en la capa o "
-"selección activa, a una distancia aleatoria y en un límite determinado."
+"Este filtro estampa y esculpe la capa o selección activa, dando relieve con "
+"protuberancias y huecos. Las áreas claras se alzan y las oscuras se "
+"esculpen. Puede regular la iluminación."
-#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:47(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Desplazamiento…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Sólo lo puede usar con imágenes RGB. Si su imagen está en escala de grises, "
+"la entrada del menú no estará disponible y aparecerá en gris claro."
-#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
-msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Desplazamiento</quote>"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Activar el filtro"
-#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:55(para)
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"El resultado de sus ajustes aparecerán en la vista previa sin afectar a la "
-"imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
-msgid "Shift horizontally"
-msgstr "Desplazar horizontalmente"
-
-#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
-msgid "Shift vertically"
-msgstr "Desplazar verticalmente"
-
-#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
-msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
-msgstr "Esta opción establece la dimensión en donde se mueven los píxeles."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado (heredado)"
+"…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
-msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
-msgstr "Los píxeles que salen por un lado vuelven por el otro lado."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
-#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
-msgid "Shift amount"
-msgstr "Cantidad de desplazamiento"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
-#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:80(para)
msgid ""
-"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
-"or in another unit of measurement."
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
+"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
msgstr ""
-"Con esta opción, puede establecer el desplazamiento máximo, entre 1 y 200 "
-"píxeles, o en otra unidad de medida."
+"Todos sus cambios de configuración aparecerán en la vista previa sin afectar "
+"a la imagen hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>. No marque "
+"<emphasis>Vista previa</emphasis> si su ordenador es demasiado lento."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
-"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
-"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:89(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(term)
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:122(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
-"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
-"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:124(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr "El relieve es suave y se preservan los colores."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
-"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
-"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:101(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:96(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:112(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujado"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:98(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
-"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
-"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve está más marcado, "
+"pareciéndose al metal."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
-"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
-"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:113(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:133(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:115(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:135(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
-"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
-"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+"Se refiere a la iluminación según los puntos del compás (0 - 360). Si supone "
+"que el sur es la parte superior de su imagen, el este (0°) está a la "
+"izquierda. El incremento del valor va en sentido antihorario."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
-"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
-"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:123(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:143(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevación"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:145(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
-"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
-"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+"Es la altura desde el horizonte (0°), en principio hasta el cenit (90°), "
+"pero aquí hasta el horizonte opuesto (180°)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
-"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
-"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:132(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:152(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
-"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:134(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:154(para)
+msgid "Bumps are higher and hollows deeper when Depth increases."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
-"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
-"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
-"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
-"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
-"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsión de lente"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Página doblada"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Distorsión de lente</quote>"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
+msgid "Example for the Page Curl filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro «Página doblada»"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
-msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
-msgstr "<quote>Distorsión de lente</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Página doblada</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
msgid ""
-"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
-"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
+"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
+"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
+"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
msgstr ""
-"Este filtro le permite simular pero también corregir el efecto de distorsión "
-"típico introducido en las fotografías por los cristales de las lentes de la "
-"cámara."
+"Este filtro enrolla una esquina de la capa o selección activa en una especie "
+"de cucurucho mostrando la capa subyacente en el área liberada. Se crea una "
+"nueva <quote>Capa doblada</quote> y un canal alfa nuevo. La parte de la capa "
+"inicial correspondiente a esta área liberada también es transparente."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Distorsión de lente…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Página doblada…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
-msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Distorsión de lente</quote>"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Ubicación del doblado"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
-msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
-msgstr "El rango permitido de todas las opciones va de -100.0 a 100.0."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+msgid ""
+"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
+"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+msgstr ""
+"Tiene cuatro botones para seleccionar la esquina que quiere levantar. La "
+"vista previa es redundante y y no responde a otras opciones."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientación del doblado"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
msgid ""
-"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
-"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
-"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
+"the border you want raise."
msgstr ""
-"La cantidad de corrección esférica que introducir. Los valores positivos "
-"hacen a la imagen convexa mientras que los negativos la hacen cóncava. El "
-"efecto entero es similar a poner la imagen dentro o fuera de una esfera"
+"<emphasis>Horizontal</emphasis> y <emphasis>Vertical</emphasis> se refiere a "
+"el borde que quiere levantar."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
-msgid "Example result of Main option"
-msgstr "Ejemplo resultante de la opción principal"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
+msgid "Shade under curl"
+msgstr "Sombra bajo el doblado"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
-msgid "-100.0"
-msgstr "-100.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
+msgid "This is the shadow inside the cornet."
+msgstr "Esta es la sombra en el interior de la corneta."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colores de frente / fondo"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
-msgid "+100.0"
-msgstr "+100.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradado actual"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
-msgid "Edge"
-msgstr "Borde"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradado actual (invertido)"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
-msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
-msgstr "TODO"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
+msgstr "Esta opción se refiere a la cara externa del cucurucho."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
-msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
-msgstr "Ejemplo resultante de la opción de borde (principal ajustado a 50.0)"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
-msgid "-60.0"
-msgstr "-60.0"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
+msgid ""
+"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
+"set also in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+"Se refiere a la visibilidad de la parte de la capa bajo la corneta. También "
+"se podría seleccionar en el diálogo de capas."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
-msgid "+60.0"
-msgstr "+60.0"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
+#| "md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:88(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+#| "md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
msgid ""
-"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
-"hypothetical lens."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/shift-ex-100.png'; "
+"md5=cb26b929f15c61a203111d033bb329ea"
msgstr ""
-"Especifica la cantidad del aumento o reducción de la imagen provocada por la "
-"lente hipotética."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/shift-ex-100.png'; "
+"md5=cb26b929f15c61a203111d033bb329ea"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
-msgid "Example result of Zoom option"
-msgstr "Ejemplo resultante de la opción de ampliación"
+#: src/filters/distort/shift.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:79(term)
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
-msgid "Brighten"
-msgstr "Aclarar"
+#: src/filters/distort/shift.xml:22(title)
+msgid "Example for the Shift filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro desplazamiento"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Desplazamiento</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:42(para)
msgid ""
-"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
-"increase due to the lens curvature that produces a different light "
-"absorption."
+"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
+"or selection, on a random distance and within determined limits."
msgstr ""
-"La cantidad del efecto de <quote>viñeteo</quote>: la claridad de la imagen "
-"crece/decrece debido a la curvatura de la lente que produce una absorción "
-"diferente de la luz."
+"Desplaza toda la fila de píxeles, horizontal o verticalmente, en la capa o "
+"selección activa, a una distancia aleatoria y en un límite determinado."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:50(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
-"non zero for this option to produce noticeable results."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Las opciones <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Borde</guilabel> "
-"deben ser distintas de cero para que esta opción produzca resultados "
-"notables."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Desplazamiento…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
-msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
-msgstr "Ejemplo resultante de la opción de aclarar (principal ajustado a 75.0)"
+#: src/filters/distort/shift.xml:63(title)
+msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Desplazamiento</quote>"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
-msgid "-25.0"
-msgstr "-25.0"
+#: src/filters/distort/shift.xml:81(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 "
+#| "pixels, or in another unit of measurement."
+msgid ""
+"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels."
+msgstr ""
+"Con esta opción, puede establecer el desplazamiento máximo, entre 1 y 200 "
+"píxeles, o en otra unidad de medida."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
-msgid "+25.0"
-msgstr "+25.0"
+#: src/filters/distort/shift.xml:91(para)
+msgid "Left: original..........Right: shift = 100 horizontally"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
-msgid "X shift"
-msgstr "Desplazamiento X"
+#: src/filters/distort/shift.xml:99(term)
+#| msgid "Light direction"
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Dirección del desplazamiento"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
-msgid "Y shift"
-msgstr "Desplazamiento Y"
+#: src/filters/distort/shift.xml:101(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
+msgid "This option sets the direction horizontally or vertically."
+msgstr "Esta opción establece la dimensión en donde se mueven los píxeles."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
-msgid ""
-"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
-"centered pairs of lenses."
-msgstr ""
-"Estas dos opciones especifican el desplazamiento de la imagen producido al "
-"no estar perfectamente centradas las parejas de lentes."
+#: src/filters/distort/shift.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:217(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:215(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semilla aleatoria"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
-msgid ""
-"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
-"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+#: src/filters/distort/shift.xml:109(para)
+msgid "Shift is done at random. You can change the seed."
msgstr ""
-"Como la anterior, esta opción produce resultados visibles sólo si las "
-"opciones <guilabel>Principal</guilabel> o <guilabel>Borde</guilabel> son "
-"distintas de cero."
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
-msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
-msgstr "Ejemplo resultante del desplazamiento X (principal ajustado a 70.0)"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
"md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
@@ -919,29 +1074,32 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
+#| "md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
+"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
+"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(primary)
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:22(title)
msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Mosaico</quote>"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(para)
msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>Mosaico</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:42(para)
msgid ""
"It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
"are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
@@ -949,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Corta la capa o selección activa en muchos cuadros o polígonos, que son "
"ligeramente elevados y separados por juntas, dando el aspecto de un mosaico."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:51(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic…</guimenuitem></"
@@ -959,103 +1117,82 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Mosaico…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:64(title)
msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Mosaico</quote>"
-#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
-#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
-#. result will concern a selection.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
-"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
-"is too slow."
-msgstr ""
-"Todos sus ajustes aparecerán en la vista previa sin afectar a la imagen "
-"hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Tenga en cuenta que la vista "
-"previa sólo muestra una parte de la imagen entera si el filtro se aplica a "
-"una selección. No marque <emphasis>Vista previa</emphasis> si su ordenador "
-"es lento."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
-msgid "Tiling primitives"
-msgstr "Primitivas de enlosado"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:80(term)
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometría del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:82(para)
msgid "This option is self-understanding:"
msgstr "Esta opción es autoexplicativa:"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:87(guilabel)
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
-msgid "4 edges"
-msgstr "4 bordes"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:89(para)
+msgid "Not exactly squares, but 4 edges"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(guilabel)
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexágonos"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
msgid "6 edges (hexa = 6)"
msgstr "6 bordes (hexa = 6)"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Octógonos y cuadrados"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:99(guilabel)
+#| msgid "Hexagons"
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octógonos"
-#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
-msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
-msgstr "8 o 4 bordes (octa = 8)"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:101(para)
+#| msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
+msgid "8 edges (octa = 8)"
+msgstr "8 bordes (octa = 8)"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:105(guilabel)
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:107(para)
msgid "3 edges (tri = 3)"
msgstr "3 bordes (tri = 3)"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:114(term)
msgid "Tile size"
msgstr "Tamaño del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
-msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:116(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+msgid ""
+"Average diameter of each tile (in pixels). Slider and input box allow you to "
+"set the size of tile surface (2-1000)."
msgstr ""
"El deslizador y la caja de entrada permiten seleccionar el tamaño de la "
"superficie del mosaico."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:123(term)
msgid "Tile height"
msgstr "Altura del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:125(para)
msgid ""
"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
msgstr ""
"Es el reborde, el relieve de los mosaicos. El valor representa el tamaño del "
"borde iluminado en píxeles."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espaciado del mosaico"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
-msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr "Es el tamaño de la junta entre mosaicos."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:132(term)
msgid "Tile neatness"
msgstr "Pulcritud del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:134(para)
msgid ""
"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
"determined at random and this may lead to shape variation."
@@ -1064,23 +1201,12 @@ msgstr ""
"un valor de 0, el tamaño se determina aleatoriamente, lo que provoca "
"variaciones en la forma."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
-msgid "Light direction"
-msgstr "Dirección de la luz"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
-msgid ""
-"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
-"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, la luz viene de la esquina superior izquierda "
-"(135°). Puede cambiar esta dirección entre 0 y 360 (en sentido antihorario)."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
-msgid "Color variation"
-msgstr "Variación del color"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:142(term)
+#| msgid "Color variation"
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variación del color del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:144(para)
msgid ""
"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
@@ -1089,22 +1215,11 @@ msgstr ""
"comparado con la imagen original. Aquí puede incrementar un poco el número "
"de colores."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
-msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr "Esta opción reduce el aspecto dentado que puedan tener los bordes."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:152(term)
msgid "Color averaging"
msgstr "Ponderación del color"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(para)
msgid ""
"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
@@ -1114,11 +1229,21 @@ msgstr ""
"mosaicos. Cuando está marcada, los colores dentro de los mosaicos se mezclan "
"en un solo color intermedio."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
-msgid "Allow tile splitting"
-msgstr "Permitir la división de mosiacos"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:162(term)
+#| msgid "Pitted surfaces"
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Superficie áspera del mosaico"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr "Con esta opción la superficie del mosaico parece picada, con hoyos."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:170(term)
+#| msgid "Allow tile splitting"
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Permitir dividir los mosaicos"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:172(para)
msgid ""
"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
"color gradation and more details in these areas."
@@ -1126,31 +1251,65 @@ msgstr ""
"Esta opción divide los mosaicos en áreas con muchos colores, permitiendo una "
"mejor gradación del color y más detalles en estas áreas."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
-msgid "Pitted surfaces"
-msgstr "Superficies con hoyos"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:180(term)
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espaciado del mosaico"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
-msgid "With this option tile surface looks pitted."
-msgstr "Con esta opción la superficie del mosaico parece picada, con hoyos."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:182(para)
+msgid "That's width of the join between tiles."
+msgstr "Es el tamaño de la junta entre mosaicos."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
-msgid "FG/BG lighting"
-msgstr "Iluminación de frente/fondo"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:188(term)
+msgid "Joints/Light color"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:190(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
+#| "toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
+#| "background color."
msgid ""
-"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
-"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
-"background color."
+"Tiles are lit with the foreground color of the toolbox, and shadow is "
+"colored with the background color. Joins have the background color. You can "
+"change these colors using the color dwells or the color pickers on the right."
msgstr ""
"Cuando está opción está marcada, los mosaicos se iluminan con el color de "
"frente de la caja de herramientas y las sombras con el color de fondo. Las "
"juntas tendrán el color de fondo."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
+msgid "Light direction"
+msgstr "Dirección de la luz"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:201(para)
+#| msgid ""
+#| "By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+#| "this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
+msgid ""
+"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+"this direction from 0 to 360."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, la luz viene de la esquina superior izquierda "
+"(135°). Puede cambiar esta dirección entre 0 y 360."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:208(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:210(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr "Esta opción reduce el aspecto dentado que puedan tener los bordes."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:219(para)
+msgid "Filter effect is done at random. You can change seed."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:44(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
"md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
@@ -1160,34 +1319,37 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
+#| "md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+"@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
+"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+"@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
+"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:25(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(primary)
msgid "Apply Lens"
msgstr "Aplicar lente"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:13(secondary)
msgid "Light and Shadow"
msgstr "Luz y sombra"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:31(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:23(title)
msgid "The same image, before and after applying lens effect."
msgstr ""
"La misma image imagen, antes y después de aplicar el efecto de la lente."
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:39(para)
msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>Aplicar lente</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:43(para)
msgid ""
"After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
"through a spherical lens."
@@ -1195,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"Después de aplicar este filto, una parte de la capa activa se renderiza como "
"si se viera a través de una lente esférica."
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:50(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Activar el filtro"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -1209,188 +1371,325 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Ondular…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:64(title)
msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Aplicar lente</quote>"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:80(term)
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Índice de refracción de la lente"
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(para)
+msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+msgstr "La lente será más o menos convergente (1-100)."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:86(term)
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Mantener contorno original"
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:88(para)
+msgid "The lens seems to be put on the active layer."
+msgstr "Parece que se ha puesto la lente sobre la capa activa."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:92(term)
+#| msgid "Background"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:94(para)
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
+"selected in the toolbox."
+msgstr ""
+"La parte de la capa activa fuera de la lente tendrá el color de fondo "
+"seleccionado en la caja de herramientas."
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:102(para)
+msgid "Click on color dwell to open the color selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:107(para)
+msgid "Click on the eye-drop button on the right to pick color from the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:98(para)
+msgid "You can select the color: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
+#| "md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
+"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
+"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Repujado»"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:55(para)
msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Si está marcada, los resultados de la configuración de los parámetros se "
-"muestra de manera interactiva en la vista previa. Las barras de "
-"desplazamiento le permiten moverse por la imagen."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:91(term)
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Mantener contorno original"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:68(title)
+msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:93(para)
-msgid "The lens seems to be put on the active layer."
-msgstr "Parece que se ha puesto la lente sobre la capa activa."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:108(term)
+#| msgid "Emboss"
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipo de repujado"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:97(term)
-msgid "Set surroundings to background color"
-msgstr "Establecer el contorno al color de fondo"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:114(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+#| "metal."
+msgid ""
+"Default: it turns your image to grayscale and relief is more marked, looking "
+"like metal. Although the image looks grayscale, it remains a RGB image."
+msgstr ""
+"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve está más marcado, "
+"pareciéndose al metal."
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:99(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:29(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+#| "md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
msgid ""
-"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
-"selected in the toolbox."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
msgstr ""
-"La parte de la capa activa fuera de la lente tendrá el color de fondo "
-"seleccionado en la caja de herramientas."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:106(term)
-msgid "Make surroundings transparent"
-msgstr "Hacer el contorno transparente"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:38(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+#| "md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:108(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; "
+#| "md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
msgid ""
-"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
-"option exists only if the active layer has an alpha channel."
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
msgstr ""
-"La parte de la capa activa fuera de la lente será transparente. Esta opción "
-"sólo existe si la capa activa tiene un canal alfa."
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:115(term)
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Índice de refracción de la lente"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:97(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+#| "md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:117(para)
-msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
-msgstr "La lente será más o menos convergente (1-100)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:120(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+#| "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:136(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+#| "md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:151(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+#| "md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:188(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+#| "md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Repujado»"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:15(primary)
+msgid "Spherize"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:11(primary)
+#| msgid "Filters"
+msgid "filters"
+msgstr "filtros"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:20(para)
msgid ""
-"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
-"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
-"carved. You can vary the lighting."
+"This filter creates a kind of bubble whose size is that of the image or "
+"selection, as if the content was wrapped around a sphere."
msgstr ""
-"Este filtro estampa y esculpe la capa o selección activa, dando relieve con "
-"protuberancias y huecos. Las áreas claras se alzan y las oscuras se "
-"esculpen. Puede regular la iluminación."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
-"will be grayed out in the menu."
+#: src/filters/distort/spherize.xml:25(title)
+msgid "Spherize filter example, with default values"
msgstr ""
-"Sólo lo puede usar con imágenes RGB. Si su imagen está en escala de grises, "
-"la entrada del menú no estará disponible y aparecerá en gris claro."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:41(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter applied"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Ondular</quote>"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:49(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Spherize…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado…</"
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Desplazamiento…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
-msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Desplazamiento</quote>"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:79(guilabel)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:76(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:83(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> is the default mode. See example "
+"above."
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
-msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr "El relieve es suave y se preservan los colores."
+#: src/filters/distort/spherize.xml:89(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis> cylinder."
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:102(para)
msgid ""
-"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
-"metal."
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">horizontal</emphasis> cylinder."
msgstr ""
-"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve está más marcado, "
-"pareciéndose al metal."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:112(guilabel)
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Ángulo de la vista"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:114(para)
+msgid "Camera angle of view (0 - 180°)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:126(guilabel)
+msgid "Curvature"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:128(para)
msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
-"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
-"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+"Spherical cap angle, as a fraction of the co-angle (complement angle) of "
+"view. Result is less domed as curvature decreases (100% - 0)."
msgstr ""
-"Se refiere a la iluminación según los puntos del compás (0 - 360). Si supone "
-"que el sur es la parte superior de su imagen, el este (0°) está a la "
-"izquierda. El incremento del valor va en sentido antihorario."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevación"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:142(guilabel)
+#| msgid "Shift Amount"
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:144(para)
msgid ""
-"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
-"up to the opposite horizon (180°)."
+"Interesting for negative values, which result in a hollow instead of a bump "
+"(from 1.000 to -1.000)."
msgstr ""
-"Es la altura desde el horizonte (0°), en principio hasta el cenit (90°), "
-"pero aquí hasta el horizonte opuesto (180°)."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:157(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(term)
+msgid "Resampling methods"
+msgstr "Método de remuestreo"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:177(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Activating the filter"
+msgid "Using Spherize filter"
+msgstr "Activar el filtro"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:178(para)
msgid ""
-"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-"increases."
+"Drawing a selection before applying filter allows you to create another "
+"shape, such as a sphere: select Ellipse tool with the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option checked; draw a circle; apply Spherize filter with the "
+"<guilabel>Use the selection as input</guilabel> selected. Invert selection "
+"and fill it with wanted background."
msgstr ""
-"Parece ser la distancia de la fuente de luz. La luz decrece cuando el valor "
-"se incrementa."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1662,7 +1961,7 @@ msgstr "Guardar la curva en un archivo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
@@ -1672,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
@@ -1682,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
@@ -1692,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:90(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
@@ -1702,35 +2001,38 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
+#| "md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:16(primary)
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Remolino y aspiración"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
msgstr "Ejemplo para el filtro remolino y aspiración"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:38(para)
msgid "Filter applied"
msgstr "Filtro aplicado"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
msgstr ""
"<quote>Remolino y aspiración</quote> distorsiona su imagen de una forma "
"concéntrica."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:45(para)
msgid ""
"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl angle</"
"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
@@ -1740,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"guilabel> distinto de cero) distorsiona la imagen como el pequeño remolino "
"que aparece cuando vacía su bañera."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:50(para)
msgid ""
"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
@@ -1757,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"como si alguien arrastrara o succionara sobre la superficie, desde detrás, y "
"alejándose de usted."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:61(para)
msgid ""
"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
@@ -1767,23 +2069,23 @@ msgstr ""
"distorsión de la imagen producida por teleobjetivos o lentes ojo de pez "
"(<quote>distorsión de barril</quote>)."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:68(title)
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:75(para)
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:84(para)
msgid "Whirled"
msgstr "Arremolinado"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
msgid "Pinched"
msgstr "Aspirado"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
@@ -1793,29 +2095,19 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Remolino y "
"aspiración…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Ajustes de parámetros"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Remolino y aspiración</quote>"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
-msgid ""
-"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
-"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
-"or selection."
-msgstr ""
-"Los cambios en los parámetros se muestran, inmediatamente, en la "
-"<emphasis>Vista previa</emphasis>. El remolino se concentra en el centro de "
-"la capa activa o selección."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:130(term)
msgid "Whirl angle"
msgstr "Ángulo del remolino"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:132(para)
msgid ""
"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
"affected part of the image is rotated."
@@ -1823,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"En sentido horario o antihorario (-360 a +360). Controla cuántos grados "
"rotará la parte afectada de la imagen."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
msgid "Pinch amount"
msgstr "Cantidad de pellizcos"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
msgid ""
"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
"image is pinched."
@@ -1835,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"La profundidad del remolino (de -1 a +1). Determina la intensidad con que se "
"pellizca la parte afectada de la imagen."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
msgid ""
"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
@@ -1857,7 +2149,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
"md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
@@ -1867,32 +2159,126 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
+#| "md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
+"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
+"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:84(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+#| "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-orig.png'; "
+"md5=a748f6d786bcf70914f50ba8b8f2309f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-orig.png'; "
+"md5=a748f6d786bcf70914f50ba8b8f2309f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:93(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+#| "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-default.png'; "
+"md5=eae6bb4ee62d881a6ec12fb6ae8fb029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-default.png'; "
+"md5=eae6bb4ee62d881a6ec12fb6ae8fb029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:112(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
+#| "md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
+"md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
+"md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:131(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/filters-distort-video.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+#| "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-phase.png'; "
+"md5=a64f96bfce9943a394b9ac5b83afb01d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-phase.png'; "
+"md5=a64f96bfce9943a394b9ac5b83afb01d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:169(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+#| "md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-angle.png'; "
+"md5=2cc80f88f2d1fb4963ae46f9a69cbf93"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-angle.png'; "
+"md5=2cc80f88f2d1fb4963ae46f9a69cbf93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:223(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+#| "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-black.png'; "
+"md5=383c49a31353f9e7cb51308daab9ee5f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-black.png'; "
+"md5=383c49a31353f9e7cb51308daab9ee5f"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:13(tertiary)
msgid "Ripple"
msgstr "Ondular"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:16(primary)
msgid "Ripple filter"
msgstr "Filtro «Ondular»"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:22(title)
msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Ondular</quote>"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(para)
msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>Ondular</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:42(para)
msgid ""
"It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
"reminding a reflection on disturbed water."
@@ -1900,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Desplaza los píxeles de la capa activa o selección a ondas u ondulaciones "
"que recuerdan un reflejo en agua agitada."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:50(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple…</guimenuitem></"
@@ -1910,122 +2296,121 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Ondular…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:63(title)
msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Ondular</quote>"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
-msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
-msgstr ""
-"Esto mejora la apariencia dentada que pueden tener los bordes de la imagen."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:79(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Original image"
+msgid "Original images for examples"
+msgstr "Imagen original"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
-msgid "Retain tileability"
-msgstr "Conservar enlosabilidad"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:86(caption)
+#| msgid "Original"
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
-msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:96(para)
+msgid "Ripple applied with default options"
msgstr ""
-"Esto preserva la unión sin costura si su imagen es un patrón enlosable."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:106(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
+msgstr "Es relativa a la altura de la onda (0-200 píxeles)."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
-msgid ""
-"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
-"direction of waves."
-msgstr ""
-"Es la dirección <guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</"
-"guilabel> de las olas."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:115(para)
+#| msgid "Amplitude"
+msgid "Amplitude = 25"
+msgstr "Amplitud = 25"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
-msgid "Edges"
-msgstr "Bordes"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgstr "Es relativo a la longitud de onda (0-200 píxeles)"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
-msgid ""
-"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
-"image sides:"
-msgstr ""
-"Debido a que la ondas provocan desplazamientos de píxeles, algunos píxeles "
-"podrían perder en los lados de la imagen:"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:134(para)
+#| msgid "Period"
+msgid "Period = 110"
+msgstr "Periodo = 110"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
-"the other side, replacing so the missing pixels."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:144(para)
+msgid "Wave is moved"
msgstr ""
-"Con <guilabel>Ajustar</guilabel>, los píxeles que salen por un lado vuelven "
-"por el otro, reemplazando los píxeles perdidos."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
-"replace the mixing pixels."
-msgstr ""
-"Con <guilabel>Manchar</guilabel>, los píxeles adyacentes se esparcen para "
-"reemplazar los píxeles perdidos."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:153(para)
+#| msgid "Phase shift"
+msgid "Phase shift = 0.400"
+msgstr "Desplazamiento de fase = 0.400"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
-"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
-"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
-"after applying this option."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:161(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(para)
+msgid "Warps wave"
msgstr ""
-"Con <guilabel>Vacío</guilabel>, los píxeles perdidos se reemplazan con "
-"píxeles negros, si la capa no tiene un canal alfa. Si existe un canal alfa "
-"en la capa, los píxeles transparentes reemplazan los píxeles perdidos "
-"después de aplicar esta opción."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
-msgid "Wave Type"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
+msgid "Angle = -40°"
+msgstr "Ángulo = -40°"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:189(term)
+#| msgid "Wave Type"
+msgid "Wave type"
msgstr "Tipo de onda"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:191(para)
msgid "Choose how the wave should look like:"
msgstr "Elija a lo que la onda se debería parecer:"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:197(guilabel)
msgid "Sawtooth"
msgstr "Diente de sierra"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:202(guilabel)
+#| msgid "Triangles"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:207(guilabel)
msgid "Sine"
msgstr "Sinusoidal"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
-
-#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
-msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
-msgstr "Es relativo a la longitud de onda (0-200 píxeles)"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:214(term)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política del abismo"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
-msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
-msgstr "Es relativa a la altura de la onda (0-200 píxeles)."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:216(para)
+msgid ""
+"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
+"image sides:"
+msgstr ""
+"Debido a que la ondas provocan desplazamientos de píxeles, algunos píxeles "
+"podrían perder en los lados de la imagen:"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Desfase"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:226(para)
+msgid "Abyss policy = Black"
+msgstr ""
-#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:231(para)
msgid ""
-"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
-"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
-"image back to become almost similar to the first original image."
+"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
msgstr ""
-"Es el ángulo de retraso de la onda (0-360 grados). Aplicar este filtro otra "
-"vez con el mismo ajuste pero el desfase que varía en 180 devuelve la imagen "
-"una vez procesada que llega ser casi similar a la primera imagen original."
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:238(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Convertible en mosaico"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:240(para)
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
+msgstr ""
+"Esto preserva la unión sin costura si su imagen es un patrón enlosable."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
"md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
@@ -2035,17 +2420,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
+#| "md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+"@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
+"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+"@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
+"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:98(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
"md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
@@ -2055,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
"md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
@@ -2065,7 +2453,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
"md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
@@ -2075,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:177(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
"md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
@@ -2085,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
@@ -2093,22 +2481,22 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
-#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:113(guilabel)
msgid "Wind"
msgstr "Viento"
-#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:22(title)
msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Viento</quote>"
-#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(para)
msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
msgstr "Filtor <quote>Viento</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:42(para)
msgid ""
"The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
"as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
@@ -2124,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"los bordes. Con esto puede crear la sensación de movimiento, porque los "
"bordes se desenfocan en una fotografía de un objeto en movimiento."
-#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:55(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind…</guimenuitem></"
@@ -2134,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Viento…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:68(title)
msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Viento</quote>"
-#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:76(para)
msgid ""
"The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
"parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
@@ -2156,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"configurando el <parameter>Estilo</parameter> a «Ráfaga», que producirá "
"líneas más gruesas que viento."
-#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:86(para)
msgid ""
"You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
"you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
@@ -2168,47 +2556,36 @@ msgstr ""
"valores delantero, trasero o ambos. Trasero produce un viento negro, menos "
"convincente que delantero, que produce un viento blanco."
-#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:93(para)
msgid "The following illustrations are based on this image:"
msgstr "Las siguientes ilustraciones se basan en esta imagen:"
-#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
-"the image only, centred on the first modified area it encounters."
-msgstr ""
-"Todos los cambios en la configuración aparecen en la vista previa sin "
-"afectar a la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Sólo "
-"reproduce parte de la imagen, centrada sobre la primera área modificada "
-"encontrada."
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:109(term)
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:115(para)
msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
msgstr ""
"Esta opción es la que más sugiere un efecto de movimiento. Las líneas son "
"finas."
-#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(guilabel)
msgid "Blast"
msgstr "Ráfaga"
-#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:124(para)
msgid ""
"This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
msgstr ""
"Esta opción trata de sugerir una ráfaga provocada por una explosión. Las "
"líneas son gruesas."
-#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:140(term)
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:142(para)
msgid ""
"You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
"guilabel>, from which the wind comes."
@@ -2216,15 +2593,15 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar la dirección, <emphasis>Izquierda</emphasis> o "
"<emphasis>Derecha</emphasis>, desde donde viene el viento."
-#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(term)
msgid "Edge Affected"
msgstr "Borde afectado"
-#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:153(guilabel)
msgid "Leading"
msgstr "Delantero"
-#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:155(para)
msgid ""
"Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
"suggests that a violent wind is pulling color out."
@@ -2232,27 +2609,27 @@ msgstr ""
"Las líneas comienzan en el borde delantero, proyectándose sobre el objeto. "
"Sugiere que un viento violento arranca el color."
-#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:169(guilabel)
msgid "Trailing"
msgstr "Trasero"
-#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:171(para)
msgid "Trails start from the back border of the object."
msgstr "Las líneas comienzan en el borde trasero del objeto."
-#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:183(guilabel)
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:185(para)
msgid "Combines both effects."
msgstr "Combina ambos efectos."
-#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:198(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:200(para)
msgid ""
"The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
"detected."
@@ -2260,17 +2637,21 @@ msgstr ""
"El umbral para detectar los bordes. Cuanto más grande es, menos bordes se "
"detectarán."
-#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(term)
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
-#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:209(para)
msgid "Higher values increase the strength of the effect."
msgstr "Un valor más alto incrementa la fuerza del efecto."
+#: src/filters/distort/wind.xml:217(para)
+msgid "The Wind effect is done at random. You can use another seed."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
@@ -2280,17 +2661,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
+#| "md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+"@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
+"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+"@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
+"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
"md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
@@ -2300,7 +2684,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
"md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
@@ -2310,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:124(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
"md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
@@ -2320,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
"md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
@@ -2330,7 +2714,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
"md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
@@ -2340,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
"md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
@@ -2350,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:198(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
"md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
@@ -2360,7 +2744,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:227(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
"md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
@@ -2370,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
"md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
@@ -2380,7 +2764,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:266(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
"md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
@@ -2388,28 +2772,45 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
"md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:341(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
+#| "md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
+"md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
+"md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:13(primary)
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagar valor"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
msgid "Example for the Value Propagate filter"
msgstr "Ejemplo para el filtro propagar valor"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:35(para)
msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>Propagar valor</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:39(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
+#| "specified way from their neighbouring pixels."
msgid ""
"This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
-"specified way from their neighbouring pixels."
+"specified way from their neighboring pixels."
msgstr ""
"Funciona sobre los bordes de color. Esparce píxeles que difieren en una "
"manera específica de sus píxeles adyacentes."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:47(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2419,19 +2820,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
"guisubmenu><guimenuitem>Propagar valor…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Propagar valor</quote>"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:79(para)
msgid "The examples will be about the following image:"
msgstr "Los ejemplos se refieren a la siguiente imagen:"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:89(term)
msgid "More white (larger value)"
msgstr "Más blanco (valor mayor)"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:91(para)
msgid ""
"Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
"pixels. So bright areas will enlarge."
@@ -2439,11 +2840,11 @@ msgstr ""
"Los píxeles se propagarán desde los píxeles con el valor más alto hacia los "
"píxeles con el valor más bajo. Las áreas claras se agrandarán."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(title)
msgid "More white"
msgstr "Más blanco"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:102(para)
msgid ""
"Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
"top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
@@ -2452,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"direcciones: arriba, abajo, derecha e izquierda. El filtro aplicado varias "
"veces incrementa el efecto."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:113(term)
msgid "More black (smaller value)"
msgstr "Más negro (valor menor)"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:115(para)
msgid ""
"Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
"pixels. So dark areas will enlarge."
@@ -2464,27 +2865,27 @@ msgstr ""
"Los píxeles se propagarán desde desde los píxeles con el valor más bajo "
"hacia los píxeles con el valor más alto. Las áreas oscuras se agrandarán."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(title)
msgid "More black"
msgstr "Más negro"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(title)
msgid "To bottom only"
msgstr "Sólo al fondo"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:136(para)
msgid ""
"The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
msgstr ""
"Lo mismo que el de arriba, sólo con la dirección <guilabel>Al fondo</"
"guilabel> marcada."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:146(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(title)
msgid "Middle value to peaks"
msgstr "Valor medio para los picos"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:148(para)
msgid ""
"On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
"propagated."
@@ -2492,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"Sobre los bordes de los umbrales seleccionados, se propaga la media de ambos "
"valores."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:160(para)
msgid ""
"A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
"visible around objects with smoothed borders."
@@ -2500,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Se ha añadido un borde fino con un color de transición a los objetos. No es "
"visible alrededor de los objetos con los bordes suavizados."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:173(para)
msgid ""
"Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
"value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
@@ -2509,25 +2910,37 @@ msgstr ""
"anchura). Su valor es la media entre gris (90%) y verde (78%) : (90 + 78) / "
"2 = 84."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
-msgid "Foreground to peaks"
-msgstr "Frente para los picos"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:194(title)
+#| msgid "Foreground to peaks"
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Color a picos"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:186(para)
msgid ""
"The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
msgstr ""
"Las áreas propagadas se rellenarán con el color de frente de la caja de "
"herramientas."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
-msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
-"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
-"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
-"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
-"the smoothing area of opposite sides to overlap."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:190(para)
+msgid "A color selector opens, with a color picker."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:201(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, "
+#| "one pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this "
+#| "border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another "
+#| "border appears inside. This is an artifact due to the small size of the "
+#| "object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap."
+msgid ""
+"In this example, the selected color is Red. A thin border, one pixel wide, "
+"red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located "
+"at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. "
+"This is an artifact due to the small size of the object which makes the "
+"smoothing area of opposite sides to overlap."
msgstr ""
"En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es rojo. Un "
"borde fino, de un píxel, rojo, se añade alrededor de los objetos. Con los "
@@ -2536,45 +2949,41 @@ msgstr ""
"tamaño de los objetos que hace que las áreas suavizadas de los lados "
"opuestos se solapen."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
-msgid "Only foreground"
-msgstr "Sólo frente"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:216(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:223(title)
+msgid "Only color"
+msgstr "Sólo color"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
-msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(para)
+msgid ""
+"Only areas with the selected color will propagate. With this option, soft "
+"and fuzzy edges don't propagate well."
msgstr ""
-"Sólo se propagarán la áreas con el color de frente de la caja de "
-"herramientas."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:230(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
+#| "object. After applying filter several times, the green area is clearly "
+#| "enlarged."
msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
-"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
-"enlarged."
+"In this example, the selected color is that of the green object. After "
+"applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
msgstr ""
"En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es el del "
"objeto verde. Después de aplicar varias veces el filtro, el área verde se "
"agranda, claramente."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
-msgid "Only background"
-msgstr "Solo fondo"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
-msgid "Only areas with the Background color will propagate."
-msgstr "Solo se propagarán la áreas con el color de fondo."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:241(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(title)
msgid "More opaque"
msgstr "Más opaca"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
msgid "More transparent"
msgstr "Más transparente"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
msgid ""
"These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
"quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
@@ -2585,27 +2994,23 @@ msgstr ""
"áreas menos opacas (transparentes). Estos comandos necesitan una imagen con "
"canal alfa."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:258(para)
msgid "Original layer, with a transparent background."
msgstr "Capa original, con un fondo transparente."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:269(para)
msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
msgstr "Filtro aplicado varias veces: el verde, opaco, se incrementa."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagar"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:283(term)
msgid "Lower threshold"
msgstr "Umbral inferior"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:284(term)
msgid "Upper threshold"
msgstr "Umbral superior"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:286(para)
msgid ""
"A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
"pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
@@ -2615,11 +3020,11 @@ msgstr ""
"píxel y sus vecinos es menor que el umbral inferior y no más grande que el "
"umbral superior."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:294(term)
msgid "Propagating rate"
msgstr "Tasa de propagación"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(para)
msgid ""
"That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
"propagation will be."
@@ -2628,58 +3033,77 @@ msgstr ""
"propagación de color."
#. Propagating direction
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
-msgid "To left"
-msgstr "A la izquierda"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:304(term)
msgid "To top"
msgstr "A la cima"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:305(term)
+msgid "To left"
+msgstr "A la izquierda"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
msgid "To right"
msgstr "A la derecha"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:307(term)
msgid "To bottom"
msgstr "Al fondo"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:309(para)
msgid "You can select one or more directions."
msgstr "Puede seleccionar una o más direcciones."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:315(term)
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Propagar el valor del canal"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled "
+#| "images) will be propagated. The option is checked by default, of course. "
+#| "This checkbox too is only visible when the active layer has an alpha "
+#| "channel."
+msgid ""
+"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
+"will be propagated. The option is checked by default, of course."
+msgstr ""
+"Si está marcada, los canales de color del píxel (canal gris en imágenes en "
+"escala de grises) se propagarán. La opción está marcada de manera "
+"predeterminada. Esta casilla sólo es visible cuando la capa activa tiene un "
+"canal alfa."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:325(term)
msgid "Propagating alpha channel"
msgstr "Propagar el canal alfa"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
+#| "will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only "
+#| "visible when the active layer has an alpha channel."
msgid ""
"If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
-"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
-"when the active layer has an alpha channel."
+"will get the alpha of the neighboring pixels."
msgstr ""
"Si está marcada, se propagará el valor alfa del píxel, si no el píxel "
"obtendrá el valor alfa de los píxeles vecinos. Esta casilla sólo es visible "
"cuando la capa activa tiene un canal alfa."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagar el valor del canal"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:337(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Value Propagate"
+msgid "Using Value Propagate"
+msgstr "Propagar valor"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
-msgid ""
-"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
-"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
-"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:344(para)
+msgid "Left: Original........Middle: More white........Right: More black"
msgstr ""
-"Si está marcada, los canales de color del píxel (canal gris en imágenes en "
-"escala de grises) se propagarán. La opción está marcada de manera "
-"predeterminada. Esta casilla sólo es visible cuando la capa activa tiene un "
-"canal alfa."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
"md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
@@ -2689,17 +3113,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
+#| "md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+"@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
+"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+"@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
+"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:160(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
"md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
@@ -2709,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
"md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
@@ -2717,21 +3144,24 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
"md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
-msgid "Polar Coords"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:17(primary)
+#| msgid "Polar Coords"
+msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenadas polares"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
-msgid "Example for Polar Coords filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro «Coordenadas polares»"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:23(title)
+#| msgid "Example for Polar Coords filter"
+msgid "Example for Polar Coordinates filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro Coordenadas polares"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:39(para)
+#| msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter applied"
msgstr "Filtro <quote>Coordenadas polares</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:43(para)
msgid ""
"It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
"the possible intermediates between both."
@@ -2739,25 +3169,31 @@ msgstr ""
"Da una representación circular o rectangular de su imagen con todos los "
"posibles intermedios entre ambos."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords…</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coordinates…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Coordenadas "
"polares…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:64(title)
+#| msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Coordenadas polares</quote>"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:80(term)
msgid "Circle depth in percent"
msgstr "Profundidad circular en porcentaje"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:82(para)
msgid ""
"Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
"transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
@@ -2765,11 +3201,11 @@ msgstr ""
"El deslizador y la caja de entrada le permiten establecer la «circularidad» "
"de la transformación, de rectangular (0%) a circular (100%)."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:89(term)
msgid "Offset angle"
msgstr "Ángulo de desfase"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:91(para)
msgid ""
"This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
"so turns it around the circle center."
@@ -2777,11 +3213,11 @@ msgstr ""
"Esta opción controla el ángulo desde el que comienza el dibujo (0 - 359°), "
"girando alrededor del centro del circulo."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:98(term)
msgid "Map backwards"
msgstr "Mapear al revés"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:100(para)
msgid ""
"When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
"of the left."
@@ -2789,11 +3225,11 @@ msgstr ""
"Cuanto esta opción está marcada, el dibujo comienza desde la derecha en "
"lugar de la izquierda."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:107(term)
msgid "Map from top"
msgstr "Mapear desde arriba"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:109(para)
msgid ""
"If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked, it will be the opposite."
@@ -2801,11 +3237,11 @@ msgstr ""
"Si no está marcada, el mapeo pone la fila inferior en el medio y la fila "
"superior en el exterior. Si está marcada, será lo opuesto."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:117(term)
msgid "To polar"
msgstr "A polares"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:119(para)
msgid ""
"If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
"effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
@@ -2813,28 +3249,57 @@ msgstr ""
"Si no está marcada, la imagen se mapeará circularmente en un rectángulo "
"(efecto extraño). Si está marcada, se mapeará en un círculo."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:126(term)
+msgid "X, Y"
+msgstr "X, Y"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:128(para)
+msgid ""
+"These polar coordinates are active only if the <quote>Choose middle</quote> "
+"option is unchecked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(term)
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Seleccionar el punto medio"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:137(para)
+msgid ""
+"Checked by default: origin center is at the middle of the layer. If "
+"unchecked, you can modify X an Y parameters to position the origin center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(title)
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:156(title)
msgid "With text"
msgstr "Con texto"
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:163(para)
msgid ""
"If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
"the filter."
msgstr ""
"Si ha escrito un texto, debe aplanar la imagen antes de usar el filtro."
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:171(title)
msgid "With two horizontal bars"
msgstr "Con dos barras horizontales"
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr "Los filtros distorsiones transforman su imagen de diferentes maneras."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
@@ -2844,17 +3309,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
+#| "md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
+"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
+"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
@@ -2864,7 +3332,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:120(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
@@ -2874,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:129(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
@@ -2882,21 +3350,21 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:17(primary)
msgid "Engrave"
msgstr "Grabado"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:23(title)
msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Grabado</quote>"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:39(para)
msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
msgstr "<quote>Grabado</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:43(para)
msgid ""
"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
@@ -2908,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"de los píxeles subyacentes. El efecto resultante recuerda los grabados de "
"las monedas y de las ilustraciones de los libros antiguos."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:50(para)
msgid ""
"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
@@ -2918,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"capas con canal alfa. Si la capa activa no tiene canal alfa <link linkend="
"\"gimp-layer-alpha-add\">añádalo</link> primero."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2928,15 +3396,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
"guisubmenu><guimenuitem>Grabado…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:74(title)
msgid "<quote>Engrave</quote> options"
msgstr "Opciones de <quote>Grabado</quote>"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:90(term)
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:92(para)
msgid ""
"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
"2 to 16."
@@ -2944,11 +3412,11 @@ msgstr ""
"Esta opción especifica la altura de las líneas del grabado. El valor va de 2 "
"a 16."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:99(term)
msgid "Limit line width"
msgstr "Limitar la anchura de línea"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:101(para)
msgid ""
"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
"areas. See the figure below for an example of this option result."
@@ -2957,130 +3425,18 @@ msgstr ""
"color contiguas. Vea en la figura siguiente un ejemplo del resultado de esta "
"opción."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:107(title)
msgid "Example result of Limit line width option"
msgstr "Ejemplo del resultado de la opción «limitar la anchura de línea»"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:123(para)
msgid "Limit line width option enabled"
msgstr "Opción «limitar la anchura de línea» activada"
-#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:132(para)
msgid "Limit line width option disabled"
msgstr "Opción «limitar la anchura de línea» desactivada"
-#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
-msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
-msgstr "Los filtros distorsiones transforman su imagen de diferentes maneras."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Blinds filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro persianas"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Persianas</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
-msgid ""
-"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
-"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
-msgstr ""
-"Genera un efecto de persianas con listones horizontales o verticales. Puede "
-"regular la apertura de estos listones, pero no se pueden abrir completamente."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Blinds…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Persianas…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
-msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Persianas</quote>"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"Todos sus cambios aparecerán en la vista previa sin afectar a la imagen "
-"hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
-msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
-msgstr "Le permite decidir si los listones serán horizontales o verticales."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
-msgid ""
-"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
-"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
-"channel."
-msgstr ""
-"El color de los listones es el del fondo en la caja de herramientas. Para "
-"usar la opción <emphasis>Transparente</emphasis>, su imagen debe tener un "
-"canal alfa."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
-msgid "Displacement"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
-msgid ""
-"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
-"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
-msgstr ""
-"El deslizador y la caja de entrada permiten ampliar los listones dando la "
-"impresión de que están cerrados, o reducirlos, dando la impresión de que se "
-"abren."
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de segmentos"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
-msgid "It's the number of battens."
-msgstr "Es el número de listones."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
@@ -3210,6 +3566,23 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Papel de periódico</quote>"
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#. result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr ""
+"Todos sus ajustes aparecerán en la vista previa sin afectar a la imagen "
+"hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Tenga en cuenta que la vista "
+"previa sólo muestra una parte de la imagen entera si el filtro se aplica a "
+"una selección. No marque <emphasis>Vista previa</emphasis> si su ordenador "
+"es lento."
+
#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -3311,10 +3684,6 @@ msgstr ""
"Restaura la configuración predeterminada lo que debería dar buenos "
"resultados."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
msgid "Cell grid angle for this channel."
msgstr "Ángulo para la rejilla de la celda en este canal."
@@ -3375,7 +3744,7 @@ msgstr "Un ejemplo del autor del plugin"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
"md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
@@ -3386,58 +3755,66 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/video.xml:67(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
+#| "md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+"@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
+"md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+"@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
+"md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
-#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:9(title)
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
-msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
+#: src/filters/distort/video.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:16(primary)
+#| msgid "Video Pattern"
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Degradación del vídeo"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
+msgid "Applying example for the <quote>Video Degradation</quote> filter"
msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Vídeo</quote>"
-#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Vídeo</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/video.xml:39(para)
+#| msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
+msgid "Filter <quote>Video Degradation</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Degradado de vídeo</quote> aplicado"
-#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:43(para)
msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
msgstr "Aplica una simulación RGB de baja resolución a la imagen especificada."
-#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video Degradation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Vídeo…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:63(title)
msgid "<quote>Video</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Vídeo</quote>"
-#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
-msgid ""
-"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
-"not yours."
-msgstr ""
-"Esta vista previa no es usual: Los cambios aparecen siempre en la misma "
-"imagen que no es la suya."
-
-#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Patrón de vídeo"
+#: src/filters/distort/video.xml:79(term)
+#| msgid "Video Pattern"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
-#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:81(para)
msgid ""
"It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
"best to see what they render in the Preview."
@@ -3445,19 +3822,19 @@ msgstr ""
"Sería bastante difícil describir lo que cada patrón realiza. Es mejor ver lo "
"que realiza en la vista previa."
-#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:88(term)
msgid "Additive"
msgstr "Aditivo"
-#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:90(para)
msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
msgstr "Establece si la función añade el resultado a la imagen original."
-#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:96(term)
msgid "Rotated"
msgstr "Rotado"
-#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:98(para)
msgid "Rotate the result by 90°."
msgstr "Rotar el resultado 90°."
@@ -3466,6 +3843,342 @@ msgstr "Rotar el resultado 90°."
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+#~ "md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+#~ "md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+#~ "md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+#~ "md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+
+#~ msgid "Erase Every Other Row"
+#~ msgstr "Borrar las otras filas"
+
+#~ msgid "Erase Every Other Row or Column"
+#~ msgstr "Borrar las otras filas o columnas"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
+#~ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
+#~ msgstr "<quote>Borrar las otras filas</quote> aplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter not only can erase each other row or column of the active "
+#~ "layer but also can change them to the background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro no sólo puede borrar las otras filas o columnas de la capa "
+#~ "activa sino que también puede cambiarlas al color de fondo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Borrar las otras filas…</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
+#~ msgstr "Opciones de <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer "
+#~ "has an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it "
+#~ "doesn't have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the "
+#~ "Layer Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas opciones son autoexplicativas. Sólo una observación: si la capa "
+#~ "activa tiene un canal alfa, las filas o columnas borradas serán "
+#~ "transparentes. Si no tiene un canal alfa (su nombre está en letras en "
+#~ "negrita en el diálogo de capas), se usará el color de fondo de la caja de "
+#~ "herramientas."
+
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Manchar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent "
+#~ "pixels will spread to fill them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debido a las ondas, las áreas se representan vacías a los lados. Los "
+#~ "píxeles adyacentes se esparcen para rellenarlas."
+
+#~ msgid "Blacken"
+#~ msgstr "Ennegrecer"
+
+#~ msgid "The empty areas will be filled by black color."
+#~ msgstr "Las áreas vacías se rellenan con color negro."
+
+#~ msgid "Reflective"
+#~ msgstr "Reflexivo"
+
+#~ msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+#~ msgstr "Las ondas rebotan en los lados e interfieren con las que llegan."
+
+#~ msgid "Phase"
+#~ msgstr "Fase"
+
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Longitud de onda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The result of your settings will appear in the Preview without affecting "
+#~ "the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El resultado de sus ajustes aparecerán en la vista previa sin afectar a "
+#~ "la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+
+#~ msgid "Shift horizontally"
+#~ msgstr "Desplazar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Shift vertically"
+#~ msgstr "Desplazar verticalmente"
+
+#~ msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+#~ msgstr "Los píxeles que salen por un lado vuelven por el otro lado."
+
+#~ msgid "Shift amount"
+#~ msgstr "Cantidad de desplazamiento"
+
+#~ msgid "X shift"
+#~ msgstr "Desplazamiento X"
+
+#~ msgid "Y shift"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#~ msgid "Tiling primitives"
+#~ msgstr "Primitivas de enlosado"
+
+#~ msgid "4 edges"
+#~ msgstr "4 bordes"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octógonos y cuadrados"
+
+#~ msgid "FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Iluminación de frente/fondo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+#~ "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcada, los resultados de la configuración de los parámetros se "
+#~ "muestra de manera interactiva en la vista previa. Las barras de "
+#~ "desplazamiento le permiten moverse por la imagen."
+
+#~ msgid "Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Establecer el contorno al color de fondo"
+
+#~ msgid "Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Hacer el contorno transparente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+#~ "option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "La parte de la capa activa fuera de la lente será transparente. Esta "
+#~ "opción sólo existe si la capa activa tiene un canal alfa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+#~ "increases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece ser la distancia de la fuente de luz. La luz decrece cuando el "
+#~ "valor se incrementa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to parameters are immediately displayed into the "
+#~ "<emphasis>Preview</emphasis>. The whirlpool is focused around the center "
+#~ "of the current layer or selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los cambios en los parámetros se muestran, inmediatamente, en la "
+#~ "<emphasis>Vista previa</emphasis>. El remolino se concentra en el centro "
+#~ "de la capa activa o selección."
+
+#~ msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto mejora la apariencia dentada que pueden tener los bordes de la "
+#~ "imagen."
+
+#~ msgid "Retain tileability"
+#~ msgstr "Conservar enlosabilidad"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</"
+#~ "guilabel> direction of waves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es la dirección <guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</"
+#~ "guilabel> de las olas."
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Bordes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back "
+#~ "on the other side, replacing so the missing pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con <guilabel>Ajustar</guilabel>, los píxeles que salen por un lado "
+#~ "vuelven por el otro, reemplazando los píxeles perdidos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
+#~ "replace the mixing pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con <guilabel>Manchar</guilabel>, los píxeles adyacentes se esparcen para "
+#~ "reemplazar los píxeles perdidos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
+#~ "black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
+#~ "channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing "
+#~ "pixels after applying this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con <guilabel>Vacío</guilabel>, los píxeles perdidos se reemplazan con "
+#~ "píxeles negros, si la capa no tiene un canal alfa. Si existe un canal "
+#~ "alfa en la capa, los píxeles transparentes reemplazan los píxeles "
+#~ "perdidos después de aplicar esta opción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again "
+#~ "with the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once "
+#~ "processed image back to become almost similar to the first original image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es el ángulo de retraso de la onda (0-360 grados). Aplicar este filtro "
+#~ "otra vez con el mismo ajuste pero el desfase que varía en 180 devuelve la "
+#~ "imagen una vez procesada que llega ser casi similar a la primera imagen "
+#~ "original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+#~ "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
+#~ "the image only, centred on the first modified area it encounters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los cambios en la configuración aparecen en la vista previa sin "
+#~ "afectar a la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Sólo "
+#~ "reproduce parte de la imagen, centrada sobre la primera área modificada "
+#~ "encontrada."
+
+#~ msgid "Only foreground"
+#~ msgstr "Sólo frente"
+
+#~ msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sólo se propagarán la áreas con el color de frente de la caja de "
+#~ "herramientas."
+
+#~ msgid "Only background"
+#~ msgstr "Solo fondo"
+
+#~ msgid "Only areas with the Background color will propagate."
+#~ msgstr "Solo se propagarán la áreas con el color de fondo."
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+#~ "md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+#~ "md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+#~ "md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+#~ "md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+
+#~ msgid "Blinds"
+#~ msgstr "Persianas"
+
+#~ msgid "Applying example for the Blinds filter"
+#~ msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro persianas"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtro <quote>Persianas</quote> aplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
+#~ "lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un efecto de persianas con listones horizontales o verticales. "
+#~ "Puede regular la apertura de estos listones, pero no se pueden abrir "
+#~ "completamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Blinds…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Persianas…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
+#~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Persianas</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+#~ "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos sus cambios aparecerán en la vista previa sin afectar a la imagen "
+#~ "hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+
+#~ msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
+#~ msgstr "Le permite decidir si los listones serán horizontales o verticales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
+#~ "<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de los listones es el del fondo en la caja de herramientas. Para "
+#~ "usar la opción <emphasis>Transparente</emphasis>, su imagen debe tener un "
+#~ "canal alfa."
+
+#~ msgid "Displacement"
+#~ msgstr "Desplazamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
+#~ "closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+#~ msgstr ""
+#~ "El deslizador y la caja de entrada permiten ampliar los listones dando la "
+#~ "impresión de que están cerrados, o reducirlos, dando la impresión de que "
+#~ "se abren."
+
+#~ msgid "Number of segments"
+#~ msgstr "Número de segmentos"
+
+#~ msgid "It's the number of battens."
+#~ msgstr "Es el número de listones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
+#~ "not yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta vista previa no es usual: Los cambios aparecen siempre en la misma "
+#~ "imagen que no es la suya."
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
#~ "md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
@@ -3712,11 +4425,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
#~ msgid "Propagating direction"
#~ msgstr "Dirección de propagación"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/filters-distort-video.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "RGB Pattern Type"
#~ msgstr "Patrón de video"
@@ -3728,9 +4436,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
#~ msgid "These options are self-explanatory:"
#~ msgstr "Estas opciones son auto-explicatorias:"
-#~ msgid "Shift Amount"
-#~ msgstr "Cantidad de desplazamiento"
-
#~ msgid "These options are self-explanatory"
#~ msgstr "Estas opciones se definen por si mismas."
diff --git a/po/es/filters/enhance.po b/po/es/filters/enhance.po
index 3946a2455..e197b1ede 100644
--- a/po/es/filters/enhance.po
+++ b/po/es/filters/enhance.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:34(None)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:33(None)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:38(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(None)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -55,24 +56,30 @@ msgid "NL Filter"
msgstr "Filtro NL"
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:12(primary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:13(primary)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:13(primary)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
#: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:12(primary)
#: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:13(secondary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:14(secondary)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:14(secondary)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
#: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:13(secondary)
#: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
msgid "Enhance"
@@ -88,11 +95,14 @@ msgid "Nonlinear filter"
msgstr "Filtro no lineal"
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:22(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:22(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:19(title)
#: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
msgid "Overview"
@@ -103,9 +113,9 @@ msgid "Example for the NL-Filter"
msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro NL"
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:37(para)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:30(para)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:30(para)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:37(para)
msgid "Original image"
msgstr "Imagen original"
@@ -138,11 +148,14 @@ msgstr ""
"bloques de 9 de a 3x3, cuyo tamaño se puede seleccionar con la opción radio."
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:89(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:29(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:30(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:25(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:46(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:83(title)
#: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
msgid "Activating the filter"
@@ -167,11 +180,14 @@ msgstr ""
"entrada del menú está desactivada y en gris. "
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:101(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:41(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:37(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:58(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:96(title)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -181,10 +197,9 @@ msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
msgstr "Opciones del <quote>Filtro NL</quote>"
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(term)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(term)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
msgid "Preview"
@@ -228,8 +243,9 @@ msgstr ""
"programa <command>pnmnlfilt</command>."
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:122(term)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(term)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:83(guilabel)
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
@@ -424,7 +440,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:42(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
"md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
@@ -434,17 +450,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
+#| "md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
-"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen-dialog.png'; "
+"md5=6fc98ec1d244a683deda28035d135871"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
-"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen-dialog.png'; "
+"md5=6fc98ec1d244a683deda28035d135871"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
"md5=76c484b8bb5526888bde646dff85ae0b"
@@ -454,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:191(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:186(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
"md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
@@ -464,7 +483,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:268(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
"md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
@@ -472,21 +491,28 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
"md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:15(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(primary)
-msgid "Unsharp Mask"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:14(tertiary)
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsharp Mask"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Máscara de desenfoque"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsharp Mask"
+msgid "Sharpen (Unsharp mask)"
msgstr "Máscara de desenfoque"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:29(title)
-msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro máscara de desenfoque"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Sharpen filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro enfocar"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Máscara de desenfoque</quote> aplicado"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Enfocar</quote> aplicado"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:49(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:43(para)
msgid ""
"Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness "
"correction. This is due to the digitizing process that must chop a color "
@@ -503,16 +529,22 @@ msgstr ""
"se representan un poco borrosos. El mismo fenómeno aparece cuando se "
"imprimen puntos de colores sobre papel."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:51(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the "
+#| "elements without increasing noise or blemish. It is the king of the "
+#| "sharpen filters."
msgid ""
-"The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements "
-"without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
+"The Sharpen filter (old name was Unsharp Mask) sharpens edges of the "
+"elements without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen "
+"filters."
msgstr ""
"El filtro «máscara de desenfoque» (nombre extraño) enfoca los bordes de los "
"elementos sin incrementar el ruido o las imperfecciones. Es el rey de los "
"filtros de enfocado."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:63(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
msgid ""
"Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the "
"created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in "
@@ -524,7 +556,7 @@ msgstr ""
"lugar, los filtros de GIMP. De esta manera mantendrá el control sobre la "
"nitidez de sus imágenes."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:70(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:64(para)
msgid ""
"To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV "
"and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to "
@@ -554,22 +586,26 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Elija HSV y pulse aceptar. Tendrá de nuevo su "
"imagen original solo que se habrá enfocado en el componente «valor»."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:96(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:90(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen (Unsharp Mask)…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Máscara de desenfoque…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:109(title)
-msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Máscara de desenfoque</quote>"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:103(title)
+msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Enfocar</quote>"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:83(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:115(para)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:62(para)
msgid ""
"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
@@ -579,7 +615,7 @@ msgstr ""
"interactivamente en la vista previa. Las barras de desplazamiento le "
"permiten moverse por la imagen."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:130(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:124(para)
msgid ""
"The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on "
"either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution "
@@ -591,11 +627,11 @@ msgstr ""
"imágenes con alta resolución permite usar radios más altos. Es mejor enfocar "
"siempre una imagen en su resolución final."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:139(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:133(term)
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:141(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:135(para)
msgid ""
"This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of "
"sharpening."
@@ -603,12 +639,12 @@ msgstr ""
"Este deslizador y la caja de entrada (0.00-5.00) le permiten seleccionar la "
"fuerza del enfoque."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:148(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:142(term)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:90(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:150(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:144(para)
msgid ""
"This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference "
"in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you "
@@ -621,11 +657,11 @@ msgstr ""
"enfoque, y evita la creación de imperfecciones en la cara, el cielo o la "
"superficie del agua."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:157(title)
msgid "How does an unsharp mask work?"
msgstr "¿Como funciona una máscara de desenfoque?"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:158(para)
msgid ""
"Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the "
"explanation:"
@@ -633,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Usar una máscara de desenfoque para enfocar una imagen puede parecer "
"extraño. Aquí está la explicación:"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:162(para)
msgid ""
"Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the "
"pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of "
@@ -645,27 +681,38 @@ msgstr ""
"brusco de la intensidad: como una escalera si el contraste es perfectamente "
"nítido, como una «S» si hay un poco de desenfoque."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:173(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We "
+#| "apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green "
+#| "curve)."
msgid ""
-"Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We "
-"apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green "
-"curve)."
+"Now, we have an original image with some blur (black curve) we want to "
+"sharpen. We apply some more blur: the intensity variation will be more "
+"gradual (green curve)."
msgstr ""
"Ahora hay una imagen con un poco de desenfoque que se quiere enfocar (curva "
"negra). Se aplica algo más de desenfoque: la variación de intensidad será "
"más gradual (curva verde)."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:178(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the "
+#| "image. We get the red curve, which is more abrupt: contrast and sharpness "
+#| "are increased. QED."
msgid ""
-"Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. "
-"We get the red curve, which is more abrupt: contrast and sharpness are "
-"increased. QED."
+"Let us subtract the difference between blurredness intensity (green curve) "
+"and the intensity of the original image (black curve) to the intensity of "
+"the original image (black curve). We get the red curve, which is more "
+"abrupt: contrast and sharpness are increased. QED."
msgstr ""
"Sustraiga la intensidad de desenfoque de la intensidad de la imagen. Obtiene "
"la curva roja, que es más brusca: aumenta el contraste y la nitidez. Queda "
"demostrado."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:195(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:190(para)
msgid ""
"Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first "
"creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a "
@@ -686,13 +733,13 @@ msgstr ""
"la luz pase y así se sustraerá de la luz que pasa a través de la película "
"original."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:202(para)
msgid ""
"In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
msgstr ""
"En las fotografías digitales, con GIMP, pasará por las siguientes etapas:"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:212(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
msgid ""
"Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -700,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Abra su imagen y duplíquela <menuchoice><guimenu>Imagen</"
"guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:221(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:216(para)
msgid ""
"In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop "
@@ -714,7 +761,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Desenfoque gaussiano</guimenuitem></menuchoice> a la "
"capa duplicada con la opción IIR y radio 5."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:235(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:230(para)
msgid ""
"In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</"
"quote>, and in the right-click menu, select <quote>Merge down</quote>."
@@ -723,7 +770,7 @@ msgstr ""
"<quote>Sustraer</quote>, y en el menú, pulsando con el derecho, seleccione "
"<quote>Combinar hacia abajo</quote>."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:242(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:237(para)
msgid ""
"Click and drag the only layer you got into the original image, where it "
"appears as a new layer."
@@ -731,17 +778,17 @@ msgstr ""
"Pulse y arrastre la única capa que obtuvo en la imagen original, donde "
"aparece como una capa nueva."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:248(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:243(para)
msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
msgstr "Cambie el modo en este diálogo de capas a <quote>Suma</quote>."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:249(para)
msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
msgstr ""
"Voilà. El complemento <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">máscara de "
"desenfoque</link> hace lo mismo por usted."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:252(para)
msgid ""
"At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, "
"this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a "
@@ -754,19 +801,202 @@ msgstr ""
"de la parte contrastada, o un halo negro alrededor de una estrella en el "
"cielo sobre la luz de fondo de una nebulosa (efecto de ojo negro)."
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:265(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:260(title)
msgid "Black eye effect"
msgstr "Efecto de ojo negro"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:48(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
+#| "md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/high-pass-dialog.png'; "
+"md5=5a7506c4cf023e320fe10d5ee33bf332"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/high-pass-dialog.png'; "
+"md5=5a7506c4cf023e320fe10d5ee33bf332"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:95(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-origin.png'; "
+"md5=7666d1933165da4eb9edbbb01e004e76"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-origin.png'; "
+"md5=7666d1933165da4eb9edbbb01e004e76"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:107(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+#| "md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-duplicate.png'; "
+"md5=618aedde04617f057ef8f0c01cfe34ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-duplicate.png'; "
+"md5=618aedde04617f057ef8f0c01cfe34ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:120(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-open.png'; "
+"md5=d8aafe7d21a8a9d5cf53ad809c62b164"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-open.png'; "
+"md5=d8aafe7d21a8a9d5cf53ad809c62b164"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:132(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-mode.png'; "
+"md5=b7a15d18969521a820a8af771b39fe95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-mode.png'; "
+"md5=b7a15d18969521a820a8af771b39fe95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:144(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-setting.png'; "
+"md5=ee2c6f4cc75d8b87d59b3e40f0c2a3b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-setting.png'; "
+"md5=ee2c6f4cc75d8b87d59b3e40f0c2a3b5"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:10(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:18(primary)
+msgid "High Pass"
+msgstr "Paso alto"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:23(para)
+msgid ""
+"In sound processing, a high-pass filter filters high frequencies above a "
+"threshold. In digital images, frequency refers to sudden changes in "
+"brightness or color in neighboring pixels. The High Pass filter filters high "
+"essential details, and larger scale gradients are removed. This result, "
+"combined with the original image and \"Soft Light\" or \"Hard Light\" merge "
+"mode, is used to sharpen images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:30(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>High Pass…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Enfocar…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:43(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgid "<quote>High Pass</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Enfocar</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:54(term)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:50(term)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:72(term)
+msgid ""
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:53(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:75(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:65(guilabel)
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Desv. Est."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:67(para)
+msgid ""
+"Increasing this Standard Deviation lowers the filter threshold and more "
+"image details are taken in account for treatment."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:74(guilabel)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:76(para)
+msgid "Increase/Decrease contrast of treated details."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:85(title)
+msgid "Using High Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:87(title)
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Enfocando"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:89(para)
+msgid "Open your image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:101(para)
+msgid ""
+"Duplicate layer: <placeholder-1/> This duplicate layer becomes the active "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:114(para)
+msgid "Open High Pass filter. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:126(para)
+msgid "Change mode to soft-light (try Hard-light also). <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:138(para)
+msgid "Settings and on-canvas view <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
+#| "md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace-dialog.png'; "
+"md5=eb565ed88060530c3e2b5449971243a9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace-dialog.png'; "
+"md5=eb565ed88060530c3e2b5449971243a9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -879,6 +1109,8 @@ msgid "One of them may render a better result. You must try both."
msgstr "Uno de ellos debe renderizar un resultado mejor. Debe probar ambos."
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:73(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:112(title)
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -1019,93 +1251,207 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:47(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
+#| "md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg'; "
+"md5=b23a7fc2e7e111b967200f5a771a1b9d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg'; "
+"md5=b23a7fc2e7e111b967200f5a771a1b9d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:78(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+#| "md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
-"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.gif'; "
+"md5=ed4b2756e846ad9dff411bdcd6f427e0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
-"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.gif'; "
+"md5=ed4b2756e846ad9dff411bdcd6f427e0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:90(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+#| "md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
-"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex2.gif'; "
+"md5=2268e2e173021342ce0ae67edb710512"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
-"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex2.gif'; "
+"md5=2268e2e173021342ce0ae67edb710512"
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfocar"
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:14(primary)
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:19(para)
+msgid "A simple GEGL filter to reduce noise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:26(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to "
-"digitizing process that must chop a color continuum up in points with "
-"slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be "
-"averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little "
-"blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Noise Reduction…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"La mayoría de las imágenes digitalizadas necesitan corregir la nitidez. Esto "
-"se debe a que en el proceso de digitalización se debe recortar la continua "
-"subida de color en puntos con colores ligeramente diferentes: los elementos "
-"más tenues que la frecuencia de muestreo se calcularán en un color uniforme "
-"promedio. Así los bordes nítidos se representan un poco borrosos. El mismo "
-"fenómeno aparece cuando se imprimen puntos de colores sobre papel."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Quitar bandas…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:39(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Deinterlace filter options"
+msgid "Noise Reduction filter options"
+msgstr "Opciones del filtro desentrelazar"
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:27(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:61(guilabel)
+msgid "Strength"
+msgstr "Fortaleza"
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:63(para)
msgid ""
-"The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it "
-"may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. "
-"It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and "
-"renders more natural results."
+"Increasing Strength lessens noise, and increases blur: find compromise using "
+"the on-canvas preview."
msgstr ""
-"El filtro enfocar acentúa los bordes pero también cualquier ruido o mancha "
-"podría crear ruido en áreas de color gradual como el cielo o una superficie "
-"de agua. Compite con el filtro «máscara de desenfoque», que es más "
-"sofisticado y produce resultados más naturales."
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:34(title)
-msgid "Applying example for the Sharpen filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro enfocar"
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:81(para)
+#| msgid "Original image"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:50(para)
-msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Enfocar</quote> aplicado"
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:93(para)
+msgid "Filter applied. Strength = 5"
+msgstr ""
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:58(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-pairs.jpg'; "
+"md5=d36ce87ad8551c383d8ad52303fe7585"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-pairs.jpg'; "
+"md5=d36ce87ad8551c383d8ad52303fe7585"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:65(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; "
+#| "md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/snn-dialog.png'; "
+"md5=025a6f66a894e976865ef8f2503a68a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/snn-dialog.png'; "
+"md5=025a6f66a894e976865ef8f2503a68a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:92(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
+#| "md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-radius.jpg'; "
+"md5=2cb2fba742f7c2854b26487d680c2c87"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-radius.jpg'; "
+"md5=2cb2fba742f7c2854b26487d680c2c87"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:117(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+#| "md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-ex-denoise.jpg'; "
+"md5=30b42aab5dde1c7889ea423dcfb10a0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-ex-denoise.jpg'; "
+"md5=30b42aab5dde1c7889ea423dcfb10a0b"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:10(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:18(primary)
+msgid "Symmetric Nearest Neighbor"
+msgstr "Simétrica del vecino más cercano"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:23(para)
+msgid ""
+"This filter blurs the image preserving edges. It is very effective in noise "
+"reduction maintaining sharp edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:37(para)
+msgid "4 symmetric pairs"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:27(para)
+msgid ""
+"It works comparing each pixel to its neighboring pixels and to 1 or 2 "
+"<emphasis>pairs</emphasis> of symmetric pixels around the center. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:47(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Symmetric Nearest "
+"Neighbor…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Enfocar…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Quitar bandas…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:71(title)
-msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:60(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgid "<quote>Symmetric Nearest neighbor</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Enfocar</quote>"
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(term)
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidez"
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:85(para)
+msgid ""
+"Radius, in pixels, of square pixel region. Width and height of this region "
+"are <emphasis>radius*2+1</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:92(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:100(guilabel)
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pares"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:102(para)
msgid ""
-"The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can "
-"judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image "
-"blemishes and also create noise in graduated color areas."
+"You can select 1 or 2 pairs : higher number preserves more acute features."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:120(para)
+msgid "Left: original..............Right: filter applied"
msgstr ""
-"El deslizador y la caja de entrada le permiten seleccionar la nitidez (1-99) "
-"y puede valorar el resultado en la vista previa. Al incrementar la nitidez, "
-"puede incrementar las imperfecciones de la imagen y también crear ruido en "
-"las áreas de color graduado."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1130,12 +1476,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
+#| "md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
-"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png'; "
+"md5=f945a25b861e4075cf62288c787544da"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
-"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png'; "
+"md5=f945a25b861e4075cf62288c787544da"
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(tertiary)
@@ -1214,6 +1563,139 @@ msgstr ""
"(generalmente, provenientes de capturas de una televisión) y falta de "
"nitidez."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+#| "md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-1.png'; "
+"md5=a4a4bea9b2a6ca006cf6c4e41f76c583"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-1.png'; "
+"md5=a4a4bea9b2a6ca006cf6c4e41f76c583"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:53(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+#| "md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-2.png'; "
+"md5=c53556e7347d5945c91c08e0912394c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-2.png'; "
+"md5=c53556e7347d5945c91c08e0912394c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:102(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; "
+#| "md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/wavelets-options.png'; "
+"md5=1de9bbe01a72b56e4e93180eaf32738b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/wavelets-options.png'; "
+"md5=1de9bbe01a72b56e4e93180eaf32738b"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:9(title)
+msgid "Wavelet Decompose"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:16(primary)
+msgid "Wavelet-decompose"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:21(para)
+msgid ""
+"Explanations are mostly inspired from the Pat David's tutorials <ulink url="
+"\"https://patdavid.net/2011/12/getting-around-in-gimp-skin-retouching.html\"/"
+"> and <ulink url=\"https://patdavid.net/2014/07/wavelet-decompose-again.html"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example for the <quote>Red Eye Removal</quote> filter"
+msgid "Example for <quote>Wavelet decompose</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Quitar ojos rojos</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:46(para)
+msgid ""
+"<quote>Wavelet Decompose</quote> applied. Only scale 2 is made visible in "
+"the layer group."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:58(para)
+msgid ""
+"This filter decomposes the active layer or selection into several layers, "
+"named <quote>scales</quote>, each of them containing a particular set of "
+"details. Finest details are in first layers and they become larger until you "
+"get to the last one, at bottom. This last layer is called <quote>residual</"
+"quote> and holds what is left after all detail layers have been removed; it "
+"represents the global contrast and colors of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:67(para)
+msgid ""
+"Each of scale layers are set to combine using the Grain Merge layer mode. "
+"This means that pixels that have a 50% value will not affect the final "
+"result. So, painting a wavelet scale with neutral gray (R:50% G:50% B:50%) "
+"will erase details."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:73(para)
+msgid ""
+"Wavelet-decompose is a wonderful filter for skin smoothing and retouching, "
+"removing blemishes, wrinkles, spots from your photos. It can be used also "
+"for sharpening and local contrast enhancement and for removing stains, "
+"colors, tones. All this is well explained in tutorials mentioned above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:85(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This filter is found in the image window menu under "
+#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Red Eye Removal…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Wavelet decompose</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Realzar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quitar ojos rojos…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:98(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> options"
+msgid "<quote>Wavelet decompose</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Quitar ojos rojos</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Scales</guilabel>: Default scales number is 5. You can increase it "
+"to increase scale fineness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:112(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Create a layer group to store the decomposition</guilabel>: layer "
+"groups are treated in <xref linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:117(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Add a layer mask to each scale layer</guilabel>: layer masks are "
+"treated in <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/enhance/antialias.xml:91(None)
@@ -1415,6 +1897,54 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+#~ msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
+#~ msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro máscara de desenfoque"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtro <quote>Máscara de desenfoque</quote> aplicado"
+
+#~ msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
+#~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Máscara de desenfoque</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to "
+#~ "digitizing process that must chop a color continuum up in points with "
+#~ "slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will "
+#~ "be averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little "
+#~ "blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de las imágenes digitalizadas necesitan corregir la nitidez. "
+#~ "Esto se debe a que en el proceso de digitalización se debe recortar la "
+#~ "continua subida de color en puntos con colores ligeramente diferentes: "
+#~ "los elementos más tenues que la frecuencia de muestreo se calcularán en "
+#~ "un color uniforme promedio. Así los bordes nítidos se representan un poco "
+#~ "borrosos. El mismo fenómeno aparece cuando se imprimen puntos de colores "
+#~ "sobre papel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it "
+#~ "may create noise in graduated color areas like the sky or a water "
+#~ "surface. It competes with the Unsharp Mask filter, which is more "
+#~ "sophisticated and renders more natural results."
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtro enfocar acentúa los bordes pero también cualquier ruido o "
+#~ "mancha podría crear ruido en áreas de color gradual como el cielo o una "
+#~ "superficie de agua. Compite con el filtro «máscara de desenfoque», que es "
+#~ "más sofisticado y produce resultados más naturales."
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can "
+#~ "judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image "
+#~ "blemishes and also create noise in graduated color areas."
+#~ msgstr ""
+#~ "El deslizador y la caja de entrada le permiten seleccionar la nitidez "
+#~ "(1-99) y puede valorar el resultado en la vista previa. Al incrementar la "
+#~ "nitidez, puede incrementar las imperfecciones de la imagen y también "
+#~ "crear ruido en las áreas de color graduado."
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
#~ "md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
diff --git a/po/es/menus/colors.po b/po/es/menus/colors.po
index f52599d72..9e484b95d 100644
--- a/po/es/menus/colors.po
+++ b/po/es/menus/colors.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-19 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -41,23 +42,16 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:62(None)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:64(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+#| "md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
+"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
-"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
-"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title)
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary)
@@ -66,10 +60,14 @@ msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura del color"
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/auto.xml:15(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:12(primary)
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -95,18 +93,18 @@ msgstr "Imagen modificada, con una temperatura de color estimada en 6.500K"
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para)
msgid ""
"The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light "
-"source in an image in Kelvin."
+"source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in "
+"overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under "
+"incandescent light with the camera set to daylight."
msgstr ""
-"El filtro de temperatura del color permite ajustar la temperatura de los "
-"colores de la fuente de luz de una imagen en Kelvin."
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Activar el filtro"
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:49(para)
msgid ""
"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -114,56 +112,60 @@ msgstr ""
"Puede acceder a este comando mediante <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Temperatura del color…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:82(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:87(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:70(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:72(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:37(title)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
#: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:61(title)
msgid "<quote>Color Temperature</quote> options"
msgstr "Opciones de <quote>temperatura del color</quote>"
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(term)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(term)
msgid "Original temperature"
msgstr "Temperatura original"
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:72(para)
msgid ""
"This is the estimated original color temperature of the light source in "
-"Kelvin."
+"Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that "
+"information correctly or at all (and you might or might not have measured "
+"it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in "
+"flash, a pile of burning organic fair-trade bamboo wood harvested under a "
+"full moon)... But above all else you can get interesting creative effects by "
+"changing it"
msgstr ""
-"Esto es la temperatura del color estimada de la fuente de luz en Kelvin."
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:85(term)
msgid "Intended temperature"
msgstr "Temperatura esperada"
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:87(para)
msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin."
msgstr ""
"Esto es la temperatura del color esperada de la fuente de luz en Kelvin."
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:94(para)
msgid ""
"Both original temperature and intended temperature can be set via presets. "
"To access presets menu, click a button with a triangle icon to the right "
"from either of the two options."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:92(title)
-msgid "Color temperature presets"
-msgstr "Ajustes predeterminados de temperatura del color"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
@@ -173,12 +175,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:99(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:117(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:119(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:107(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:49(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
@@ -188,13 +187,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
-#: src/menus/colors/curves.xml:113(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:131(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:97(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:121(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:63(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
@@ -204,184 +199,210 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/colorize.xml:15(title)
#: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:23(secondary)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
msgid "Colorize"
msgstr "Colorear"
#: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:16(primary)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:25(para)
msgid ""
"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
"Hue, Saturation, Luminosity."
msgstr ""
+"La herramienta «Colorear» convierte la capa activa o selección en una imagen "
+"en escala de grises vista a través de un cristal coloreado. Puede usarlo "
+"para dar un efecto <quote>Sepia</quote> a su imagen. Consulte la <xref "
+"linkend=\"glossary-colormodel\"/> para tono, saturación y luminosidad."
-#: src/menus/colors/colorize.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:33(title)
msgid "Activating tool"
msgstr "Activar la herramienta"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:38(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/colorize.xml:43(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in this way:"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:39(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"In the image menu through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/colorize.xml:74(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:53(title)
msgid "Colorize options"
msgstr "Opciones de colorear"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:78(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:94(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:98(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:43(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:84(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:51(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:83(term) src/menus/colors/exposure.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:29(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:49(term)
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes predefinidos"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:80(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:96(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:64(para)
msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+"You can save the color settings of your image by clicking the "
+"<guibutton>Save the current settings as named preset</guibutton> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:87(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:104(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:37(para)
msgid ""
"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
"></guiicon> button opens a menu:"
msgstr ""
+"El botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
+"png\"/></guiicon> abre un menú:"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:95(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:113(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:103(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:45(title)
msgid "Preset Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de preajustes"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
-#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:121(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:53(para)
msgid ""
"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
"Manage Save Settings dialog:"
msgstr ""
+"que le permite <guilabel>Importar ajustes desde un archivo</guilabel> o "
+"<guilabel>Exportar ajustes a un archivo</guilabel>, y le da acceso al "
+"diálogo de gestión de los ajustes guardados:"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:109(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:127(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:129(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:93(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:117(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:59(title)
msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de la gestión de los ajustes guardados"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:125(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(term)
+#| msgid "Color Balance"
+msgid "Color values"
+msgstr "Valores de color"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you "
+#| "to select a saturation: 0 through 100."
msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric input box allow you to "
+"select a hue value normalized in the range: 0.0 to 1.0."
msgstr ""
+"<guilabel>Saturación</guilabel>: el deslizador y la caja de entrada le "
+"permiten seleccionar una saturación: de 0 a 100."
-#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:114(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you "
+#| "to select a saturation: 0 through 100."
msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the numeric input box allows "
+"you to select a saturation value normalized in the range: 0.0 to 1.0."
msgstr ""
"<guilabel>Saturación</guilabel>: el deslizador y la caja de entrada le "
"permiten seleccionar una saturación: de 0 a 100."
-#: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:120(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you "
+#| "to select a saturation: -100, 100."
msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the numeric box allow you to "
+"select a lightness normalized value in the range: -1.0 (dark) to +1.0 "
+"(light)."
msgstr ""
+"<guilabel>Saturación</guilabel> : el deslizador y la caja de entrada le "
+"permiten seleccionar una saturación: -100, 100."
-#: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
-#: src/menus/colors/curves.xml:289(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:153(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:143(term)
#: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:131(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
+#| "for immediate evaluation."
+msgid ""
+"The Preview option enable rendering of all changes immediately on canvas."
+msgstr ""
+"La casilla de vista previa activa el renderizado de todos los cambios en el "
+"lienzo para que se vean inmediatamente."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:138(term)
+msgid "Split view"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:140(para)
+msgid ""
+"This option allows to divide the canvas in two, and to observe the before "
+"and after of the effect direclty on canvas. The split can be horizontal or "
+"vertical: change between the two pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The "
+"divide line can be moved, by dragging it with the mouse (mouse pointer "
+"changes in a small hand when hovering on the line). Moreover the views can "
+"be swapped using the <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:61(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
+"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:274(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:320(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -391,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:381(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:343(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -401,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:389(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -411,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:424(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -421,7 +442,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:433(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:395(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -431,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:452(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -441,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:472(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:434(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -451,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:491(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:453(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -461,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:503(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:465(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -469,129 +490,184 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-#: src/menus/colors/curves.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:17(primary)
msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Curvas"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
-#: src/menus/colors/curves.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:20(para)
msgid ""
"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
msgstr ""
+"La herramienta de curvas es la herramienta más compleja para cambiar el "
+"color, el brillo, el contraste o la transparencia de la capa activa o "
+"selección. Mientras la herramienta de niveles le permite trabajar con las "
+"sombras y las luces, la herramienta de curvas le permite trabajar en "
+"cualquier rango tonal. Funciona sobre imágenes RGB."
-#: src/menus/colors/curves.xml:35(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:42(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(title)
#: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:32(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:28(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:44(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Activar la herramienta"
-#: src/menus/colors/curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
+#: src/menus/colors/curves.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para)
+msgid "You can get to this tool in two ways:"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:33(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"En el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</guisubmenu><guimenuitem>Curvas…</"
-"guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guimenuitem>Curvas…</guimenuitem></menuchoice>."
+"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:42(para)
msgid ""
"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
"been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-"
"toolbox\"/>."
msgstr ""
+"Al pulsar en el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas si esta herramienta se ha instalado allí. Para esto, consulte "
+"la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
msgid "<quote>Curves</quote> options"
msgstr "Opciones de <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:69(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:58(title)
msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
msgstr "El diálogo <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:120(term) src/menus/colors/levels.xml:140(term)
-msgid "Channel"
+#: src/menus/colors/curves.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
+"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:77(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:80(para)
msgid "There are five options:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay cinco opciones:"
-#: src/menus/colors/curves.xml:125(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:82(term)
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/menus/colors/curves.xml:127(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:84(para)
msgid ""
"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
"them in the composite image."
msgstr ""
+"La curva representa el valor, por ejemplo, el brillo de los píxeles que "
+"puede ver en la imagen compuesta."
-#: src/menus/colors/curves.xml:134(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:91(term)
msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo; Verde; Azul"
-#: src/menus/colors/curves.xml:136(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:93(para)
msgid ""
"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
"the color."
msgstr ""
+"La curva representa la cantidad del color en cada uno de los tres canales "
+"RGB. Aquí,<emphasis>oscuro</emphasis> significa un <emphasis>poco</emphasis> "
+"de color. <emphasis>Claro</emphasis> significa <emphasis> mucho </emphasis> "
+"de color."
-#: src/menus/colors/curves.xml:146(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(term)
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
-#: src/menus/colors/curves.xml:148(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:105(para)
msgid ""
"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have "
"an Alpha channel for this option to be enabled."
msgstr ""
+"La curva representa la opacidad de los píxeles. <emphasis>Oscuro</emphasis> "
+"significa <emphasis>muy transparente</emphasis>. <emphasis>Claro</emphasis> "
+"significa <emphasis>muy opaco</emphasis>. Su imagen o capa activa deben "
+"tener un canal alfa para que esta opción esté activada."
-#: src/menus/colors/curves.xml:162(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:119(term)
msgid "Reset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicializar el canal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:121(para)
msgid ""
"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
"default values."
msgstr ""
+"Este botón elimina todos los cambios hechos en el canal seleccionado y "
+"vuelve a los valores predeterminados."
-#: src/menus/colors/curves.xml:171(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+msgid "Adjust curves in linear light and Adjust curves perceptually"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:173(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+msgid ""
+"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
+"perceptual (non-linear) modes."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:139(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Botones lineal y logarítmico"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:141(para)
msgid ""
"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
"grayed out histogram is not displayed by default."
msgstr ""
+"Estos botones permiten elegir el tipo lineal o logarítmico del histograma. "
+"También puede usar las mismas opciones en el diálogo de las opciones de la "
+"herramienta. Este histograma en gris no se muestra de manera predeterminada."
-#: src/menus/colors/curves.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:149(term)
msgid "Main Editing Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área principal de edición"
-#: src/menus/colors/curves.xml:185(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:153(para)
msgid ""
"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
@@ -599,15 +675,23 @@ msgid ""
"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
"layer or selection."
msgstr ""
+"<emphasis>El degradado horizontal</emphasis>: representa la escala tonal de "
+"entrada. También, se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
+"a las luces. Cuando ajusta la curva, se divide en dos partes; la parte "
+"superior representa el <emphasis>balance tonal</emphasis> de la capa o "
+"selección."
-#: src/menus/colors/curves.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:163(para)
msgid ""
"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
"Shadows to Highlights."
msgstr ""
+"<emphasis>El degradado vertical</emphasis>: representa el destino, la escala "
+"tonal de salida. Se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
+"a las luces."
-#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:170(para)
msgid ""
"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
@@ -616,8 +700,15 @@ msgid ""
"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
"black (0) and white (255)."
msgstr ""
+"<emphasis>El gráfico</emphasis>: la curva se dibuja sobre la rejilla y va de "
+"la esquina inferior izquierda a la esquina superior derecha. La posición x/y "
+"del puntero se muestra permanentemente en la parte superior izquierda de la "
+"rejilla. De manera predeterminada, esta curva es recta, debido a que todos "
+"los niveles de entrada corresponden a los mismos tonos de salida. GIMP sitúa "
+"automáticamente un ancla en los finales de la curva, para negro (0) y blanco "
+"(255)."
-#: src/menus/colors/curves.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:179(para)
msgid ""
"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
@@ -625,8 +716,12 @@ msgid ""
"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
"automatically."
msgstr ""
+"Si pulsa sobre la curva, se crea un <emphasis>ancla</emphasis> nueva. Cuando "
+"el puntero del ratón enfoca un ancla, toma la forma de una mano pequeña. "
+"Puede pulsar y arrastrar el ancla para curvar la curva. Si pulsa fuera de la "
+"curva, también se crea un ancla y la curva lo incluye automáticamente."
-#: src/menus/colors/curves.xml:219(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:187(para)
msgid ""
"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
@@ -635,22 +730,36 @@ msgid ""
"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
"increments of 15 pixels."
msgstr ""
+"Las anclas inactivas son negras. El ancla activa es blanco. Puede activar un "
+"ancla pulsando sobre ella. También puede cambiar la activación del ancla "
+"usando las teclas de dirección izquierda y derecha de su teclado. Puede "
+"mover el ancla verticalmente con las teclas de dirección arriba y abajo. "
+"Esto le permite ajustar con precisión la posición del ancla. Mantener "
+"pulsada <keycap>Mayús</keycap> le permite moverla en incrementos de 15 "
+"píxeles."
-#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:196(para)
msgid ""
"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
msgstr ""
+"Dos anclas definen un <emphasis>segmento de curva</emphasis> que representa "
+"un rango tonal en la capa. Puede pulsar y arrastrar este segmento (esto crea "
+"un ancla nueva). Por supuesto, no puede arrastrarlo más allá de las anclas "
+"finales."
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
msgid ""
"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
"adjacent anchor on horizontal axis."
msgstr ""
+"Para eliminar todas los anclas (aparte de las finales), pulse sobre el botón "
+"<guilabel>Reiniciar canal</guilabel>. Para eliminar sólo un ancla, muévala "
+"más allá del ancla adyacente en el eje horizontal."
-#: src/menus/colors/curves.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:207(para)
msgid ""
"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -661,139 +770,181 @@ msgid ""
"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
msgstr ""
+"Mientras tanto, sobre el lienzo, el puntero del ratón tiene forma de un "
+"cuentagotas. Si pulsa sobre un píxel, aparece una línea vertical sobre el "
+"gráfico, situado sobre el valor original de este píxel en el canal "
+"seleccionado. Si pulsa <keycap>Mayús</keycap>, puede crear un ancla en el "
+"canal seleccionado. Si pulsa <keycap>Ctrl</keycap>, crea un ancla en todos "
+"los canales, posiblemente incluido el canal alfa. También puede arrastrar "
+"con <keycap>Mayús</keycap> y arrastrar con <keycap>trl</keycap>: esto moverá "
+"la línea vertical y aparecerá el ancla cuando suelte el botón izquierdo."
-#: src/menus/colors/curves.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:220(para)
msgid ""
"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
msgstr ""
+"El histograma de la capa activa o selección para el canal seleccionado se "
+"representa en gris en el gráfico. Sólo es una referencia."
-#: src/menus/colors/curves.xml:262(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:230(term)
msgid "Curve type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de curva"
-#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(term)
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado"
-#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
msgid ""
"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
"tension. It provides a more realistic render than the following."
msgstr ""
+"Es el modo predeterminado. Impone un tipo de curva con una línea suave con "
+"tensión. Proporciona una representación más realista que la siguiente."
-#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:244(term)
msgid "Free Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Mano alzada"
-#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:246(para)
msgid ""
"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
msgstr ""
+"Con este modo, puede dibujar una línea a mano alzada que puede suavizar "
+"pulsando el botón <guibutton>Tipo de curva</guibutton> otra vez."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview Size"
+msgid "Preview and Split view"
+msgstr "Tamaño de la vista previa"
-#: src/menus/colors/curves.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:259(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
+"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:299(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:514(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:267(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
msgid "Tool Options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de opciones de la herramienta"
-#: src/menus/colors/curves.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:270(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Niveles</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:279(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
"please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
"it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
"options are described here:"
msgstr ""
+"Aunque esta herramienta no está presente en la caja de herramientas de "
+"manera predeterminada (consulte la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> si "
+"quiere añadirla), sin embargo tiene un diálogo de opciones de herramientas "
+"bajo la caja de herramientas. Estas opciones se describen aquí:"
-#: src/menus/colors/curves.xml:307(term) src/menus/colors/levels.xml:534(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:309(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Curves dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:325(term) src/menus/colors/levels.xml:552(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:287(term) src/menus/colors/levels.xml:502(term)
msgid "Sample Average"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra ponderada"
-#: src/menus/colors/curves.xml:327(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:289(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
"seems the best."
msgstr ""
+"Este deslizador ajusta el <quote>radio</quote> del área del recogedor de "
+"color. Este área aparece como un cuadro más o menos grande cuando mantiene "
+"la pulsación sobre un píxel. Aquí, el cuentagotas se usa para situar un "
+"píxel: radio = 1 parece el mejor."
-#: src/menus/colors/curves.xml:339(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:301(title)
msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
msgstr "Usar la herramienta <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:342(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:304(title)
msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen y formas básicas"
-#: src/menus/colors/curves.xml:344(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:306(para)
msgid ""
"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
"selection to <quote>output</quote> tones."
msgstr ""
+"Se crean anclas y segmentos sobre la curva y se mueven para formar la curva. "
+"Esta curva mapea los tonos de <quote>entrada</quote> de la capa activa o "
+"selección para los tonos de <quote>salida</quote>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:351(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:313(title)
msgid "How the Curves tool works"
-msgstr ""
+msgstr "La forma en que funciona la herramienta «Curvas»"
-#: src/menus/colors/curves.xml:353(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:315(para)
msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
+msgstr "Mover el ancla un píxel hacia arriba la hace más brillante."
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:323(para)
msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el ancla hacia arriba"
-#: src/menus/colors/curves.xml:367(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:378(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:340(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más horizontal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
msgstr ""
+"Hacer la curva más horizontal fuerza a todo el rango tonal de entrada a "
+"ocupar un rango tonal de salida reducido."
-#: src/menus/colors/curves.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:335(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
msgstr ""
+"El histograma muestra la compresión de los píxeles en el rango de salida. "
+"Los píxeles más oscuros y más claros desaparecen: el contraste se reduce."
-#: src/menus/colors/curves.xml:384(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más horizontal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:354(para)
msgid "The resulting histogram"
-msgstr ""
+msgstr "El histograma resultante"
-#: src/menus/colors/curves.xml:399(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:420(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:382(title)
msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más vertical"
-#: src/menus/colors/curves.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:363(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -806,36 +957,51 @@ msgid ""
"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
"be extended to the whole output tonal range."
msgstr ""
+"Mover el punto final superior a la izquierda y el punto final inferior a la "
+"derecha es lo mismo que mover el deslizador blanco a la izquierda y el "
+"deslizador negro a la derecha en la herramienta «Niveles»: todos los píxeles "
+"cuyos valores son mayores que el punto blanco (la parte plana de la curva) "
+"se hacen blancos (más coloreado / más opaco según el canal seleccionado). "
+"Todos los píxeles cuyos valores son menores que el punto negro (la curva "
+"aplanada inferior) se hacen negros (negro / completamente transparente). Los "
+"píxeles que corresponden a puntos de la curva que que se han movido hacia "
+"arriba se hacen más claros. Los píxeles que se han movido hacia abajo se "
+"hacen más oscuros (flechas verdes). Todos estos píxeles se extenderán al "
+"rango tonal de salida entero."
-#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
"all color channels and colors increase."
msgstr ""
+"El histograma muestra la extensión de los valores, de negro (0) a blanco "
+"(255): se incrementa el contraste. Ya que el canal «Valor» está "
+"seleccionado, los cambios afectan a todos los canales de color y se "
+"incrementan los colores."
-#: src/menus/colors/curves.xml:427(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:389(para)
msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más vertical"
-#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:398(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Resultado y su histograma"
-#: src/menus/colors/curves.xml:444(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:406(title)
msgid "Practical cases"
-msgstr ""
+msgstr "Casos prácticos"
-#: src/menus/colors/curves.xml:447(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:409(title)
#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colores"
-#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:417(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Curva invertida"
-#: src/menus/colors/curves.xml:458(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:420(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -843,52 +1009,60 @@ msgid ""
"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
msgstr ""
+"El negro se hace blanco (completamente coloreada / completamente opaca). El "
+"blanco se hace negro (negro, completamente transparente). Todos los píxeles "
+"adoptan el color complementario. ¿Por qué? Porque sustraer los valores del "
+"canal de 255 da el color complementario. Por ejemplo: 19;197;248 un azul "
+"cielo da 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rojo brillante."
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:430(title)
msgid "Enhance contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Realzar contraste"
-#: src/menus/colors/curves.xml:475(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:437(para)
msgid "Contrast enhanced"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste mejorado"
-#: src/menus/colors/curves.xml:478(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:440(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
"areas because the curve is flatter."
msgstr ""
+"El contraste se incrementa en los tonos medios debido a que la curva es más "
+"pronunciada allí. Las luces y las sombras se incrementan pero el contraste "
+"es ligeramente menor en estas áreas debido a que la curva es más plana."
-#: src/menus/colors/curves.xml:486(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:448(title)
msgid "Working on color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajar en canales de color"
-#: src/menus/colors/curves.xml:494(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
msgstr ""
+"Para todos los canales, se mueve el punto blanco horizontalmente a la "
+"izquierda, para las primeras luces. Esto ilumina más las luces. Luego se da "
+"forma a la curva para iluminar los tonos medios y la sombras se mantienen "
+"negras."
-#: src/menus/colors/curves.xml:506(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "La imagen original y el resultado"
#: src/menus/colors/dither.xml:9(title)
msgid "Dither"
-msgstr ""
+msgstr "Entramado"
#: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:10(para)
#: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/exposure.xml:10(para)
#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
#: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:10(para)
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "POR HACER"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -914,6 +1088,7 @@ msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
msgstr "El submenú <quote>Componentes</quote>"
#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(title)
msgid "Activating the command"
msgstr "Activar el comando"
@@ -927,10 +1102,146 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Componentes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
+"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
+"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
+
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title)
msgid "Shadows-Highlights"
msgstr ""
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:16(primary)
+msgid "Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter allows adjusting shadows and highlights in the image separately. "
+"The implementation closely follow its counterpart in the Darktable "
+"photography software <ulink url=\"https://www.darktable.org/usermanual/en/"
+"modules.html#shadows_and_highlights\">Shadows and Highlights</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:26(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can get to the Shadows and Highlights dialog through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows and Highlights…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title)
+msgid "Shadows and Highlights Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
+msgid "Three options groups:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:64(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Shadows</emphasis>: options for shadows:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sombras</emphasis>: opciones para sombras:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows</guilabel>: This slider controls the effect on shadows; "
+"positive values will lighten up shadows while negative values will darken "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:76(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation "
+"enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on "
+"lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. "
+"This gives a natural saturation boost on shadows – similar to the one you "
+"would also expect in nature if shadows would receive more light."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Highlights</emphasis>: options for highlights:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Resaltados</emphasis>: opciones para resaltados:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel>: This slider controls the effect on "
+"highlights; negative values will darken highlights while positive values "
+"will lighten them up."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to highlights; high values cause saturation "
+"enhancements on darkened highlights; low values cause desaturation on "
+"darkened highlights. Often highlights do not contain enough color "
+"information to give convincing colors when darkened. You might need to play "
+"a bit with this parameter in order to find the best fitting value depending "
+"on your specific image; but be aware that sometimes results still might not "
+"be fully satisfying."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Common</emphasis>: options common to shadows and "
+"highlights:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para)
+msgid ""
+"<guilabel>White point adjustment</guilabel>: By default the algorithm of "
+"this modules leaves black point and white point untouched. In some cases an "
+"image might contain tonal variations beyond the white point, i.e. above a "
+"luminance value of 100. A negative shift in the white point adjustment "
+"slider allows to bring these values down into the proper range so that "
+"further details in the highlights get visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider controls the radius of the involved "
+"blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and "
+"highlights but might introduce halos. Lower values will reduce the size of "
+"halos but may lead to an artificial look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Compress</guilabel>: This slider controls how strong the effect "
+"extends to mid-tones; high values reduce the effect to the extreme shadows "
+"and highlights; low values cause strong adjustments also to mid-tones. You "
+"normally only need to touch this parameter if you want to limit the effects "
+"to the extreme shadows and highlights; increase the value in this case. At "
+"100% this module has no visible effect any longer as only absolute black and "
+"absolute white are affected."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
@@ -949,20 +1260,23 @@ msgstr "El submenú <quote>Mapa</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
+"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
+"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:13(secondary)
msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo-Contraste"
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:16(para)
msgid ""
"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
@@ -973,8 +1287,17 @@ msgid ""
"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
"the other tools."
msgstr ""
+"La herramienta «Brillo-contraste» ajusta los niveles de brillo y contraste "
+"en la capa activa o selección. Esta herramienta es fácil de usar, pero "
+"relativamente poco sofisticada. Las herramientas «Niveles» y «Curva» le "
+"permiten el mismo tipo de ajustes, pero también le dan la posibilidad de "
+"tratar los colores claros de manera diferente que los colores oscuros. "
+"Generalmente hablando, la herramienta «Brillo-contraste» está bien para "
+"hacer ajustes «rápidos y sucios» en unos pocos segundos, pero si la imagen "
+"es importante y quiere que parezca tan buena como sea posible, usará una de "
+"las otras herramientas."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:31(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:26(para)
msgid ""
"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
@@ -983,86 +1306,153 @@ msgid ""
"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
msgstr ""
+"En GIMP 2.4, se ha añadido una manera nueva de usar esta herramienta: "
+"pulsando el ratón dentro de la imagen y arrastrando mientras se mantiene "
+"pulsado el botón izquierdo del ratón. Moviendo el ratón verticalmente se "
+"cambia la luminosidad; moviendo horizontalmente se cambia el contraste. "
+"Cuando le satisfaga el resultado, pulse el botón <guilabel>Aceptar</"
+"guilabel> en el diálogo, o la tecla <keycap>Intro</keycap> de su teclado."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:36(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, Brightness-Contrast did not work on indexed layers. This "
+"is possible now."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
-"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:57(para)
msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
-"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
msgstr ""
+"Al pulsar en el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas si esta herramienta se ha instalado allí. Para esto, consulte "
+"la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:78(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title)
msgid "Brightness-Contrast options dialog"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:93(term)
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:95(para)
msgid ""
"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
msgstr ""
+"Este deslizador selecciona un valor negativo (más oscuro) o positivo (más "
+"claro) para el brillo, reduciendo o aumentando el brillo de los tonos."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:138(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:102(term)
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste"
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(para)
msgid ""
"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
"for the contrast."
msgstr ""
+"Este deslizador selecciona un valor negativo (reduce) o positivo "
+"(incrementa) para el contraste."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:147(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:111(term)
msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:149(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:113(para)
msgid ""
"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
msgstr ""
+"Para que su trabajo sea más fácil, este botón le permite cambiar a la "
+"herramienta <link linkend=\"gimp-tool-levels\">niveles</link> con los mismos "
+"ajustes."
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/saturation.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
-"and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
+"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
msgstr ""
-"La casilla de vista previa activa el renderizado de todos los cambios de "
-"brillo y contraste en el lienzo para que se vean inmediatamente."
+"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
+"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
#: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:16(primary)
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
+#: src/menus/colors/saturation.xml:19(para)
+msgid ""
+"Another way to modify saturation. Clear explanations about chroma and "
+"saturation can be found at <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/"
+"photography/changing-saturation-using-lch-chroma.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:27(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can get to the Saturation dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:39(title)
+#| msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgid "Saturation Options"
+msgstr "Opciones de saturación"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:59(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:61(para)
+msgid "This option gives more or less saturation."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:68(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:37(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
+"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
+"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:149(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
@@ -1072,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:162(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
@@ -1082,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:174(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:111(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
@@ -1090,47 +1480,41 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:12(primary)
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Tono y saturación"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:15(para)
msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness "
"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:21(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"You can get to the Hue-Saturation command through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:65(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta «Tono y saturación»"
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:33(title)
+#| msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgid "Hue-Saturation Options"
+msgstr "Opciones tono y saturación"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:116(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:53(term)
msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el color primario que ajustar"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:55(para)
msgid ""
"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
@@ -1140,63 +1524,88 @@ msgid ""
"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
"colors refer to color ranges and not to color channels."
msgstr ""
+"Puede elegir, entre seis, los tres colores primarios (rojo, verde y azul) y "
+"los tres colores complementarios (cian, magenta y amarillo). Están "
+"dispuestos según el círculo de color. Cuando se incrementa el tono, va en "
+"sentido horario. Cuando se reduce, va en sentido antihorario. Si pulsa sobre "
+"el botón <guilabel>Maestro</guilabel>, todos los colores se verán afectados "
+"con los cambios. El estándar de GIMP establece el rojo a 0. Tenga en cuenta "
+"que este color se refiere a rangos de color y no a canales de color."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:66(para)
msgid ""
"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
msgstr ""
+"Los cambios del tono se muestran en las cajas de color y el resultado es "
+"visible en la imagen si la opción de <quote>Vista previa</quote> está "
+"activada."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(term)
msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Solapamiento"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:75(para)
msgid ""
"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
"very subtle and works on very next colors only:"
msgstr ""
+"Este deslizador le permite establecer la cantidad de los rangos de color que "
+"se solaparán. Este efecto es muy sutil y funciona sólo sobre los colores muy "
+"cercanos:"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(title)
msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
msgstr "Ejemplo de la opción <quote>Solapar</quote>"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:89(para)
msgid ""
"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
msgstr ""
+"<emphasis>Imagen original</emphasis>. De izquierda a derecha: un amarillo "
+"rojizo (255;240;0); un amarillo puro (255;255;0); un amarillo verdoso "
+"(240;255;0)."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:102(para)
msgid ""
"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
"(168;255;1), (156;255;1)."
msgstr ""
+"<emphasis>Solapar = 0</emphasis>. Tono = 15. Los colores se vuelven "
+"(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:114(para)
msgid ""
"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
"reddish is less red."
msgstr ""
+"<emphasis>Solapar = 100</emphasis>. Tono = 15. Los colores se "
+"vuelven(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Debido al solapado, lo verdoso "
+"es menos verde y lo rojizo es menos rojo."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:126(term)
msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el color seleccionado"
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:130(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
"hue in the color circle (-180, 180)."
msgstr ""
+"<guilabel>Tono</guilabel>: el deslizador y la caja de entrada le permiten "
+"seleccionar un tono en el círculo de color (-180, 180)."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:137(para)
msgid ""
"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
"select a value (luminosity): -100, 100."
msgstr ""
+"<guilabel>Luminosidad</guilabel> : el deslizador y la caja de entrada le "
+"permiten seleccionar un valor (luminosidad): (-100, 100)."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:206(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(para)
msgid ""
"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
@@ -1204,8 +1613,14 @@ msgid ""
"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
"with Curves or Levels tools."
msgstr ""
+"Los cambios de luminosidad afectan aquí a un rango de color, mientras que "
+"afectan a un tono de color con las herramientas de curvas y niveles, que "
+"trabajan sobre los canales de color. Si cambia la luminosidad del amarillo "
+"con tono y saturación, se cambian todos los píxeles amarillos, mientras que "
+"la luminosidad de los píxeles oscuros, claros o medios sólo se cambiarán con "
+"las herramientas de curvas y de niveles."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:154(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
"select a saturation: -100, 100."
@@ -1213,21 +1628,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Saturación</guilabel> : el deslizador y la caja de entrada le "
"permiten seleccionar una saturación: -100, 100."
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:161(para)
msgid ""
"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
"lightness and saturation of the selected color."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:234(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr ""
+"El botón <guilabel>Restablecer el color</guilabel> elimina los cambios en el "
+"tono, la luminosidad y la saturación del color seleccionado."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:78(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
@@ -1237,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
@@ -1247,23 +1658,27 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:198(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:188(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:203(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:226(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:216(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
@@ -1273,15 +1688,17 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:262(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:278(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
@@ -1291,17 +1708,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:283(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:273(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
#: src/menus/colors/threshold.xml:16(title)
#: src/menus/colors/threshold.xml:19(secondary)
#: src/menus/colors/threshold.xml:22(primary)
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
#: src/menus/colors/threshold.xml:24(para)
msgid ""
@@ -1310,12 +1729,18 @@ msgid ""
"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
"with Value out of the threshold range."
msgstr ""
+"La herramienta «Umbral» transforma la capa activa o la selección en una "
+"imagen blanca y negra, donde los píxeles blancos representan los píxeles de "
+"la imagen cuyo valor está en el rango del umbral, y los negros el valor que "
+"está fuera de este rango."
#: src/menus/colors/threshold.xml:30(para)
msgid ""
"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
"example) or to create selection masks."
msgstr ""
+"Se puede usar para realzar una imagen blanca y negra (por ejemplo, un texto "
+"escaneado) o para crear máscaras de selección."
#: src/menus/colors/threshold.xml:35(para)
msgid ""
@@ -1323,46 +1748,59 @@ msgid ""
"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
msgstr ""
+"Como esta herramienta crea una imagen blanca y negra, el alisado de la "
+"imagen original desaparece. Si esto es un problema, use la herramienta <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">niveles</link>."
#: src/menus/colors/threshold.xml:45(para)
msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
#: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access the command from the image menu bar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot…</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
"You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
-"Puede acceder a esta herramienta desde el menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Umbral…</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/colors/threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"o a través de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Umbral…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Umbral…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
msgid ""
"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
"installed in it. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
"\"/>."
msgstr ""
+"o pulsando en el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas si esta "
+"herramienta se ha instalado. Consulte la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
+"\"/>."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:84(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:74(title)
msgid "Threshold tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta «Umbral»"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:138(term)
-msgid "Threshold range"
+#: src/menus/colors/threshold.xml:86(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
+"Puede guardar los ajustes del color de la imagen pulsando el botón "
+"<guibutton>Añadir ajustes a los favoritos</guibutton><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:128(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Rango del umbral"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:130(para)
msgid ""
"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
@@ -1372,18 +1810,27 @@ msgid ""
"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
"in white on black background."
msgstr ""
+"La herramienta «Umbral» proporciona un gráfico, un histograma, del valor de "
+"la intensidad de la capa activa o selección. Puede seleccionar el rango del "
+"umbral, bien usando las casillas o pulsando y arrastrando sobre el gráfico. "
+"Permite seleccionar una parte de la imagen con alguna intensidad desde un "
+"fondo con otra intensidad. Los píxeles dentro del rango serán blancos, los "
+"otros serán negros. Ajuste el rango para obtener la selección que quiere en "
+"blanco sobre negro."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:145(para)
msgid ""
"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
"while changes are made to the intensity level."
msgstr ""
+"La vista previa permite la actualización automática de la capa o selección "
+"mientras se hacen cambios en el nivel de intensidad."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:165(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:155(title)
msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el umbral y la máscara rápida para crear un máscara de selección"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:156(para)
msgid ""
"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
@@ -1391,8 +1838,13 @@ msgid ""
"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
msgstr ""
+"No es siempre el caso, pero si quiere extraer un elemento de una imagen que "
+"destaca bien del fondo puede usar la herramienta umbral para seleccionarlo. "
+"«Grokking the GIMP» describe un método basado en una máscara de canal, pero "
+"ahora, el uso de la <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Máscara "
+"rápida</link> es más fácil."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
msgid ""
"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
@@ -1403,43 +1855,63 @@ msgid ""
"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/threshold.xml:188(title)
+"Lo primero, descomponer la imagen en sus componentes RGB y HSV, usando el "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>. Se "
+"crea una imagen nueva en escala de grises y los componentes se presentan "
+"como capas en el diálogo de capas. Estas capas vienen con una miniatura pero "
+"es demasiado pequeña para un estudio fácil. Puede incrementar el tamaño de "
+"esta vista previa con el menú del diálogo (el pequeño botón triangular), "
+"pero es más fácil usar los <quote>ojos</quote> para ver la capa deseada de "
+"la imagen descompuesta. Seleccione la capa que aisla mejor el elemento a "
+"extraer."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:178(title)
msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen original, la imagen descompuesta y su diálogo de capas"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:209(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:199(para)
msgid ""
"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
"selection mask we are going to create."
msgstr ""
+"Active la herramienta umbral de la imagen descompuesta. Moviendo el cursor "
+"negro, ajuste el umbral para aislar mejor el elemento a extraer. No será "
+"perfecto: se realzará el resultado con la máscara de selección que se está "
+"creando."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:216(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:206(para)
msgid ""
"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
msgstr ""
+"Asegúrese de seleccionar la capa correcta antes de activar la herramienta "
+"umbral: cuando se abra, no podrá cambiar a otra capa."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:223(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:213(title)
msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr ""
+msgstr "La capa seleccionada después de ajustar el umbral"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:229(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:219(para)
msgid ""
"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
"we must remove."
msgstr ""
+"Se obtiene el mejor contorno para la flor. Hay muchos objetos rojos que se "
+"deben quitar."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:238(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
msgid ""
"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
+"Asegúrese de que la imagen mostrada de la capa seleccionada es la activa y "
+"cópiela en el portapapeles con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:245(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:235(para)
msgid ""
"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
@@ -1450,28 +1922,45 @@ msgid ""
"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
"paste the previously copied layer."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/threshold.xml:258(title)
+"Ahora, active la imagen original. Pulse sobre el botón <guibutton>Máscara "
+"rápida</guibutton>, en la esquina izquierda inferior de la ventana de la "
+"imagen: la imagen se cubre con una máscara translúcida roja "
+"(predeterminada). Este color rojo no le va bien a nuestra imagen con mucho "
+"rojo: vaya al diálogo de canales, active el canal de la <quote>Máscara "
+"rápida</quote> y cambie el color con <guibutton>Editar los atributos del "
+"canal </guibutton>. Vuelva a la imagen original. Pulse "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> para pegar la "
+"capa copiada previamente."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:248(title)
msgid "The mask"
-msgstr ""
+msgstr "La máscara"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:258(para)
msgid ""
"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
msgstr ""
+"Voilà. Su máscara de selección está lista: puede mejorar la selección de la "
+"manera habitual. Cuando la selección esté lista, desactive la máscara "
+"rápida, pulsando otra vez su botón: verá el desfile de hormigas alrededor de "
+"la selección."
-#: src/menus/colors/threshold.xml:275(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:265(title)
msgid "The result"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado"
-#: src/menus/colors/threshold.xml:287(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:277(para)
msgid ""
"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
msgstr ""
+"Se ha usado la ampliación para trabajar a un nivel de píxel, el lazo para "
+"quitar grandes áreas, el lápiz (para obtener límites duros), pintura negra "
+"para quitar áreas seleccionadas y blanca para añadir áreas seleccionadas, "
+"especialmente para el tallo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1568,115 +2057,120 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:45(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
+"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
+"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
#: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title)
#: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:24(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para)
msgid ""
"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
"colors in digital photos."
msgstr ""
+"La herramienta de balance de color modifica el balance de color de la "
+"selección o capa activa. Los cambios no son drásticos. Está herramienta es "
+"adecuada para corregir los colores predominantes en las fotos digitales."
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:29(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"You can get to the Color balance through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando mediante <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Temperatura del color…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:41(title)
msgid "Color Balance options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de balance de color"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:119(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:61(term)
msgid "Select range to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el rango que ajustar"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:63(para)
msgid ""
"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
msgstr ""
+"Seleccionar una de estas opciones limitará el rango de colores que se "
+"cambian con los deslizadores y las cajas de entrada para las sombras "
+"(píxeles más oscuros), tonos medios (píxeles medios) y luces (píxeles más "
+"claros)."
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:130(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:72(term)
msgid "Adjust color levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar niveles de color"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:132(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:74(para)
msgid ""
"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
msgstr ""
+"Los deslizadores y el rango de los tres colores RGB para sus colores "
+"complementarios (CMY). La posición cero corresponde a el valor del nivel "
+"actual de los píxeles en la imagen original. Puede cambiar el color del "
+"píxel hacia el rojo o cian, verde o magenta, azul o amarillo."
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:142(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:84(term)
msgid "Reset Range"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el rango"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:144(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
msgid ""
"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
"position (original values)."
msgstr ""
+"Este botón ajusta los niveles de color del rango seleccionado a la posición "
+"cero (valores originales)."
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:93(term)
msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar la luminosidad"
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:95(para)
msgid ""
"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:163(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
+"Esta opción asegura que se mantenga la luminosidad de la capa activa o "
+"selección. El valor de los píxeles más luminosos no cambia."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:92(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+#| "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
+"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
+"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:271(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:239(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
@@ -1686,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:288(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:256(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
@@ -1696,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:306(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:274(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
@@ -1706,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:370(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:338(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
@@ -1716,7 +2210,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:388(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:356(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
@@ -1726,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:438(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:406(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
@@ -1736,17 +2230,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:490(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:571(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
@@ -1756,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:579(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:530(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
@@ -1766,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:593(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:544(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
@@ -1776,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:604(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:555(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
@@ -1786,7 +2283,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:618(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:569(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
@@ -1796,7 +2293,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:630(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:581(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
@@ -1804,36 +2301,36 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-#: src/menus/colors/levels.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:13(secondary)
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
-#: src/menus/colors/levels.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary)
msgid "Adjust level colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el nivel de los colores"
-#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:20(primary)
msgid "Levels tool"
msgstr "La herramienta «Niveles»"
-#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:23(primary)
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
-#: src/menus/colors/levels.xml:35(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
msgid "Black point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto negro"
-#: src/menus/colors/levels.xml:38(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto blanco"
-#: src/menus/colors/levels.xml:41(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:35(para)
msgid ""
"The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
"histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
@@ -1841,22 +2338,17 @@ msgid ""
"to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
"predominant color cast."
msgstr ""
+"La herramienta de niveles tiene características similares al diálogo del "
+"<link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">histograma</link>, pero también "
+"puede cambiar el rango de intensidad de la capa o selección activa en cada "
+"canal. Esta herramienta se usa para aclarar o oscurecer la imagen, para "
+"cambiar el contraste o para corregir el reparto de un color predominante."
-#: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
+#: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
+msgid "You can get to this tools in two ways:"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/levels.xml:54(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</guisubmenu><guimenuitem>Niveles…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:48(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1864,56 +2356,81 @@ msgstr ""
"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Colores</"
"guimenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/levels.xml:73(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:89(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:73(title)
msgid "Level tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta «Niveles»"
-#: src/menus/colors/levels.xml:147(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
msgid ""
"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
"the image: the image becomes darker or lighter."
msgstr ""
+"<guilabel>Valor</guilabel> cambia los valores de todos los canales RGB en la "
+"imagen: la imagen se vuelve más clara o más oscura."
-#: src/menus/colors/levels.xml:154(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
msgid ""
"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
"the complementary color"
msgstr ""
+"<guilabel>Rojo</guilabel>, <guilabel>Verde</guilabel> y <guilabel>Azul</"
+"guilabel> trabajan sobre un canal de color particular: la imagen obtiene más "
+"o menos color. Recuerde que añadir o quitar un color produce que se quite o "
+"añada el color complementario."
-#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:116(para)
msgid ""
"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
msgstr ""
+"<guilabel>Alfa</guilabel> funciona sobre capas o selecciones "
+"semitransparentes: aquí, oscuro significa más transparencia y blanco es "
+"completamente opaco. Su imagen debe tener un canal alfa, si no esta opción "
+"está desactivada."
-#: src/menus/colors/levels.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:124(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
+"<guilabel>Reset channel</guilabel> restores the original setting for the "
+"selected channel."
msgstr ""
+"<guilabel>Auto</guilabel>: realiza una configuración automática de los "
+"niveles."
-#: src/menus/colors/levels.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:95(para)
msgid ""
"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Puede seleccionar el canal específico que será modificado por la "
+"herramienta: <placeholder-1/>"
-#: src/menus/colors/levels.xml:181(term)
-msgid "Input Levels"
+#: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
+msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
+msgid ""
+"With the two left buttons, you can switch between linear and perceptual (non-"
+"linear) modes, depending on which you need."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"With the two right buttons, you can switch between Linear and Logarithmic "
+"histogram."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/levels.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:149(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Niveles de entrada"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:151(para)
msgid ""
"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -1924,40 +2441,63 @@ msgid ""
"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
msgstr ""
+"El área principal es una representación gráfica de la capa o selección "
+"activa que contiene tonos oscuros (sombras), medios y claros (brillos) (el "
+"histograma). Están en el eje de abscisas desde el nivel 0 (negro) al 255 "
+"(blanco). El número de píxel para un nivel está en el eje de ordenadas. La "
+"superficie curva representa todos los píxeles de la imagen para el canal "
+"seleccionado. Una imagen con un buen balance es aquella con niveles (tonos) "
+"distribuidos por todo el rango. Una imagen donde predomina el azul, por "
+"ejemplo, producirá un histograma desplazado a la izquierda en los canales "
+"verde y rojo, lo que significa falta de verde y rojo en los tonos claros."
-#: src/menus/colors/levels.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Los rangos de nivel se pueden modificar de tres maneras:"
-#: src/menus/colors/levels.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:168(para)
msgid ""
"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
msgstr ""
+"Tres triángulos como deslizadores: uno negro para los tonos oscuros "
+"(sombras), uno gris para los tonos medios (gamma) y uno blanco para los "
+"tonos claros (brillos)."
-#: src/menus/colors/levels.xml:205(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:173(para)
msgid ""
"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
msgstr ""
+"El deslizador negro determina el <emphasis>punto negro</emphasis>: todos los "
+"píxeles con este valor o menor serán negros (sin color con un canal "
+"seleccionado / transparentes con el canal alfa seleccionado)."
-#: src/menus/colors/levels.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:179(para)
msgid ""
"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
msgstr ""
+"El deslizador blanco determina el <emphasis>punto blanco</emphasis>: todos "
+"los píxeles con este valor o mayor, serán blanco (completamente coloreados "
+"con un canal de color seleccionado / completamente opacos con el canal alfa "
+"seleccionado)."
-#: src/menus/colors/levels.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:185(para)
msgid ""
"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
"more transparent)."
msgstr ""
+"El deslizador gris determina el <emphasis>punto medio</emphasis>. A la "
+"izquierda, hacia el negro, la imagen se hace más clara (más coloreada / más "
+"opaca). A la derecha, hacia el blanco, la imagen se hace más oscura (menos "
+"coloreada / más transparente)."
-#: src/menus/colors/levels.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
msgid ""
"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -1967,13 +2507,20 @@ msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
"png\"/></guiicon> to determine the white point."
msgstr ""
+"Dos cuentagotas: cuando pulsa sobre ellos, el puntero del ratón se convierte "
+"en un cuentagotas. Entonces pulsando sobre la imagen determina el punto "
+"negro o blanco según el cuentagotas elegido. Use el izquierdo, el oscuro "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> para determinar el punto negro; use el derecho , el blanco "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> para determinar el punto blanco."
-#: src/menus/colors/levels.xml:244(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:212(para)
msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr ""
+msgstr "Tres cajas de texto numérico para introducir valores directamente."
#. summary
-#: src/menus/colors/levels.xml:251(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:219(para)
msgid ""
"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -1981,19 +2528,28 @@ msgid ""
"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
"chosen color / lessen opacity)."
msgstr ""
+"Los niveles de entrada se usan para los brillos claros (tonos claros), las "
+"sombras oscuras (tonos oscuros) y cambiar el balance de los tonos claros y "
+"oscuros. Mueva los deslizadores a la izquierda para incrementar la "
+"luminosidad (incrementa el color elegido / incrementa la opacidad). Mueva "
+"los deslizadores a la derecha para reducir la luminosidad (reduce el color "
+"elegido / reduce la opacidad)."
-#: src/menus/colors/levels.xml:261(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:229(title)
msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos para niveles de entrada"
-#: src/menus/colors/levels.xml:262(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:230(para)
msgid ""
"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
"each of the three tones."
msgstr ""
+"La imagen original es una imagen en escala de grises con tres bandas: "
+"sombras (64), tonos medios (127) y brillos (192). El histograma muestra tres "
+"picos, uno por cada uno de los tres tonos."
-#: src/menus/colors/levels.xml:274(para) src/menus/colors/levels.xml:574(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:525(para)
#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
@@ -2001,53 +2557,72 @@ msgstr ""
msgid "Original image"
msgstr "Imagen original"
-#: src/menus/colors/levels.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:246(para)
msgid ""
"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
msgstr ""
+"El canal valor está seleccionado. El deslizador negro (sombras) se ha movido "
+"al pico de las sombras. El valor 64 se convierte a 0 y la banda de sombras "
+"se vuelve negra (0). El deslizador gamma (tonos medios) se mueve "
+"automáticamente a la mitad del rango del tono. Los tonos medios se hacen más "
+"oscuros a 84 y los claros a 171."
-#: src/menus/colors/levels.xml:291(para) src/menus/colors/levels.xml:391(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:259(para) src/menus/colors/levels.xml:359(para)
msgid "Black slider has been moved"
-msgstr ""
+msgstr "El deslizador negro se ha movido"
-#: src/menus/colors/levels.xml:296(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:264(para)
msgid ""
"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
msgstr ""
+"El deslizador blanco (brillos) se ha movido al pico de los brillos. El valor "
+"192 se convierte a 255 y la banda de brillos se vuelve blanca. El deslizador "
+"gamma (tonos medios) se mueve automáticamente a la mitad del rango del tono. "
+"Los tonos medios se harán más claros a 169 y las sombras a 84."
-#: src/menus/colors/levels.xml:309(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:277(para)
msgid "White slider has been moved"
-msgstr ""
+msgstr "El deslizador blanco se ha movido"
-#: src/menus/colors/levels.xml:317(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:285(term)
msgid "Output Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Niveles de salida"
-#: src/menus/colors/levels.xml:319(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:287(para)
msgid ""
"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
"used to interactively change the Output Levels."
msgstr ""
+"Los niveles de salida permiten una selección manual de un rango limitado de "
+"los niveles de salida. También hay unas cajas de texto numéricas con flechas "
+"situadas aquí que se pueden usar interactivamente para cambiar los niveles "
+"de salida."
-#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:293(para)
msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
msgstr ""
+"Los niveles de salida fuerzan el rango del tono para que se ajuste a los "
+"límites nuevos que ha establecido."
-#: src/menus/colors/levels.xml:331(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:299(para)
msgid ""
"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
msgstr ""
+"Trabajar con el valor: los valores se comprimen y parecen más similares; por "
+"tanto se reduce el contraste: Las sombras son más claras: aparecen detalles "
+"nuevos pero el contraste es menor; es necesario un compromiso. Los brillos "
+"son más oscuros."
-#: src/menus/colors/levels.xml:339(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:307(para)
msgid ""
"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -2059,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"incluso con un valor bajo, tendrán su valor del canal verde desplazado entre "
"100 y 140."
-#: src/menus/colors/levels.xml:347(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:315(para)
msgid ""
"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
"you have set."
@@ -2067,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"Trabajar con el canal alfa: todos los valores alfa se desplazarán al rango "
"que haya establecido."
-#: src/menus/colors/levels.xml:355(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:323(title)
msgid "Example for Output Levels"
msgstr "Ejemplo de «Niveles de salida»"
-#: src/menus/colors/levels.xml:357(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
msgid ""
"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -2083,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</"
"guisubmenu><guimenuitem>Histograma</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/levels.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:341(para)
msgid "Original image (a gradient)"
msgstr "Imagen original (un degradado)"
-#: src/menus/colors/levels.xml:378(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:346(para)
msgid ""
"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -2099,17 +2674,17 @@ msgstr ""
"menor que 63 y ninguno es mayor que 189. En la imagen, las sombras son más "
"claras y las luces más oscuras: se reduce el contraste."
-#: src/menus/colors/levels.xml:399(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:367(term)
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
-#: src/menus/colors/levels.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:369(para)
msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
msgstr ""
"<guilabel>Auto</guilabel>: realiza una configuración automática de los "
"niveles."
-#: src/menus/colors/levels.xml:406(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:374(title)
msgid ""
"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -2117,8 +2692,13 @@ msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
"png\"/></guiicon>."
msgstr ""
+"Tres cuentagotas <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
-#: src/menus/colors/levels.xml:421(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:389(para)
msgid ""
"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
@@ -2128,113 +2708,169 @@ msgid ""
"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
"particular channel is selected."
msgstr ""
+"Estos tres botones representan respectivamente un cuentagotas blanco, uno "
+"gris y uno negro. Cunado pulsa sobre uno de estos botones, el puntero del "
+"ratón toma la forma del cuentagotas que representa. Entonces, al pulsar en "
+"la imagen, el píxel pulsado determina el <emphasis>punto blanco </emphasis>, "
+"el <emphasis>punto negro</emphasis> o el <emphasis>punto medio</emphasis> "
+"según el cuentagotas que ha elegido. Funciona en todos los canales, incluso "
+"si está seleccionado un canal en particular."
-#: src/menus/colors/levels.xml:434(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:402(title)
msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del cuentagotas de niveles"
-#: src/menus/colors/levels.xml:441(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:409(para)
msgid ""
"Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
"that of the clicked pixel turned to white."
msgstr ""
+"Arriba hay un degradado de negro a blanco. Abajo está el resultado después "
+"de pulsar con el cuentagotas blanco: todos los píxeles con un valor superior "
+"que el del píxel pulsado se vuelven blancos."
-#: src/menus/colors/levels.xml:491(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:459(term)
msgid "Edit these settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
-#: src/menus/colors/levels.xml:493(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:461(para)
msgid ""
"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
msgstr ""
+"Para que su trabajo sea más fácil, este botón le permite cambiar a la "
+"herramienta <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curvas</link> con los mismos "
+"ajustes."
-#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Niveles</quote>"
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:527(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:495(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
-"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described "
-"here:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:536(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Levels dialog."
+"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/levels.xml:554(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area to get "
+"the averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or "
+"less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/levels.xml:565(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:516(title)
msgid "Actual practice"
msgstr "Práctica real"
-#: src/menus/colors/levels.xml:567(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
msgid "A very under-exposed image"
msgstr "Una imagen muy subexpuesta"
-#: src/menus/colors/levels.xml:582(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:533(para)
msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
msgstr ""
"El histograma muestra un predominio de las sombras y ausencia de las claras."
-#: src/menus/colors/levels.xml:590(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:541(title)
msgid "Setting the white point"
msgstr "Ajustar el punto blanco"
-#: src/menus/colors/levels.xml:596(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:547(para)
msgid ""
"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
"image lightens up."
msgstr ""
+"El deslizador blanco se ha movido al inicio de los brillos bien marcados. La "
+"imagen se ilumina."
-#: src/menus/colors/levels.xml:607(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:558(para)
msgid ""
"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
"predominant."
msgstr ""
+"El histograma resultante (abajo) muestra ahora los brillos, pero todavía "
+"predominan las sombras."
-#: src/menus/colors/levels.xml:615(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:566(title)
msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el balance entre las sombras y los brillos"
-#: src/menus/colors/levels.xml:621(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:572(para)
msgid ""
"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
msgstr ""
+"El deslizador central se ha movido a la izquierda. Esto reduce la proporción "
+"de las sombras e incrementa la proporción de los brillos."
-#: src/menus/colors/levels.xml:633(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:584(para)
msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr ""
+msgstr "El histograma resultante (abajo) confirma la reducción de las sombras."
#: src/menus/colors/extract-component.xml:9(title)
msgid "Extract Component"
msgstr "Extraer componente"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
+"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
+"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
+
#: src/menus/colors/exposure.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:68(term)
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
+#: src/menus/colors/exposure.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without "
+"blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <xref linkend="
+"\"tone-mapping-tutorial\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:27(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can get to the Exposure dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:39(title)
+#| msgid "Exposure"
+msgid "Exposure Options"
+msgstr "Opciones de exposición"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:59(term)
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel de negro"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:61(para)
+msgid ""
+"This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:70(para)
+msgid ""
+"This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the "
+"image."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
@@ -2253,7 +2889,7 @@ msgstr "El submenú <quote>Información</quote>"
#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(title)
msgid "RGB Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar RGB"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2674,10 +3310,38 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
+"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
+"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:76(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
+"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
+"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
@@ -2695,6 +3359,25 @@ msgstr ""
"Esta sección describe el menú <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu></"
"menuchoice>, que contiene comandos que afectan al color de la imagen."
+#: src/menus/colors/introduction.xml:26(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Temperature"
+msgid "Colors Common Features"
+msgstr "Temperatura del color"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:81(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Preview</guilabel>: this option is checked by default and displays "
+"changes directly on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:87(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Split view</guilabel>: if this option is checked, the image window "
+"is divided in two parts. Changes appear in the left part and the right part "
+"remains unchanged for comparison."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
@@ -2741,10 +3424,6 @@ msgstr ""
"los píxeles de una selección o capa activa y reducir el número de colores "
"manteniendo el parecido con las características de la imagen original."
-#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Activar el comando"
-
#: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
msgid ""
"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
@@ -2913,10 +3592,9 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Value Invert"
msgid "Linear Invert"
-msgstr "Inversión del valor"
+msgstr "Inversión lineal"
#. id=?
#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
@@ -2925,15 +3603,197 @@ msgstr "Inversión del valor"
msgid "Colors to Gray"
msgstr "Color a alfa…"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
+"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
+"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
+
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title)
msgid "Hue Chroma"
msgstr ""
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:16(primary)
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Tono-croma"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Hue-Chroma filter is another way to modify saturation. Clear "
+"explanations about chroma and saturation can be found at <ulink url="
+"\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-saturation-using-lch-"
+"chroma.html\"/> ."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can get to the Hue-chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Chroma…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Posterizar…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title)
+#| msgid "Hue-Saturation"
+msgid "Hue-Chroma Options"
+msgstr "Opciones de tono y croma"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:59(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:61(para)
+msgid ""
+"The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the "
+"color circle (-180°, 180°)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:68(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Croma"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:70(para)
+msgid ""
+"<quote>Chroma</quote> is the purity of the color. Moving this slider makes "
+"colors more or less pure."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term)
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:79(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you "
+#| "to select a saturation: -100, 100."
+msgid ""
+"This slider and the small arrow buttons allow you to select a value "
+"(luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturación</guilabel> : el deslizador y la caja de entrada le "
+"permiten seleccionar una saturación: -100, 100."
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
+#~ "md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
+#~ "md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the "
+#~ "light source in an image in Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtro de temperatura del color permite ajustar la temperatura de los "
+#~ "colores de la fuente de luz de una imagen en Kelvin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the estimated original color temperature of the light source in "
+#~ "Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es la temperatura del color estimada de la fuente de luz en Kelvin."
+
+#~ msgid "Color temperature presets"
+#~ msgstr "Ajustes predeterminados de temperatura del color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</guisubmenu><guimenuitem>Curvas…"
+#~ "</guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colores</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Curvas…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the "
+#~ "brightness and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La casilla de vista previa activa el renderizado de todos los cambios de "
+#~ "brillo y contraste en el lienzo para que se vean inmediatamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this tool from the image menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede acceder a esta herramienta desde el menú de la imagen a través de "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
+#~ "color</guisubmenu><guimenuitem>Umbral…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "o a través de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Umbral…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
+
#~ msgid "Colors Tools"
#~ msgstr "Herramientas de colores"
@@ -3075,20 +3935,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
#~ "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
#~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
@@ -3227,9 +4073,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
#~ "Determina el canal HSV que afectará al rango seleccionado. Puede elegir "
#~ "entre:"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tono"
-
#~ msgid ""
#~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking "
#~ "a short step or a large one (0 - 1)."
@@ -3250,9 +4093,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
#~ "Estas opciones avanzadas le permiten operar de manera más precisa sobre "
#~ "los cambios aplicados a la imagen y sobre el tamaño de la vista previa."
-#~ msgid "Preview Size"
-#~ msgstr "Tamaño de la vista previa"
-
#~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
#~ msgstr "Es como una ampliación de la vista previa. El tamaño normal es 80."
@@ -3533,9 +4373,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
#~ "favoreciendo una representación mejorada de las áreas más claras de la "
#~ "imagen."
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escala"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
#~ "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index f211a1c7f..afeae8728 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Alex Muñoz <AlexMuDoz gmail com>, 2012.
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -144,8 +145,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:101(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:135(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:102(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de herramienta"
@@ -377,6 +378,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(term)
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(secondary)
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:112(term)
msgid "Clipping"
msgstr "Recortar"
@@ -402,6 +404,7 @@ msgstr "Imagen original para los ejemplos"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(para)
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:145(title)
msgid "Original image"
msgstr "Imagen original"
@@ -517,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(secondary)
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:284(term)
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
@@ -752,11 +755,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:186(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
+#| "md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-dialog.png'; "
"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-dialog.png'; "
"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:6(title)
@@ -769,16 +775,16 @@ msgstr "Transformar"
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:11(primary)
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:12(primary)
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:9(primary)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:16(primary)
#: src/toolbox/transform/move.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:15(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -856,16 +862,16 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(title)
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:145(phrase)
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:34(phrase)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:48(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:78(title)
#: src/toolbox/transform/move.xml:31(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:41(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Activar la herramienta"
@@ -916,7 +922,7 @@ msgstr "Teclas modificadoras"
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:76(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
@@ -928,8 +934,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(keycap)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:69(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -940,12 +946,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:91(title)
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:190(title)
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:75(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:93(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:81(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:81(title)
#: src/toolbox/transform/move.xml:89(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -993,11 +999,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+#| "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-toolbox.png'; "
"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-toolbox.png'; "
"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1013,11 +1022,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+#| "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-dialog.png'; "
"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-dialog.png'; "
"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1235,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
@@ -1245,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
@@ -1255,17 +1267,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+#| "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/shear-dialog.png'; "
"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/shear-dialog.png'; "
"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
@@ -1274,28 +1289,40 @@ msgstr ""
"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(primary)
msgid "Shear"
msgstr "Inclinar"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:19(title)
msgid "The Shear tool in Toolbox"
msgstr "La herramienta inclinar en la caja de herramientas"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:26(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or "
+#| "a path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
+#| "instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right "
+#| "and the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is "
+#| "not a rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, "
+#| "click on the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and "
+#| "the Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer "
+#| "on the image you distort the image, horizontally or vertically according "
+#| "to the direction given to the pointer. When you are satisfied, click on "
+#| "the <guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
msgid ""
"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
+"the image or the selection: a grid is possibly superimposed and the Shearing "
+"Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you "
+"distort the image, horizontally or vertically according to the direction "
+"given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</"
+"guilabel> button in the info dialog to validate."
msgstr ""
"La herramienta inclinar se usa para mover una parte de una imagen, una capa, "
"una selección o una ruta en una dirección y la otra parte en la dirección "
@@ -1310,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"botón <guilabel>Inclinar</guilabel> en el diálogo de información para "
"realizar la operación."
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:40(title)
msgid "Shear example"
msgstr "Ejemplo de inclinar"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(para)
msgid ""
"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
"twice on end."
@@ -1322,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"No puede inclinar de ambas maneras a la vez, tiene que usar dos veces la "
"herramienta inclinar."
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:56(para)
msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
msgstr "Puede acceder a la herramienta inclinar de varias maneras:"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(para)
msgid ""
"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
@@ -1336,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem>Inclinar</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:71(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -1345,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:81(para)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
msgid ""
"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
@@ -1354,28 +1381,30 @@ msgstr ""
"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>S</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:93(title)
msgid "Shear tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:106(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
msgstr ""
"Dirección de transformación; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:117(title)
msgid "Shearing Information"
msgstr "Información de la inclinación"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:119(title)
msgid "Shearing Information window"
msgstr "Ventana de la información de la inclinación"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(term)
msgid "Shear magnitude X"
msgstr "Magnitud X de la inclinación"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:131(para)
msgid ""
"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
@@ -1386,11 +1415,11 @@ msgstr ""
"valor negativo da una inclinación en sentido contrario a las agujas del "
"reloj. La unidad usada para la inclinación es medio píxel."
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:140(term)
msgid "Shear magnitude Y"
msgstr "Magnitud Y de la inclinación"
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:142(para)
msgid "As above, in the vertical direction."
msgstr "Igual que la anterior, en dirección vertical."
@@ -1428,11 +1457,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:196(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
+#| "md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1808,8 +1840,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:408(para)
msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> to check all From pivot unchecked options and uncheck "
-"already checked ones."
+"<keycap>Ctrl</keycap> to check all <quote>From pivot</quote> unchecked "
+"options and uncheck already checked ones."
msgstr ""
#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:395(para)
@@ -1840,11 +1872,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:81(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+#| "md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog.png'; "
"md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog.png'; "
"md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1889,7 +1924,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:284(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
"md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
@@ -1989,7 +2024,7 @@ msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:138(guilabel)
msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Agrandar"
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:141(title)
#, fuzzy
@@ -2054,9 +2089,13 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:228(term)
msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política del abismo"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(primary)
+msgid "Abyss Policy"
+msgstr "Política del abismo"
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:231(para)
msgid ""
"<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
"outside the input buffer</quote>. The warp tool moves pixels from one point "
@@ -2066,19 +2105,19 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:239(para)
msgid ""
"<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
"empty areas in different manners:"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:245(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
"transparent. An alpha layer is necessary for this option."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:252(para)
msgid ""
"<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
"indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -2088,63 +2127,63 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:262(para)
msgid ""
"<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
"directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
"takes you back to the left edge."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:269(para)
msgid ""
"<guilabel>Black, White></guilabel>: these options are similar to \"none"
"\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
"transparency."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:280(title)
#, fuzzy
#| msgid "Example for Clip"
msgid "Examples for Abyss policy options"
msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:292(term)
msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de alta calidad"
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(para)
msgid ""
"<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
"<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
"checked, preview is more accurate, but slower."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(term)
msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Trazo"
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:305(para)
msgid "TODO (work in progress)"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:310(term)
msgid "Animate"
-msgstr ""
+msgstr "Animar"
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:312(para)
msgid ""
"This option allows you to generate several intermediate images between the "
"original image and the final deformation of this image."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:316(para)
#, fuzzy
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgid ""
"<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:320(para)
msgid ""
"<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
"new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
@@ -2154,7 +2193,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
@@ -2163,25 +2201,23 @@ msgid ""
"md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+"md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/scale.xml:129(None)
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+#| "@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=b574635a4eaf63068b5c26f87bd11535"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-dialog.png'; "
+"md5=5c02dbf68b65a6fb86ecd0d7d6a1ecab"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-dialog.png'; "
+"md5=5c02dbf68b65a6fb86ecd0d7d6a1ecab"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:183(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:187(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
@@ -2220,7 +2256,7 @@ msgid "The Scale tool in Toolbox"
msgstr "La herramienta escalar en la caja de herramientas"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:29(title)
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
@@ -2272,10 +2308,10 @@ msgstr ""
"herramientas,"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:76(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:65(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:112(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:73(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
@@ -2308,7 +2344,7 @@ msgid "Tool options for the Scale tool"
msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:138(term)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:96(term)
msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa; Guías"
@@ -2321,13 +2357,24 @@ msgstr ""
"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
"imagen</link>."
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:153(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:150(para)
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+#| "\">Transform tools common options</link>."
+msgid ""
+"To scale a path, please refer to <link linkend=\"transform-path"
+"\">Transforming path</link>."
+msgstr ""
+"Estas opciones están descritas en las <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+"\">opciones comunes de las herramientas de transformación</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(term)
#| msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
msgid "Keep aspect (Shift)"
-msgstr "Mantener proporción (Ctrl)"
+msgstr "Mantener proporción (Mayús)"
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:155(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(para)
msgid ""
"When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
"the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
@@ -2339,26 +2386,26 @@ msgstr ""
"constante. Tenga en cuenta que no funciona con los tiradores del borde. "
"También recuerde que cambia la cadena de enlace en el diálogo."
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:165(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
msgid "Around center (Ctrl)"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:167(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
msgid ""
"When this option is enabled, the center of the object is locked to its "
"current position."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:177(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:179(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:181(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:183(title)
msgid "The Scaling Information dialog window"
msgstr "La ventana del diálogo de información de escalado"
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:189(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:193(term)
msgid "Width/Height"
msgstr "Anchura/altura"
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:195(para)
msgid ""
"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -2374,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
@@ -2384,17 +2431,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:99(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+#| "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-dialog.png'; "
"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-dialog.png'; "
"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:154(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
@@ -2404,7 +2454,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:182(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -2412,17 +2462,17 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:16(primary)
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(title)
msgid "The Rotate tool in Toolbox"
msgstr "La herramienta rotar en la caja de herramientas"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(para)
msgid ""
"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
@@ -2437,13 +2487,13 @@ msgstr ""
"rotación. Puede hacer lo mismo arrastrando el puntero del ratón sobre la "
"imagen o el punto de rotación."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:42(para)
#, fuzzy
#| msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
msgstr "Puede acceder a la herramienta «Mover» de varias maneras:"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:47(para)
msgid ""
"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
@@ -2453,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotar</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:57(para)
msgid ""
"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
@@ -2462,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:66(para)
msgid ""
"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
"key combination."
@@ -2470,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(para)
msgid ""
"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
"degrees increments."
@@ -2478,19 +2528,19 @@ msgstr ""
"Mantener pulsado <keycap>Ctrl</keycap> limitará los ángulos de rotación en "
"incrementos de 15 grados."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:95(title)
msgid "Rotation tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta rotación"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:108(term)
msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
msgstr "Transformar; Dirección; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:116(term)
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dirección de transformación"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:118(para)
msgid ""
"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
@@ -2502,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"capa 10 grados a la derecha, la capa se representará así. Este "
"comportamiento es contrario a la rotación correctiva."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
msgid ""
"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
@@ -2518,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"rotación se realiza a la inversa la imagen se rotará con el ángulo "
"suficiente para corregir el error."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:137(term)
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:139(para)
msgid ""
"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
"divisible by 15 degrees."
@@ -2530,28 +2580,28 @@ msgstr ""
"<guilabel>15 grados (Ctrl)</guilabel> limitará el ángulo de rotación a los "
"ángulos divisibles por 15."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:148(title)
msgid "The Rotation Information window"
msgstr "La ventana de información de rotación"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:150(title)
msgid "The Rotation Information dialog window"
msgstr "La ventana del diálogo de la información de rotación"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:160(term)
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:162(para)
msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
msgstr ""
"Aquí puede seleccionar el ángulo de rotación, desde -180° to +180°, ej. 360°."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(term)
msgid "Center X/Y"
msgstr "Centro X/Y"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:171(para)
msgid ""
"This option allows you to set the position of the rotation center, "
"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -2564,15 +2614,15 @@ msgstr ""
"punto le permite mover este centro. La unidad de medida predeterminada es el "
"píxel pero puede cambiarla usando la lista desplegable."
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:179(title)
msgid "The rotating center"
msgstr "El centro de rotación"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:185(para)
msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
msgstr "La capa rotada alrededor de el centro de rotación fuera de la imagen"
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:196(para)
msgid ""
"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -2584,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
@@ -2594,25 +2644,28 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:87(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+#| "md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"@@image: 'images/toolbox/flip-dialog.png'; "
+"md5=a9c0f06debe1b79187a994e24f613491"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"@@image: 'images/toolbox/flip-dialog.png'; "
+"md5=a9c0f06debe1b79187a994e24f613491"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:7(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:13(primary)
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(title)
msgid "Flip tool"
msgstr "Herramienta «Voltear»"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:24(para)
msgid ""
"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
@@ -2623,11 +2676,11 @@ msgstr ""
"invierte, se crea una nueva capa con una selección flotante. Puede usar esta "
"herramienta para crear reflejos."
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:33(para)
msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
msgstr "Puede acceder a la herramienta «Voltear» de varias maneras:"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:38(para)
msgid ""
"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
@@ -2636,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
"guimenuitem><guimenuitem>Voltear</guimenuitem>,"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -2645,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:55(para)
msgid ""
"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
"key combination."
@@ -2653,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>F</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:72(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
"vertical flipping."
@@ -2661,22 +2714,26 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre los modos de volteo "
"horizontal y vertical."
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:83(title)
msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
msgstr "Opciones de la <quote>Herramienta voltear</quote>"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:96(term)
msgid "Affect"
msgstr "Afectar"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:102(term)
msgid "Flip Type"
msgstr "Tipo de volteo"
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:104(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or "
+#| "Vertical direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
msgid ""
"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+"direction. This toggle can also be switched using <keycap>Ctrl</keycap>."
msgstr ""
"El control de ajuste de la herramienta cambia el volteo tanto en la "
"dirección horizontal como vertical. También se puede cambiar usando una "
@@ -2692,7 +2749,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
@@ -2702,17 +2759,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#| "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-dialog.png'; "
"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-dialog.png'; "
"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
@@ -2720,17 +2780,56 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:151(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+#| "md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-orig.jpg'; "
+"md5=637991ebbeef3df49b253286ac99dc06"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-orig.jpg'; "
+"md5=637991ebbeef3df49b253286ac99dc06"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:160(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
+#| "md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-no-preview.jpg'; "
+"md5=ee29343e4efd2c273b42080028e17a95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-no-preview.jpg'; "
+"md5=ee29343e4efd2c273b42080028e17a95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:171(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
+#| "md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-with-preview.jpg'; "
+"md5=e49193a6a95d59c1b809750d4166d793"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-with-preview.jpg'; "
+"md5=e49193a6a95d59c1b809750d4166d793"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(primary)
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:19(title)
msgid "Perspective tool"
msgstr "La herramienta perspectiva"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:27(para)
msgid ""
"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
@@ -2753,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"quote>, que le permite validar la transformación. En el centro del elemento, "
"un círculo le permite mover mediante pulsar y arrastrar."
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:41(para)
msgid ""
"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
"perspective rules. It is better described as a distort tool."
@@ -2762,11 +2861,11 @@ msgstr ""
"impone la reglas de perspectiva. Se describe mejor como una herramienta de "
"distorsión."
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:49(para)
msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
msgstr "Puede acceder a la herramienta de perspectiva de varias maneras:"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(para)
msgid ""
"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
@@ -2776,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de transformación</"
"guimenuitem><guimenuitem>Perspectiva</guimenuitem>,"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:62(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -2785,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:71(para)
msgid ""
"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
"key combination."
@@ -2793,23 +2892,23 @@ msgstr ""
"Usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>P</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:83(title)
msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:107(title)
msgid "The information window for perspective transformation"
msgstr "La ventana de información de la transformación de perspectiva"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:111(title)
msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
msgstr "La ventana del diálogo de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(term)
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:125(para)
msgid ""
"The information window shows a mathematical representation of the "
"perspective transformation. You can find more information about "
@@ -2821,9 +2920,34 @@ msgstr ""
"matrices de transformación en la <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:138(title)
+#| msgid "Preview"
+msgid "View preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:156(title)
+msgid "Without and with preview"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:163(para)
+msgid "<quote>View preview</quote> unchecked"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:174(para)
+msgid "Same transformation.<quote>View preview</quote> checked."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:139(para)
+msgid ""
+"The Perspective tool is mostly used to correct perspective distortion in "
+"photographs. Then the Corrective option is used. In GIMP-2.10, this option "
+"got the possibility of showing preview. The transformation result may not be "
+"as good as without preview. <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
@@ -2833,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:71(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
@@ -2843,17 +2967,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:141(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+#| "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/crop-dialog.png'; "
"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/crop-dialog.png'; "
"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
@@ -2863,7 +2990,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:178(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
"md5=ff7c1b1bca6cd37efb2f41d2869fa473"
@@ -2873,7 +3000,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
"md5=c3ffe87d1dda975bfc9387c6dd40d8ac"
@@ -2883,7 +3010,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:306(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
@@ -2893,7 +3020,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:317(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
@@ -2901,26 +3028,26 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(secondary)
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:20(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:22(tertiary)
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:26(title)
msgid "Crop tool"
msgstr "Herramienta «Recortar»"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:33(para)
msgid ""
"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
@@ -2934,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"necesita un tamaño específico de imagen distinto de las dimensión original "
"de su imagen."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:40(para)
msgid ""
"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -2958,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"final. Para validar el recorte, pulse dentro del rectángulo o presione la "
"tecla <keycap>Intro</keycap>."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:52(para)
msgid ""
"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
@@ -2969,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> permite moverlo en incrementos de 25 "
"píxeles."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:57(para)
msgid ""
"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
@@ -2979,16 +3106,16 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guías</"
"guimenuitem></menuchoice> está marcada."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:66(para)
msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Puede ver la relación de aspecto en la barra de estado: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:79(para)
msgid "You can activate this tool in different ways:"
msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:84(para)
msgid ""
"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
@@ -2998,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
"guimenuitem><guimenuitem>Recortar</guimenuitem>,"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:94(para)
msgid ""
"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
@@ -3007,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:103(para)
msgid ""
"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
"keycap></keycombo>."
@@ -3015,13 +3142,13 @@ msgstr ""
"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>C</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:113(para)
msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
msgstr ""
"Cuando mantiene la pulsación sobre el rectángulo de recorte, los tiradores "
"desaparecen y"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:119(para)
msgid ""
"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
"from Center</guilabel> option,"
@@ -3029,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"al mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia a la opción "
"<guilabel>Expandir desde el centro</guilabel>,"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:125(para)
msgid ""
"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
@@ -3037,23 +3164,23 @@ msgstr ""
"al mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se cambia a la opción "
"<guilabel>Fijo</guilabel>, que fija algunas dimensiones."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:137(title)
msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
msgstr "Opciones de herramienta para <quote>Recortar</quote>"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:150(term)
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Sólo la capa actual"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:152(para)
msgid "This option will make crop affect only the active layer."
msgstr "Esta opción hará que «recortar» afecte sólo a la capa activa."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:158(term)
msgid "Allow Growing"
msgstr "Permitir agrandar"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(para)
msgid ""
"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
@@ -3064,29 +3191,29 @@ msgstr ""
"a la imagen resultante. Se se usará la transparencia si no hay nada que "
"recortar."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:167(title)
msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
msgstr "Ejemplo de <quote>Permitir agrandar</quote>"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:173(para)
msgid "An image on a big canvas"
msgstr "Una imagen en un lienzo grande"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:181(para)
msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
msgstr ""
"La opción está marcada. El rectángulo de recorte se extiende fuera del "
"lienzo."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:192(para)
msgid "The resulting image."
msgstr "La imagen resultante."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(term)
msgid "Expand from Center"
msgstr "Expandir desde el centro"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:201(para)
msgid ""
"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
@@ -3096,11 +3223,11 @@ msgstr ""
"el primer píxel que ha pulsado tomado por el centro. Puede cambiar está "
"opción con <keycap>Ctrl</keycap> mientras dibuja el rectángulo de recorte."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:210(term)
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:212(para)
msgid ""
"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
@@ -3111,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"le ofrece varias opciones para dibujar el rectángulo de recorte respecto a "
"dimensiones fijas o a su relación:"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(para)
msgid ""
"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
@@ -3121,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"La anchura y la altura mantienen la misma relación que tienen en la imagen "
"original, cuando se dibuja el rectángulo de recorte."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:227(para)
msgid ""
"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
@@ -3131,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"altura. El valor de esta dimensión se puede ajustar en la caja de texto de "
"abajo; el predeterminado es 100 píxeles,"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:234(para)
msgid ""
"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
@@ -3147,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"permiten elegir un formato <guibutton>Paisaje</guibutton> (a lo ancho) o "
"<guibutton>Retrato</guibutton> (hacia arriba) para el rectángulo de recorte."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:249(term)
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:251(para)
msgid ""
"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
@@ -3167,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"botón <guibutton>px</guibutton>. La coordenada de origen es la esquina "
"superior izquierdo del lienzo (no la de la imagen)."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:263(term)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:265(para)
msgid ""
"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
@@ -3183,11 +3310,11 @@ msgstr ""
"puede cambiar manualmente. Se muestra en píxeles, pero puede cambiar la "
"unidad gracias a la lista desplegable del botón <guibutton>px</guibutton>."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(term)
msgid "Highlight"
msgstr "Selección"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:277(para)
msgid ""
"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
"rectangle."
@@ -3195,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"Esta opción cambia el área exterior oscura destinada a resaltar el "
"rectángulo de recorte."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:286(para)
msgid ""
"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
">"
@@ -3203,11 +3330,11 @@ msgstr ""
"Todos los tipos de guías se describen en la <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
"select\"/>"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:293(term)
msgid "Autoshrink"
msgstr "Auto encoger"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:295(para)
msgid ""
"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
@@ -3217,15 +3344,15 @@ msgstr ""
"que extraer las dimensiones. Esta opción sólo funciona bien con objetos "
"aislados contrastados nítidamente con el fondo."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:302(title)
msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
msgstr "Ejemplo para <quote>Auto encoger</quote>"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:309(para)
msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
msgstr "Una imagen con un límite nítido y un rectángulo de recorte."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:320(para)
msgid ""
"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
"fit the sharp limits."
@@ -3233,11 +3360,11 @@ msgstr ""
"Después de pulsar el botón de auto encoger, el rectángulo de recorte se ha "
"encogido para adaptarse a los límites nítidos."
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(term)
msgid "Shrink Merged"
msgstr "Encoger combinado"
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:332(para)
msgid ""
"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
@@ -3260,11 +3387,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/move.xml:95(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+#| "md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/move-dialog.png'; "
"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/move-dialog.png'; "
"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
#: src/toolbox/transform/move.xml:8(title)
@@ -3325,11 +3455,20 @@ msgid "Space bar"
msgstr "Barra espaciadora"
#: src/toolbox/transform/move.xml:69(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to "
+#| "Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar "
+#| "is held down. The original tool is reactivated after releasing the space "
+#| "bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</"
+#| "guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"behavior exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3598,99 +3737,78 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:22(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:23(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
-"md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
+"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:231(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
-"md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:244(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
-"md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
-#| "md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
-"md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+#| "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
-"md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:389(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3698,13 +3816,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
"md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
+"md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:403(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
@@ -3712,12 +3829,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
"md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
+"md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:414(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
@@ -3725,12 +3842,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
"md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
+"md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:433(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
@@ -3738,13 +3855,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
"md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
+"md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:445(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
@@ -3752,12 +3868,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
"md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
+"md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:456(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
@@ -3765,12 +3881,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
"md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
+"md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:471(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
#| "md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
@@ -3778,12 +3894,12 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
"md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
-"md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
+"md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:484(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:491(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3793,7 +3909,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:496(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:503(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
@@ -3801,20 +3917,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:116(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:117(term)
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(title)
#, fuzzy
#| msgid "The Align tool in the toolbox"
msgid "The Align tool in toolbox"
msgstr "La herramienta de alineación en la caja de herramientas"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
@@ -3832,10 +3948,10 @@ msgid ""
"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
"choose several layers to be aligned); this focused layer has small squares "
-"in corners and is called <emphasis>target</emphasis>. Various buttons in the "
-"dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
-"the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
-"be aligned with."
+"in corners and is called <emphasis>source</emphasis>. Then buttons in the "
+"dialog become active (they remain active during all the GIMP session): they "
+"allow you to select the <emphasis>target</emphasis>, i.e other layer, "
+"selection, path, the source will be aligned with."
msgstr ""
"La herramienta de alineación es útil para alinear capas de la imagen con "
"objetos de la imagen. Cuando se selecciona esta herramienta, el puntero del "
@@ -3847,11 +3963,11 @@ msgstr ""
"de la imagen (otra capa, selección, ruta...) sobre el que se alineará la "
"capa seleccionada. Este objeto se llama <emphasis>objetivo</emphasis>."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:42(para)
msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
msgstr "Puede activar la herramienta de alineación de varias maneras :"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
@@ -3866,20 +3982,24 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:55(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#| "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
msgid ""
"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
msgstr ""
"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
"herramientas,"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:65(para)
msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Q</keycap>."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:78(para)
msgid ""
"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
"clicking the layers."
@@ -3887,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> "
"cuando pulsa sobre las capas."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:83(para)
msgid ""
"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -3901,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"suelte el botón. Ahora cada capa, que está completamente dentro de el "
"rectángulo arrastrado, está seleccionada."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:91(para)
msgid ""
"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
"layers can be aligned on."
@@ -3909,25 +4029,27 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que ahora no hay <quote>primer elemento</quote> objetivo "
"sobre el que puedan alinearse las capas seleccionadas."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:104(title)
msgid "Tool Options for the Align tool"
msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de alineación"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
msgid "Relative to:"
msgstr "Relativo a:"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:123(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the target - the image object the selected layer will be aligned "
#| "on."
-msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
+msgid ""
+"In this drop down list, you select the target, the image object the layer "
+"will be aligned with."
msgstr ""
"Este es el objetivo; el objeto de la imagen sobre el que se alineará la capa "
"seleccionada."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:129(para)
msgid ""
"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
@@ -3939,54 +4061,44 @@ msgstr ""
"keycap>. Tenga en cuenta que no hay <quote>primer elemento</quote> cuando "
"selecciona varias capas usando la selección elástica."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:138(para)
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
-msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is the target."
+msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: la imagen es el objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:143(para)
#, fuzzy
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is the target."
msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:149(para)
#, fuzzy
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgid ""
"<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
-"used as alignment reference."
+"the target."
msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:155(para)
#, fuzzy
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgid ""
-"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
-"reference."
+"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel, containing a "
+"selection you made before, is the target."
msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:161(para)
#, fuzzy
#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgid ""
-"<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
-"reference."
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is the target."
msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
-msgid "Alignment References Examples"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
-msgid ""
-"An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
-"cropped to content."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:171(term)
+msgid "Align buttons"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:177(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
@@ -3994,151 +4106,272 @@ msgstr ""
#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
#| "of the selection."
msgid ""
-"Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
-"edge of target) command has been used."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Align left edge of target</guibutton>: to align left edge of "
+"source with left edge of target."
msgstr ""
"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
-msgid "Selection is the alignment reference"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
-msgid "Active layer is the alignment reference"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:184(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+"><guibutton>Align center of target</guibutton>: to align center of source on "
+"the <emphasis>vertical</emphasis> middle line of target."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
-msgid "Path is the alignment reference"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:192(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Align right edge of target</guibutton>: to align right edge of "
+"source with right edge of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
-msgid "Align buttons"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Align top edge of target</guibutton>: to align top edge of source "
+"with top edge of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:206(para)
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to align left edge of target with left edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Align middle of target</guibutton>: to align center of source "
+"on the <emphasis>horizontal</emphasis> middle line of target."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference horizontally."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Align bottom edge of target</guibutton>: to align bottom edge of "
+"source with bottom edge of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
-msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to align right edge of target with right edge of reference."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:173(para)
+msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:226(term)
+#| msgid "Shear example"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:234(para)
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to align top edge of target with top edge of reference."
+"An image with a selection, layer #1 (background) is active, layer #2 is "
+"cropped to content, layer #3 is a text layer."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:267(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference vertically."
+"We click on the yellow circle: layer #2 becomes the source. We want to send "
+"this source to the middle of the selection: the <guilabel>Relative to</"
+"guilabel> option is set to <quote>Selection</quote>."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
-msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to align bottom edge of target with bottom edge of reference."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+msgid "<guibutton>Align center of target</guibutton> clicked"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
-msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(para)
+msgid "<guibutton>Align middle of target</guibutton> clicked"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:284(term)
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:288(term)
#, fuzzy
#| msgid "Distribute"
msgid "Distribute buttons"
msgstr "Distribuir"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:290(para)
msgid ""
"These options are used when you have several targets and want to arrange "
-"them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
-"keycap> + Click."
+"them. Here, layers selected with <keycap>Shift</keycap> + Click are called "
+"<quote>targets</quote> . But they are actually sources. <quote>Relative to</"
+"quote> options are active to set the target. These transformations are "
+"usually relative to <quote>Image</quote>."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:299(para)
msgid ""
-"Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
-"Distribute."
+"These options work as Align options, but you can can add an offset and new "
+"options are available to distribute sources evenly."
msgstr ""
#: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to distribute left edges of targets with left edge of reference."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute left "
+"edges of sources on the left edge of the target (the image)."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:313(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:314(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
+">: <guibutton>Distribute horizontal centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of the target horizontally."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:322(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to distribute right edges of targets with right edge of reference."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:327(para)
-msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to distribute top edges of targets with top edge of reference."
+"<guibutton>Distribute right edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"right edges of sources on right edge of the target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:330(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#| "\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works "
+#| "on the path only."
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute centers of targets with center of reference vertically."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the horizontal</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly horizontally."
msgstr ""
+"Cuando activa el tercer botón, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
+"sobre la ruta."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:341(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to distribute bottom edges of targets with bottom edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute top "
+"edges of sources on top edge of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:346(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the horizontal."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Distribute vertical centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
#: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
+#| "of the selection."
msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the vertical."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute bottom edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"bottom edges of sources with bottom edge of target."
msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una "
+"pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
-msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:362(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#| "\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works "
+#| "on the path only."
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the vertical</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly vertically."
msgstr ""
+"Cuando activa el tercer botón, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
+"sobre la ruta."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:373(term)
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:375(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
@@ -4150,7 +4383,7 @@ msgstr "Desplazamiento"
msgid ""
"This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
"Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
-"edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+"edges, vertical centers, or bottoms of sources."
msgstr ""
"Estas opciones parece que se diferencian de las opciones <quote>Relativo a</"
"quote>, solo en la posibilidad de seleccionar un desplazamiento. Este "
@@ -4160,13 +4393,13 @@ msgstr ""
"izquierdo, centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado "
"vertical, o borde inferior del objetivo."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:385(title)
#, fuzzy
#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:392(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
@@ -4183,44 +4416,43 @@ msgstr ""
"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:398(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:405(caption)
msgid ""
-"Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
-"the the right edge of the yellow layer."
+"Active layer is yellow (target). Offset = 0: all layers are aligned on the "
+"the right edge of the yellow layer."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:416(caption)
msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:427(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Cage Tool example"
-msgid "A practical example"
-msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
+#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
+msgid "A practical example for <quote>Distribute</quote>"
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/transform/align.xml:429(title)
#| msgid "Original image"
msgid "Origin"
-msgstr "Imagen original"
+msgstr "Origen"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:428(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:435(caption)
msgid ""
"Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
msgstr ""
-#: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:448(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
#| "clicking the layers."
-msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
+msgid "We select them as sources with <keycap>Shift</keycap> + Click."
msgstr ""
"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> "
"cuando pulsa sobre las capas."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:459(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
@@ -4228,7 +4460,7 @@ msgstr ""
#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
#| "of the selection."
msgid ""
-"Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
+"The default target (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
"quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
"targets) command."
@@ -4238,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
"el lado izquierdo de la selección."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:474(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -4253,17 +4485,17 @@ msgstr ""
"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
"sobre la ruta."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:486(title)
#, fuzzy
#| msgid "Align using rubber-band box"
msgid "Align using the rubber-band box"
msgstr "Alineación usando la selección elástica"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:481(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:488(title)
msgid "Align using rubber-band box"
msgstr "Alineación usando la selección elástica"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:487(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:494(para)
msgid ""
"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -4273,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"región cubriendo las capas roja y amarilla, moviendo el puntero hacia la "
"esquina inferior derecha."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:506(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
@@ -4301,6 +4533,80 @@ msgstr ""
"Francisco Vila\n"
"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~| "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=b574635a4eaf63068b5c26f87bd11535"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+#~ "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+#~ "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+#~ "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+#~ "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
+#~| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
+#~ "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
+#~ "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
+#~ "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~ "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
+#~| "md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
+#~ "md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
+#~ "md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
+#~ "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~ "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cage Tool example"
+#~ msgid "A practical example"
+#~ msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
+
#~ msgid ""
#~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
#~ "keycombo> key combination."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]