[eog] Update Turkish translation



commit 85cbaea17a4e910aa2d90789401ba6b612e05ceb
Author: Sabri Ünal <yakushabb gmail com>
Date:   Wed Jan 2 17:04:45 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 087befd9..69aa68ad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,48 +13,25 @@
 # Askin Yollu <askin askin ws>, 2009.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 02:13+0300\n"
-"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-02 20:04+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Terci_hler"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klavye Kısayolları"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
-
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME’un Gözü"
@@ -85,15 +62,15 @@ msgstr ""
 "da olanak tanır. Resimlerinizi uygun dikey ya da yatay yönelimde otomatik "
 "olarak döndürmek için fotoğraf makinesi etiketlerini okur."
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Resim Görüntüleyici"
 
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -108,18 +85,18 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Aç…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "Birlikte _Aç"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "Birlikte A_ç"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+msgstr "Kay_det"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
-msgstr "F_arklı Kaydet…"
+msgstr "_Farklı Kaydet…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
 msgid "_Print…"
@@ -130,24 +107,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayar_la"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "Resim Özelli_kleri"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Slayt G_österisi"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "Gö_ster"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Kenar Panel_i"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "Resim _Galerisi"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
-msgstr "Du_rum Çubuğu"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Ö_zellikler"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ter_cihler"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "Resim Görüntüleyici _Hakkında"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "Galerideki ilk resme git"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_İlk Resim"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
 
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ö_nceki Resim"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
 
@@ -457,7 +454,7 @@ msgstr "_Olağan Boyut"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Sığdır"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
 
@@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir"
 
@@ -536,13 +533,13 @@ msgstr "Resmi masaüstü arka planı olarak ayarla"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Kenar çubuğunu göster/gizle."
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Resim özellikleri iletişim penceresini göster"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Resim özellikleri iletişim penceresini göster"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Kenar çubuğunu göster/gizle"
 
 #: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
@@ -644,7 +641,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini duraklat"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -938,10 +935,14 @@ msgstr "Birlikte _aç"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Çöpe _Taşı"
 
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
 #: data/popup-menus.ui:49
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç"
@@ -957,8 +958,6 @@ msgstr "Çift tıklama ile tam ekran"
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
 msgid "view-fullscreen"
 msgstr "view-fullscreen"
 
@@ -981,6 +980,12 @@ msgstr "view-refresh"
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Geçerli resmi yeniden yükle"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "Durum çubuğunda tarih"
@@ -993,20 +998,16 @@ msgstr "Pencere durum çubuğunda resmin tarihini gösterir"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler “%s” resmine kaydedilsin mi?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1015,16 +1016,16 @@ msgstr[0] ""
 "Yapılan değişiklikleri kaydedilmemiş %d resim var. Kapatmadan önce "
 "değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "Kaydetmek istediğiniz resimleri s_eçin:"
 
 #. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişikliklerin tümü kaybolacak."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
@@ -1072,11 +1073,6 @@ msgstr ""
 "sayfayı gösterir.\n"
 "Tüm sayfaları görmek için Belge Görüntüleyici’yi kurmak isteyebilirsiniz."
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1147,30 +1143,37 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Klasör Aç"
 
 #: src/eog-image.c:566
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm."
 
 #: src/eog-image.c:594
+#, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Dönüşüm başarısız oldu."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor."
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu."
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Resim yüklenmedi."
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Dosyayı kaydetmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız."
 
@@ -1180,6 +1183,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Kayıt için geçici dosya oluşturulamadı: %s"
 
 #: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG dosyası yüklemek için bellek ayrılamadı"
 
@@ -1272,87 +1276,87 @@ msgstr[0] "%lu saniye"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Resim Ayarları"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Yazdırma özellikleri ayarlanacak resim"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarı"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Resmi basılacak sayfa için bilgi"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Sol:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "_Right:"
 msgstr "S_ağ:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Top:"
 msgstr "Ü_st:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alt:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Merkez:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "Both"
 msgstr "İkisi de"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Genişlik:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Yükseklik:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Ö_lçekleme:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Birim:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetre"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
 msgid "Inches"
 msgstr "İnç"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -1384,6 +1388,7 @@ msgid "Taken on"
 msgstr "Çekildiği zaman"
 
 #: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "En az iki dosya adı eşit."
 
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr "Resim Görüntüleyici için yardım görüntülenemedi"
 
 #: src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(geçersiz Unikod)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
 
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
@@ -1401,20 +1406,20 @@ msgstr "(geçersiz Unikod)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Gizle"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1428,22 +1433,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "“%s” resmi kaydediliyor (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "“%s” resmi açılıyor"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisi görüntüleniyor"
 
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1452,17 +1457,17 @@ msgstr ""
 "Dosya yazdırırken hata:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
 msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata:"
+msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata: "
 
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Arka Plan Tercihlerini Aç"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1471,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 "“%s” resmi Masaüstü Arka Planı olarak ayarlandı.\n"
 "Resmin görünümünü değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor…"
 
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1496,38 +1501,41 @@ msgstr[0] ""
 "Seçili %d resmi kalıcı olarak kaldırmak\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Bu oturum boyunca bir daha sorma"
 
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Resim dosyası alınamadı"
 
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Resim dosyası bilgisi alınamadı"
 
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Dosya silinemedi"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
 
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "“%s” dosyasını çöpe taşımak\n"
 "istediğinize emin misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "“%s” için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr[0] ""
 "%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1565,27 +1573,28 @@ msgstr ""
 "Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak "
 "silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Çöpe erişilemedi."
 
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Geçerli resmi daralt ya da genişlet"
 
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Geçerli resmi tam ekran kipinde göster"
 
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME resim görüntüleyici."
 
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
@@ -1640,6 +1649,18 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
 msgstr ""
 "Tüm komut satırı işlemlerini görmek için “%s --help” komutunu çalıştır."
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Çıkış"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Soru"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window"
 #~ msgstr "Resmi pencereye uydur"
 
@@ -1830,9 +1851,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Edit Image"
 #~ msgstr "Resmi Düzenle"
 
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "Resim Görüntüleyici H_akkında"
-
 #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
 #~ msgid "_Switch image after:"
 #~ msgstr "_Resim değiştirme süresi:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]