[gimp/gimp-2-10] Update Marathi translation



commit c6bf7b04f79a0e50ada932abf721390a4bd5d7bd
Author: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>
Date:   Sat Jan 5 08:32:24 2019 +0000

    Update Marathi translation

 po-plug-ins/mr.po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/mr.po b/po-plug-ins/mr.po
index 5a0fbd9fe6..89bf864b45 100644
--- a/po-plug-ins/mr.po
+++ b/po-plug-ins/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-04 18:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-30 20:43+0000\n"
 "Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1259
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "_रद्द करा"
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
 #: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
@@ -477,6 +477,7 @@ msgstr "अस्पष्ट साधा, जलद परंतु फार
 #: ../plug-ins/common/blur.c:133
 msgid "_Blur"
 msgstr "_अस्पष्ट"
+
 #: ../plug-ins/common/blur.c:175
 msgid "Blurring"
 msgstr "अस्पष्ट"
@@ -917,8 +918,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"निश्चित बीज\" बटण असेही उपनाव आहे.\n"
 "जर (1) प्रतिमांची रुंदी समान असेल (हेच कारण आहे की रेखाचित्रावरील प्रतिमा "
-"पूर्वावलोकनपेक्षा भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल [म्युटेशन] दर शून्य असतील, तर समान बीज समान प्रतिमा "
-"निर्माण करते."
+"पूर्वावलोकनपेक्षा भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल [म्युटेशन] दर शून्य असतील, तर समान बीज "
+"समान प्रतिमा निर्माण करते."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
 msgid "O_thers"
@@ -1358,53 +1359,53 @@ msgstr "_लाली cr709:"
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
 msgid "RGB"
 msgstr "आरजीबी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 msgid "RGBA"
 msgstr "आरजीबीए"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "HSV"
 msgstr "एचएसव्ही"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
 msgid "HSL"
 msgstr "एचएसएल"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
 msgid "CMY"
 msgstr "सिएमवाय"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
 msgid "CMYK"
 msgstr "सिएमवायके"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "LAB"
 msgstr "एलएबी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
 msgid "LCH"
 msgstr "एलसीएच"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
@@ -1429,8 +1430,8 @@ msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
-"सक्रिय प्रतिमा मूलतः विघटन करणे [डिकम्पोज] द्वारा निर्मीत केली असेल तरच आपण 'परत करा' [रिकम्पोज] वापरू"
-"शकता."
+"सक्रिय प्रतिमा मूलतः विघटन करणे [डिकम्पोज] द्वारा निर्मीत केली असेल तरच आपण 'परत "
+"करा' [रिकम्पोज] वापरूशकता."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "तयार करा"
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "चॅनेल तयार करा"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
 msgid "Color _model:"
 msgstr "रंग _प्रतिकृती [मॉडेल]:"
 
@@ -1923,8 +1924,8 @@ msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
-"तयार झालेल्या सर्व प्रतिमांमध्ये अग्रभागी रंगातील बिंदू हे काळे दिसतील. याचा उपयोग"
-"सर्व चॅनेलवर दाखवण्यात येणाऱ्या क्रॉप खूणांसाठी होईल."
+"तयार झालेल्या सर्व प्रतिमांमध्ये अग्रभागी रंगातील बिंदू हे काळे दिसतील. याचा उपयोगसर्व "
+"चॅनेलवर दाखवण्यात येणाऱ्या क्रॉप खूणांसाठी होईल."
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
@@ -2025,8 +2026,8 @@ msgstr "डिस्ट्रीपिंग"
 msgid "Destripe"
 msgstr "डिस्ट्रीप"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:641
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "प्रतिमा शीर्षक वाचताना EOF क
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:370
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:927 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "प्रतिमा शीर्षक वाचताना EOF क
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
@@ -2225,8 +2226,7 @@ msgstr "प्रतिमेत अवैध बीपीपी मूल्य
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
 "vertical offset: %d"
-msgstr ""
-"चुकीच्या प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, समासाकडील अंतर :%d, उंची:%d, वरून अंतर :%d"
+msgstr "चुकीच्या प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, समासाकडील अंतर :%d, उंची:%d, वरून अंतर :%d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
 #, c-format
@@ -2299,49 +2299,49 @@ msgstr "'%s' निर्यात करत आहे"
 msgid "C source code"
 msgstr "C आज्ञावलीचा स्त्रोत"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
 msgid "C-Source"
 msgstr "C-स्त्रोत"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_पूर्वपद नाव:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:919
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_भाष्य:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "भाष्य धारिकेत _जतन करा"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "GLib प्रकार _वापरा (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "स्ट्रक्ट ऐवजी मायक्रो वाप_रा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:964
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "_1 बाइट रन-लेंथ-एनकोडिंग वापरा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "अल्फा चॅनेल _जतन करा (आरजीबीए / आरजीबी)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "_आरजीबी565 (१६-bit) म्हणून जतन करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "अपा_रदर्शकता:"
 
@@ -2368,8 +2368,7 @@ msgstr "संक्षिप्त करणे '%s'"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे, धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याचा प्रयत्न."
+msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे, धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याचा प्रयत्न."
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
@@ -2397,7 +2396,7 @@ msgstr "'%s' डायकॉम धारिका नाही."
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा जतन करू शकत नाही."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2420,7 +2419,6 @@ msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:468
 #, c-format
-#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
 msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
 
@@ -2507,8 +2505,8 @@ msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
-"जीआयएफ: नोंद नसलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. चलाभास कदाचित"
-"उत्तम प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा जतन होणार नाही."
+"जीआयएफ: नोंद नसलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. चलाभास कदाचितउत्तम "
+"प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा जतन होणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
@@ -2520,21 +2518,23 @@ msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप "
-"%d पिक्सेल्सपेक्षा रुंद किंवा उंच अशा प्रतिमांवर काम करू शकत नाही."
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप %d पिक्सेल्सपेक्षा रुंद किंवा उंच अशा "
+"प्रतिमांवर काम करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
 msgstr ""
-"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतीही भाष्य जतन केले जात नाही."
+"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतीही भाष्य जतन केले जात "
+"नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"आरजीबी रंग प्रतिमा एक्स्पोर्ट करू शकत नाही. अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंगात किंवा ग्रेस्केलवर रूपांतरित करा."
+"आरजीबी रंग प्रतिमा एक्स्पोर्ट करू शकत नाही. अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंगात किंवा ग्रेस्केलवर "
+"रूपांतरित करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
@@ -2545,8 +2545,8 @@ msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"आपण जीआयएफ म्हणून एक्स्पोर्ट करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये "
-"वास्तविक सीमेपेक्षा जास्त स्तर आहेत."
+"आपण जीआयएफ म्हणून एक्स्पोर्ट करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये वास्तविक सीमेपेक्षा "
+"जास्त स्तर आहेत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
 msgid "Cr_op"
@@ -2557,8 +2557,8 @@ msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
-"जीआयएफ धारिका स्वरूपात याची परवानगी नाही. एकतर सर्व स्तर कापून "
-"प्रतिमेच्या कडांवर घ्या अन्यथा एक्स्पोर्ट रद्द करा."
+"जीआयएफ धारिका स्वरूपात याची परवानगी नाही. एकतर सर्व स्तर कापून प्रतिमेच्या कडांवर घ्या "
+"अन्यथा एक्स्पोर्ट रद्द करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
@@ -2665,8 +2665,8 @@ msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
-"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल "
-"स्वरूप). एचइआईएफ धारिकाचे स्वरूप .heif आणि .heic हे असते."
+"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल स्वरूप). "
+"एचइआईएफ धारिकाचे स्वरूप .heif आणि .heic हे असते."
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
 msgid "HEIF/HEIC"
@@ -2762,8 +2762,8 @@ msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
-"जर जीटीएम तपासलेला असेल तर एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, ई. सहित "
-"अन्यथा एचटीएमएल तक्ता मिळेल."
+"जर जीटीएम तपासलेला असेल तर एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, ई. "
+"सहित अन्यथा एचटीएमएल तक्ता मिळेल."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
@@ -2779,8 +2779,8 @@ msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"जर जीटीएम तपासले असल्यास कोणत्याही सारख्या रंगांच्या कप्प्यांना एकाच मोठ्या "
-"रोस्पॅन व कॉलमस्पॅन मूल्य असणाऱ्या मोठ्या सेल मध्ये परावर्तित करेल."
+"जर जीटीएम तपासले असल्यास कोणत्याही सारख्या रंगांच्या कप्प्यांना एकाच मोठ्या रोस्पॅन व "
+"कॉलमस्पॅन मूल्य असणाऱ्या मोठ्या सेल मध्ये परावर्तित करेल."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
@@ -2792,8 +2792,8 @@ msgid ""
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
-"या टॅगमुळे जीटीएम टीडी [TD] खुण आणि लहान कप्पा सामग्री [सेल कंटेन्ट] यामध्ये "
-"कोणतीही मोकळी जागा सोडणार नाही. हे केवळ दृश्यबिंदू पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक आहे."
+"या टॅगमुळे जीटीएम टीडी [TD] खुण आणि लहान कप्पा सामग्री [सेल कंटेन्ट] यामध्ये कोणतीही "
+"मोकळी जागा सोडणार नाही. हे केवळ दृश्यबिंदू पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "C_aption"
@@ -2954,7 +2954,8 @@ msgstr " जेपी२ प्रतिमा मध्ये असमर्
 #. * transparency & just use the full palette
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2294
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "दोषरहितरित्या पारदर्शकता जतन करणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता जतन करत आहोत."
+msgstr ""
+"दोषरहितरित्या पारदर्शकता जतन करणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता जतन करत आहोत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
@@ -3078,7 +3079,6 @@ msgstr "गिम्प नमुने"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:373
 #, c-format
-#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
 msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
 
@@ -3181,67 +3181,66 @@ msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
 msgstr[0] "पीडीएफ दस्तऐवजात '%1$s' मध्ये %3$d पृष्ठ आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
 msgstr[1] "पीडीएफ दस्तऐवजात %1$s' मध्ये %3$d पृष्ठे आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "लोड करणे शक्य नाही '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr "पीडीएफ पासवर्ड [संकेतचिन्ह] संरक्षित आहे, कृपया संकेतचिन्ह [पासवर्ड] टाका:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "एन्क्रिप्टेड पीडीएफ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "चुकीचे  संकेतचिन्ह [पासवर्ड]! कृपया योग्य  संकेतचिन्ह वापरा:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "लोड करणे शक्य नाही '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-पृष्ठे"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1255
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "पीडीएफ मधून आयात करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
 msgid "_Import"
 msgstr "_आयात करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1293
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "दिलेल्या पीडीएफ धारिकामधील पृष्ठांची संख्या मिळवताना त्रुटी."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_रुंदी (दृश्यबिंदू):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1340
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_उंची (दृश्यबिंदू):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1342
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_रिझोल्यूशन:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "_अँटी-अलाएझिंग वापरा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1632 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -3265,8 +3264,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "पीडीएफ धारिका तयार करताना त्रुटी आली:\n"
 "%s\n"
-"वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले आहे आणि निवडलेले स्थान हे फक्त वाचण्यासाठी "
-"नाही हे सुनिश्चित करा!"
+"वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले आहे आणि निवडलेले स्थान हे फक्त वाचण्यासाठी नाही हे सुनिश्चित "
+"करा!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
@@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "जतन करण्यापूर्वी स्तर आच्छ
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "आच्छादक ठेवल्याने आऊटपुट बदलणार नाही"  
+msgstr "आच्छादक ठेवल्याने आऊटपुट बदलणार नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
@@ -3650,8 +3649,8 @@ msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
 msgstr ""
-"अदलाबदल  केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट "
-"अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] बदलल्याशिवाय केली जाईल."
+"अदलाबदल  केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] "
+"बदलल्याशिवाय केली जाईल."
 
 #. Unit
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
@@ -3872,9 +3871,9 @@ msgid ""
 "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
 "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
 msgstr ""
-"नमुना अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका नाही किंवा "
-"तिचे स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी फायली आहेत: एसआरटीएम-१ आणि "
-"एसआरटीएम-३. आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कासह [पॅरामिटर] चालवा."
+"नमुना अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका नाही किंवा तिचे "
+"स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी फायली आहेत: एसआरटीएम-१ आणि एसआरटीएम-३. "
+"आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कासह [पॅरामिटर] चालवा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
 msgid "Load Image from Raw Data"
@@ -4092,7 +4091,7 @@ msgstr "SUNRAS निर्यात अल्फा चॅनेलसह प
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr"अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर काम करू शकत नाही"
+msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर काम करू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
@@ -4283,8 +4282,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "आपण जी प्रतिमा एक्सबीएम म्हणून एक्स्पोर्ट करण्याचा प्रयत्न करीत आहात त्यात दोन पेक्षा "
 "जास्त रंग आहेत.\n"
-"कृपया ती कृष्ण धवल (१-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न "
-"करा."
+"कृपया ती कृष्ण धवल (१-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
 msgid ""
@@ -4418,8 +4416,8 @@ msgid ""
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
 "सर्व चौकटींच्या रिक्त सीमा काढा. \n"
-"यामुळे धारिकेचा आकार कमी होतो आणि मोठ्या कर्सर मुळे पडदा अव्यवस्थित "
-"होण्याच्या समस्येचे निराकरण होते. \n"
+"यामुळे धारिकेचा आकार कमी होतो आणि मोठ्या कर्सर मुळे पडदा अव्यवस्थित होण्याच्या समस्येचे "
+"निराकरण होते. \n"
 "आपण इतर प्रोग्राम्स वापरून निर्यात कर्सर संपादित करण्याची योजना करत असल्यास अनचेक करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
@@ -4433,11 +4431,11 @@ msgid ""
 "theme-size\"."
 msgstr ""
 "चौकटीचा नाममात्र आकार निवडा.\n"
-"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराचे कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नसेल तर काहीच करू नका. "
-"\"३२px \".\n"
+"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराचे कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नसेल तर काहीच "
+"करू नका. \"३२px \".\n"
 "नाममात्रांचा आकार वास्तविक आकाराशी (रूंदी किंवा उंची) काहीही संबंध नाही.\n"
-" हे केवळ कोणती चौकट कोणत्या चलाभासक्रमांकावर अवलंबून आहे यासाठी उपयोगात येते. चलाभास क्रमांक हा "
-"\"gtk-cursor-थीम-साईज\" मुल्यावर ठरतो."
+" हे केवळ कोणती चौकट कोणत्या चलाभासक्रमांकावर अवलंबून आहे यासाठी उपयोगात येते. चलाभास "
+"क्रमांक हा \"gtk-cursor-थीम-साईज\" मुल्यावर ठरतो."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
@@ -4466,7 +4464,8 @@ msgstr "जरी निर्दिष्ट केले असले तर
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे सर्वाधिकार माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
+msgstr ""
+"65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे सर्वाधिकार माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "Enter copyright information."
@@ -4538,8 +4537,8 @@ msgid ""
 "crop."
 msgstr ""
 "कर्सर एक्स्पोर्ट करू शकत नाही कारण हॉट स्पॉट %s या चौकटीवर नाही. \n"
-"हॉट स्पॉट स्थिती वा स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणां शिवाय निर्यात करण्याचा प्रयत्न "
-"करा."
+"हॉट स्पॉट स्थिती वा स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणां शिवाय निर्यात करण्याचा "
+"प्रयत्न करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
 #, c-format
@@ -4549,9 +4548,9 @@ msgid ""
 "for X bitmap cursors.\n"
 "It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांची "
-"रुंदी किंवा उंची %ipx पेक्षा जास्त आहे, एक्स बिटमॅप कर्सर "
-"साठी हे आतापर्यंतचे सर्वात जास्त आकारमान आहे, \n"
+"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांची रुंदी "
+"किंवा उंची %ipx पेक्षा जास्त आहे, एक्स बिटमॅप कर्सर साठी हे आतापर्यंतचे सर्वात जास्त "
+"आकारमान आहे, \n"
 "हे काही वेळा काही ठिकाणी काम करणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
@@ -4563,16 +4562,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केला गेला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकटी आहेत ज्यांचे "
 "सामान्य आकार GNOME सेटिंग्जद्वारे समर्थित नाही. \n"
-"\"सर्व चौकटींचे आकारमान बदलवा...\" हा एक्स्पोर्ट संवाद पर्याय निवडून आकारमान प्रमाणाबाहेर जास्त "
-"असल्याचा प्रश्न हाताळू शकता. अन्यथा, आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये दिसणार नाही."
+"\"सर्व चौकटींचे आकारमान बदलवा...\" हा एक्स्पोर्ट संवाद पर्याय निवडून आकारमान "
+"प्रमाणाबाहेर जास्त असल्याचा प्रश्न हाताळू शकता. अन्यथा, आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये "
+"दिसणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
 "fit."
-msgstr "एक्स कर्सरच्या भाष्यासाठी पॅरासाईट \"%s\" खूप मोठी असल्यामुळे तिला योग्य त्या "
-"प्रमाणात छाटून घेतले."
+msgstr ""
+"एक्स कर्सरच्या भाष्यासाठी पॅरासाईट \"%s\" खूप मोठी असल्यामुळे तिला योग्य त्या प्रमाणात "
+"छाटून घेतले."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
 #, c-format
@@ -4592,7 +4593,8 @@ msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
 "nominal sizes."
 msgstr ""
-"क्षमस्व, ही जोडणी कर्सर हाताळू शकत नाही कारण यात नेहमीच्या आकारमानाहून %i पेक्षा भिन्नता आहे."
+"क्षमस्व, ही जोडणी कर्सर हाताळू शकत नाही कारण यात नेहमीच्या आकारमानाहून %i पेक्षा "
+"भिन्नता आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
@@ -4657,8 +4659,8 @@ msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति दृश्यबिंदू %d आहे. सध्या "
-"हे समर्थित नाही."
+"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति दृश्यबिंदू %d आहे. सध्या हे "
+"समर्थित नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
@@ -6237,7 +6239,8 @@ msgstr "आयडी"
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिका मधील एकक [युनिट] ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
+msgstr ""
+"ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिका मधील एकक [युनिट] ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -6269,7 +6272,8 @@ msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"परिमाणास चिन्ह असल्यास (उदा. \"इंचासाठी) ते वापरले जाईल अन्यथा परिणामाचे संक्षेप रूप वापरले जाईल."
+"परिमाणास चिन्ह असल्यास (उदा. \"इंचासाठी) ते वापरले जाईल अन्यथा परिणामाचे संक्षेप रूप "
+"वापरले जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -6770,7 +6774,8 @@ msgstr "बिटमंच अनपेक्षितरित्या सं
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "पारदर्शक अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा बीएमपी धारिका स्वरूपात निर्यात करू शकत नाही."
+msgstr ""
+"पारदर्शक अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा बीएमपी धारिका स्वरूपात निर्यात करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
@@ -6796,9 +6801,9 @@ msgid ""
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
-"काही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती समाविष्ट आहे. "
-"गिम्प मध्ये मूळातच रंगीत जागा माहिती लिहिली असते. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे गिम्प "
-"धारिकामध्ये रंगीत जागा माहिती लिहणार नाही."
+"काही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती "
+"समाविष्ट आहे. गिम्प मध्ये मूळातच रंगीत जागा माहिती लिहिली असते. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे "
+"गिम्प धारिकामध्ये रंगीत जागा माहिती लिहणार नाही."
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced expander
@@ -6825,6 +6830,111 @@ msgstr "३२ बिट"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "पटल [विंडोज] बीएमपी प्रतिमा"
 
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+msgid "DDS image"
+msgstr "डीडीएस प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG]"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG](स्केल केलेले)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "अल्फा एक्सपोनेंट डीकोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
+msgid "Load DDS"
+msgstr "डीडीएस लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
+msgid "Load mipmaps"
+msgstr "मिपमॅप्स लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
+msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "YCoCG / AExP आढळल्यावर  प्रतिमा स्वयंचलितपणे डीकोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "डीडीएस म्हणून निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
+msgid "Compression:"
+msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
+msgid "Format:"
+msgstr "स्वरूप:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
+msgid "Save:"
+msgstr "जतन करा:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
+msgid "Mipmaps:"
+msgstr "मिपमॅप्सः"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "पारदर्शक अनुक्रमणिका:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>प्रगत पर्याय</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:975
+msgid "Compression"
+msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
+msgid "Use perceptual error metric"
+msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपच्युअल] त्रुटी मेट्रिक वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "मिपमॅप्स"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
+msgid "Filter:"
+msgstr "गाळणी:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
+msgid "Wrap mode:"
+msgstr "गुंडाळणे रीत:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
+msgid "Apply gamma correction"
+msgstr "गामा सुधारणा लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
+msgid "Use sRGB colorspace"
+msgstr "एसआरजीबी रंगक्षेत्र वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "गॅमा:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgstr "अल्फा चाचणी साठी क्षेत्र [कव्हरेज] संरक्षित करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
+msgid "Alpha test threshold:"
+msgstr "अल्फा चाचणी रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
@@ -6944,8 +7054,8 @@ msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
-"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग [अॅप्लिकेशन्स] ही धारिका "
-"योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
+"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग [अॅप्लिकेशन्स] ही "
+"धारिका योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -6990,7 +7100,7 @@ msgstr "चिन्ह #%i"
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:431
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "'%s' साठी लघुप्रतिमा उघडत आहे"
@@ -7039,7 +7149,8 @@ msgid ""
 "quality and file size."
 msgstr ""
 "जर  मूळ प्रतिमा जेपीईजी धारिकेमधून  नॉन-स्टँडर्ड गुणवत्तेचा वापर करून लोड केली असेल तर "
-"सेटिंग्स (क्वांटिझेशन सारणी), गुणवत्ता आणि धारिका आकार हे पर्याय जवळजवळ समान मिळवण्यासाठी सक्षम करते."
+"सेटिंग्स (क्वांटिझेशन सारणी), गुणवत्ता आणि धारिका आकार हे पर्याय जवळजवळ समान "
+"मिळवण्यासाठी सक्षम करते."
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
@@ -7272,8 +7383,8 @@ msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा "
-"उंच असलेल्या प्रतिमा पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या प्रतिमा "
+"पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
 #, c-format
@@ -7281,8 +7392,8 @@ msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम.  ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा "
-"उंच असलेल्या प्रतिमा स्तरांसह पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम.  ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या प्रतिमा "
+"स्तरांसह पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
 msgid "Unexpected end of file"
@@ -7293,7 +7404,6 @@ msgid "Photoshop image"
 msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
-#| msgid "Photoshop image"
 msgid "Photoshop image (merged)"
 msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा (विलीन करा)"
 
@@ -7408,8 +7518,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please install one of them in order to load RAW files."
 msgstr ""
-"'%s' धारिका उघडण्यासाठी रॉ लोडर स्थापित नाही."
-"\n"
+"'%s' धारिका उघडण्यासाठी रॉ लोडर स्थापित नाही.\n"
 "गिम्प सध्या या रॉ लोडर बरोबर काम करू शकतो:\n"
 "- डार्ककेबल  (http://www.darktable.org/), किमान 1.7\n"
 "- रॉथेरापी (http://rawtherapee.com/), कमीतकमी 5.2\n"
@@ -7514,7 +7623,7 @@ msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
-"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ \n" 
+"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ \n"
 "७बिट आस्की एन्कोडिंग समर्थन करते. कोणतेही भाष्य जतन केलेले नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:824
@@ -7526,10 +7635,6 @@ msgstr "पंक्ती %d वर स्कॅनलाइन लिहिण
 msgid "TIFF"
 msgstr "टीफ [टीआयएफएफ]"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:975
-msgid "Compression"
-msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]"
-
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
 msgid "_None"
 msgstr "_काहीही नाही"
@@ -8181,8 +8286,8 @@ msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
 msgstr ""
-"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि किंवा या "
-"उलटही होऊ शकेल"
+"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि किंवा "
+"या उलटही होऊ शकेल"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
@@ -8684,8 +8789,8 @@ msgstr "_Gfig..."
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
-"आकृतीला परजीवी [पॅरासाईट] म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : परजीवी चितारण्यास योग्य आकृतीशी 
संलग्न करू "
-"शकत नाही"
+"आकृतीला परजीवी [पॅरासाईट] म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : परजीवी "
+"चितारण्यास योग्य आकृतीशी संलग्न करू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
@@ -8704,10 +8809,6 @@ msgstr "कुंचला जतन करा"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_कुंचला "
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
-msgid "Gamma:"
-msgstr "गॅमा:"
-
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "निवडलेल्या कुंचल्याचे गामा (तेजस्वीता) बदलवा"
@@ -8988,8 +9089,8 @@ msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
-"वेक्टर-फील्ड. निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेने इंगित करण्यासाठी उजवे-"
-"क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
+"वेक्टर-फील्ड. निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेने इंगित करण्यासाठी "
+"उजवे-क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
@@ -10281,18 +10382,16 @@ msgstr "गिम्प हस्तलिखित मदत उपलब्ध
 #. * Cf. bug 762282.
 #.
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
-#| msgid ""
-#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
-#| "at: http://docs.gimp.org/";
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at: "
 "https://docs.gimp.org/";
-msgstr "कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज इंस्टॉल करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन मदत पुस्तिका वापरा:"
+msgstr ""
+"कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज इंस्टॉल करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन मदत "
+"पुस्तिका वापरा:"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
-"कदाचित आपण जिआयओ बॅकएंड गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस इंस्टॉल करण्याची गरज आहे?"
+msgstr "कदाचित आपण जिआयओ बॅकएंड गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस इंस्टॉल करण्याची गरज आहे?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
@@ -10611,8 +10710,8 @@ msgid ""
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
 "आपण त्यांची रुंदी, उंची आणि अंतर एकमेकांपासून ठरवू शकता. गाईडस् हे प्रतिमेवरील पूर्व "
-"परिभाषित छोट्या आयताकृतींची जाळी आहे. यामुळे आपण त्वरित हवे ते प्रतिमा "
-"प्रकार तयार करू शकतो - लघुप्रतिमा संकलन शक्य होते."
+"परिभाषित छोट्या आयताकृतींची जाळी आहे. यामुळे आपण त्वरित हवे ते प्रतिमा प्रकार तयार करू "
+"शकतो - लघुप्रतिमा संकलन शक्य होते."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
@@ -12361,8 +12460,9 @@ msgid ""
 "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
 "pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
-"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी [सक्सेसर] यापेक्षा लहान 
असल्यास"
-"तो एक कोपरा असेल, जरी त्याचे कोपऱ्याभोवती बिंदूंचा कोन लहान असेल तरी."
+"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
+"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा असेल, जरी त्याचे कोपऱ्याभोवती बिंदूंचा कोन "
+"लहान असेल तरी."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
 msgid "Corner Surround:"
@@ -12383,8 +12483,8 @@ msgid ""
 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
 "than this, it's a corner."
 msgstr ""
-"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी [सक्सेसर] यापेक्षा लहान 
असल्यास"
-"तो एक कोपरा आहे"
+"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
+"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा आहे"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
 msgid "Error Threshold:"
@@ -12395,8 +12495,8 @@ msgid ""
 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
-"ज्यावर स्प्लिन फीट आहे अशी त्रूटी अस्वीकार्य आहे. "
-"जर दृश्यबिंदू फिटेड वक्राच्या आणखी दूर असेल तर पुन्हा प्रयत्न करू."
+"ज्यावर स्प्लिन फीट आहे अशी त्रूटी अस्वीकार्य आहे. जर दृश्यबिंदू फिटेड वक्राच्या आणखी दूर असेल "
+"तर पुन्हा प्रयत्न करू."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
 msgid "Filter Alternative Surround:"
@@ -12416,8 +12516,8 @@ msgid ""
 "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
 "from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
-"फिल्टर _सराऊंड द्वारे आणि फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड याद्वारे निर्मित वेक्टर मधील कोन यापेक्षा जास्त "
-"वेगळा असल्यास फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड चा वापर करावा."
+"फिल्टर _सराऊंड द्वारे आणि फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड याद्वारे निर्मित वेक्टर मधील कोन "
+"यापेक्षा जास्त वेगळा असल्यास फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड चा वापर करावा."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
 msgid "Filter Iteration Count:"
@@ -12430,9 +12530,9 @@ msgid ""
 "any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
 "around that point."
 msgstr ""
-"मूळ माहिती बिंदू सुलभ [स्मूथ] करण्यासाठी संख्या. ही संख्या अचानक वाढत आहे --- ५० किंवा त्यापेक्षा "
-"--- जास्त चांगले परिणाम उत्पन्न करतात. पण जर कोपरा असणारा कोणताही बिंदू आढळला "
-"नाही तर त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातो."
+"मूळ माहिती बिंदू सुलभ [स्मूथ] करण्यासाठी संख्या. ही संख्या अचानक वाढत आहे --- ५० किंवा "
+"त्यापेक्षा --- जास्त चांगले परिणाम उत्पन्न करतात. पण जर कोपरा असणारा कोणताही बिंदू "
+"आढळला नाही तर त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातो."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
 msgid "Filter Percent:"
@@ -12469,7 +12569,8 @@ msgstr "गुडघे ठेवा [कीप नी]"
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
 msgid ""
 "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr "बाह्यरेखा शोधून काढल्यावर ` ` गुडघा [नी] `` ` बिंदू काढून टाकावे किंवा नाही हे सांगते."
+msgstr ""
+"बाह्यरेखा शोधून काढल्यावर ` ` गुडघा [नी] `` ` बिंदू काढून टाकावे किंवा नाही हे सांगते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
 msgid "Line Reversion Threshold:"
@@ -12482,9 +12583,9 @@ msgid ""
 "weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
 "likely to be reverted."
 msgstr ""
-"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जास्त जवळ असेल तर ती सरळ राहते, जरी ती परत वक्र होऊ शकत असली तरी"
-" हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते, जे लहान वक्र परत घेण्याची अधिक शक्यता "
-"असते."
+"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जास्त जवळ असेल तर ती सरळ राहते, जरी ती परत वक्र होऊ "
+"शकत असली तरी हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते, जे लहान वक्र परत घेण्याची "
+"अधिक शक्यता असते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
 msgid "Line Threshold:"
@@ -12494,8 +12595,7 @@ msgstr "रेषा मर्यादा:"
 msgid ""
 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
 "determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
-msgstr ""
-"पट्टी व रेषा यात किती दृश्यबिंदू (सरासरी) अंतर आहे हे त्याच्या टोकाच्या बिंदूवर ठरते."
+msgstr "पट्टी व रेषा यात किती दृश्यबिंदू (सरासरी) अंतर आहे हे त्याच्या टोकाच्या बिंदूवर ठरते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
 msgid "Reparametrize Improvement:"
@@ -12506,8 +12606,8 @@ msgid ""
 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
 "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
-"जर रिपॅरामीटरायजेशन मुळे होणारी प्रगती यापेक्षा जास्त टक्क्यात ठेवता येत नसेल, तर ते करणे थांबवा. "
-"त्रूटी अधिक असल्यामुळे रि पॅरामीटराईज करणे व्यर्थ आहे."
+"जर रिपॅरामीटरायजेशन मुळे होणारी प्रगती यापेक्षा जास्त टक्क्यात ठेवता येत नसेल, तर ते करणे "
+"थांबवा. त्रूटी अधिक असल्यामुळे रि पॅरामीटराईज करणे व्यर्थ आहे."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
 msgid "Reparametrize Threshold:"
@@ -12521,10 +12621,10 @@ msgid ""
 "Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
 "detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
-"त्रुटीअधिक असल्याने रिपॅरामीटराईज करणे निरर्थक आहे. जेव्हा आपण "
-"रेषेच्या बाहेर 'O' च्या बाह्यरेषा बसवण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा हे घडते. सुरवातीचे "
-"समाधान व्यवस्थित नसल्याने न्युटन-रॅफसन प्रक्रियेचाही उपयोग होत नाही. कदाचित "
-"आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले नाहीत अशा प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
+"त्रुटीअधिक असल्याने रिपॅरामीटराईज करणे निरर्थक आहे. जेव्हा आपण रेषेच्या बाहेर 'O' च्या "
+"बाह्यरेषा बसवण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा हे घडते. सुरवातीचे समाधान व्यवस्थित नसल्याने न्युटन-"
+"रॅफसन प्रक्रियेचाही उपयोग होत नाही. कदाचित आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले नाहीत अशा "
+"प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
 msgid "Subdivide Search:"
@@ -12556,8 +12656,8 @@ msgid ""
 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
 "considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"किती दृश्यबिंदू सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीही विभाजनासाठी ती एक "
-"चांगली जागा मानली जाऊ शकते."
+"किती दृश्यबिंदू सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीही विभाजनासाठी ती एक चांगली "
+"जागा मानली जाऊ शकते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
 msgid "Tangent Surround:"
@@ -12568,7 +12668,8 @@ msgid ""
 "Number of points to look at on either side of a point when computing the "
 "approximation to the tangent at that point."
 msgstr ""
-"दृश्यबिंदूच्या स्पर्शिकेवर [टँजंट] अंदाजे गणना करत असताना दृश्यबिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे पाहण्यासाठीचे घटक."
+"दृश्यबिंदूच्या स्पर्शिकेवर [टँजंट] अंदाजे गणना करत असताना दृश्यबिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे "
+"पाहण्यासाठीचे घटक."
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]