[eog] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Turkish translation
- Date: Wed, 2 Jan 2019 17:04:57 +0000 (UTC)
commit 85cbaea17a4e910aa2d90789401ba6b612e05ceb
Author: Sabri Ünal <yakushabb gmail com>
Date: Wed Jan 2 17:04:45 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 087befd9..69aa68ad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,48 +13,25 @@
# Askin Yollu <askin askin ws>, 2009.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 02:13+0300\n"
-"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-02 20:04+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Terci_hler"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klavye Kısayolları"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
-
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "GNOME’un Gözü"
@@ -85,15 +62,15 @@ msgstr ""
"da olanak tanır. Resimlerinizi uygun dikey ya da yatay yönelimde otomatik "
"olarak döndürmek için fotoğraf makinesi etiketlerini okur."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Görüntüleyici"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -108,18 +85,18 @@ msgid "_Open…"
msgstr "_Aç…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "Birlikte _Aç"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "Birlikte A_ç"
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+msgstr "Kay_det"
#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
-msgstr "F_arklı Kaydet…"
+msgstr "_Farklı Kaydet…"
#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
msgid "_Print…"
@@ -130,24 +107,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayar_la"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "Resim Özelli_kleri"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Slayt G_österisi"
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "Gö_ster"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Kenar Panel_i"
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr "Resim _Galerisi"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
-msgstr "Du_rum Çubuğu"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Ö_zellikler"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ter_cihler"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "Resim Görüntüleyici _Hakkında"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
@@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "Galerideki ilk resme git"
msgid "_First Image"
msgstr "_İlk Resim"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ö_nceki Resim"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
@@ -457,7 +454,7 @@ msgstr "_Olağan Boyut"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Sığdır"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
@@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir"
@@ -536,13 +533,13 @@ msgstr "Resmi masaüstü arka planı olarak ayarla"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Kenar çubuğunu göster/gizle."
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Resim özellikleri iletişim penceresini göster"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Resim özellikleri iletişim penceresini göster"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Kenar çubuğunu göster/gizle"
#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
@@ -644,7 +641,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini duraklat"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -938,10 +935,14 @@ msgstr "Birlikte _aç"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç"
@@ -957,8 +958,6 @@ msgstr "Çift tıklama ile tam ekran"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "view-fullscreen"
msgstr "view-fullscreen"
@@ -981,6 +980,12 @@ msgstr "view-refresh"
msgid "Reload current image"
msgstr "Geçerli resmi yeniden yükle"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Durum çubuğunda tarih"
@@ -993,20 +998,16 @@ msgstr "Pencere durum çubuğunda resmin tarihini gösterir"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler “%s” resmine kaydedilsin mi?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1015,16 +1016,16 @@ msgstr[0] ""
"Yapılan değişiklikleri kaydedilmemiş %d resim var. Kapatmadan önce "
"değişiklikler kaydedilsin mi?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Kaydetmek istediğiniz resimleri s_eçin:"
#. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişikliklerin tümü kaybolacak."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
@@ -1072,11 +1073,6 @@ msgstr ""
"sayfayı gösterir.\n"
"Tüm sayfaları görmek için Belge Görüntüleyici’yi kurmak isteyebilirsiniz."
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1147,30 +1143,37 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Klasör Aç"
#: src/eog-image.c:566
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm."
#: src/eog-image.c:594
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Dönüşüm başarısız oldu."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor."
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu."
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Resim yüklenmedi."
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız."
@@ -1180,6 +1183,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Kayıt için geçici dosya oluşturulamadı: %s"
#: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG dosyası yüklemek için bellek ayrılamadı"
@@ -1272,87 +1276,87 @@ msgstr[0] "%lu saniye"
msgid "Image Settings"
msgstr "Resim Ayarları"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Yazdırma özellikleri ayarlanacak resim"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Resmi basılacak sayfa için bilgi"
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "_Right:"
msgstr "S_ağ:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Top:"
msgstr "Ü_st:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
msgid "C_enter:"
msgstr "_Merkez:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
msgid "_Scaling:"
msgstr "Ö_lçekleme:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
msgid "_Unit:"
msgstr "_Birim:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
@@ -1384,6 +1388,7 @@ msgid "Taken on"
msgstr "Çekildiği zaman"
#: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "En az iki dosya adı eşit."
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr "Resim Görüntüleyici için yardım görüntülenemedi"
#: src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(geçersiz Unikod)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
@@ -1401,20 +1406,20 @@ msgstr "(geçersiz Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1428,22 +1433,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "“%s” resmi kaydediliyor (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "“%s” resmi açılıyor"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi görüntüleniyor"
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1452,17 +1457,17 @@ msgstr ""
"Dosya yazdırırken hata:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata:"
+msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata: "
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arka Plan Tercihlerini Aç"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1471,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"“%s” resmi Masaüstü Arka Planı olarak ayarlandı.\n"
"Resmin görünümünü değiştirmek ister misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor…"
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek\n"
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1496,38 +1501,41 @@ msgstr[0] ""
"Seçili %d resmi kalıcı olarak kaldırmak\n"
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Bu oturum boyunca bir daha sorma"
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Resim dosyası alınamadı"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Resim dosyası bilgisi alınamadı"
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Dosya silinemedi"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"“%s” dosyasını çöpe taşımak\n"
"istediğinize emin misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"“%s” için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n"
"emin misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1565,27 +1573,28 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Çöpe erişilemedi."
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Geçerli resmi daralt ya da genişlet"
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Geçerli resmi tam ekran kipinde göster"
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim görüntüleyici."
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
@@ -1640,6 +1649,18 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Tüm komut satırı işlemlerini görmek için “%s --help” komutunu çalıştır."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Çıkış"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Soru"
+
#~ msgid "Fit the image to the window"
#~ msgstr "Resmi pencereye uydur"
@@ -1830,9 +1851,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Resmi Düzenle"
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "Resim Görüntüleyici H_akkında"
-
#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
#~ msgid "_Switch image after:"
#~ msgstr "_Resim değiştirme süresi:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]