[gnome-documents] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Russian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 17:34:40 +0000 (UTC)
commit 8a51b20247b8071a753cd41f707daa4b73cd57ff
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Feb 28 17:34:25 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 442 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 75dd6081..7611f5a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:46+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -24,118 +24,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
-msgid "Books"
-msgstr "Книги"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
-msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "Приложение для управления электронными книгами в GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
-"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with e-books."
-msgstr ""
-"Простое приложение для управления электронными книгами в GNOME. Это "
-"приложение предоставляет простую и элегантную замену файловому менеджеру при "
-"работе с электронными книгами."
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Позволяет:"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
-msgid "View recent e-books"
-msgstr "открывать последние электронные книги"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
-msgid "Search through e-books"
-msgstr "выполнять поиск по электронными книгам"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Просмотр электронных книг (PDF и комиксы) в полноэкранном режиме"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "печатать электронные книги"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Управление книгами и предоставление к ним доступа"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Books"
-msgstr "org.gnome.Books"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15
-msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Книги;Комиксы;ePub;PDF;"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
-msgid "View as"
-msgstr "Вид"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
-msgid "View as type"
-msgstr "Вид"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
-msgid "Sort by"
-msgstr "Упорядочить по"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
-msgid "Sort by type"
-msgstr "Упорядочить по типу"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
-msgid "Window size"
-msgstr "Размер окна"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
-msgid "Window position"
-msgstr "Положение окна"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Положение окна (x, y)."
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Окно развёрнуто"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Состояние развёрнутого окна"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
-msgid "Night mode"
-msgstr "Ночной режим"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим."
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109
+#: src/overview.js:1046
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
@@ -155,6 +48,10 @@ msgstr ""
"обычным файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными службами "
"осуществляется через сетевые учётные записи GNOME."
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Позволяет:"
+
#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online documents"
msgstr "просматривать последние документы локально и в Интернете"
@@ -187,6 +84,10 @@ msgstr "добавлять документы в избранное"
msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
msgstr "открывать электронные книги в полнофункциональных редакторах"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Управление и предоставление доступа к документам"
@@ -201,27 +102,70 @@ msgstr "org.gnome.Documents"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Документы;PDF;Документ;"
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+msgid "View as"
+msgstr "Вид"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+msgid "View as type"
+msgstr "Вид"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+msgid "Sort by"
+msgstr "Упорядочить по"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Упорядочить по типу"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+msgid "Window size"
+msgstr "Размер окна"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+msgid "Window position"
+msgstr "Положение окна"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Положение окна (x, y)."
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Окно развёрнуто"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Состояние развёрнутого окна"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+msgid "Night mode"
+msgstr "Ночной режим"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим."
+
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447
msgid "Night Mode"
msgstr "Ночной режим"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
msgstr "О приложении"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
-
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -337,11 +281,11 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1049 src/search.js:123
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -356,7 +300,7 @@ msgstr "_Копировать"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:982
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -368,7 +312,7 @@ msgstr "Правка"
msgid "Print…"
msgstr "Печать…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
@@ -429,99 +373,88 @@ msgstr "Дата"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:119
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Показать версию программы"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:778
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:820 src/search.js:433
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
+#: src/documents.js:863
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: src/documents.js:880
+#: src/documents.js:864
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Начало работы с приложением «Документы»"
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214
+#: src/documents.js:1408
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
#. overridden
-#: src/documents.js:972
+#: src/documents.js:970
msgid "Google Docs"
msgstr "Документы Google"
-#: src/documents.js:973
+#: src/documents.js:971
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
+#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43
+#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "Электронная книга"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
+#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. overridden
-#: src/documents.js:1173
+#: src/documents.js:1169
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
+#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: src/documents.js:1594
+#: src/documents.js:1588
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Проверьте подключение к сети."
-#: src/documents.js:1597
+#: src/documents.js:1591
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Проверьте параметры прокси-сервера."
-#: src/documents.js:1600
+#: src/documents.js:1594
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Не удалось войти в службу документов."
-#: src/documents.js:1603
+#: src/documents.js:1597
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не удалось определить расположение документа."
-#: src/documents.js:1606
+#: src/documents.js:1600
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хм, что-то сомнительно (%d)."
-#: src/documents.js:1613
-msgid ""
-"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
-msgstr ""
-"Вы используете предварительную версию приложения Книги. Полный набор "
-"возможностей появится в ближайшее время!"
-
-#: src/documents.js:1615
+#: src/documents.js:1606
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -529,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Поддержка LibreOffice отсутствует. Обратитесь к системному администратору."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1629
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ой! Не удалось загрузить «%s»"
@@ -539,16 +472,11 @@ msgstr "Ой! Не удалось загрузить «%s»"
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/epubview.js:228
-#, javascript-format
-msgid "chapter %s of %s"
-msgstr "глава %s из %s"
-
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:595
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Добавить в закладки эту страницу"
@@ -586,25 +514,26 @@ msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Приложение для управления документами"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Приложение для управления электронными книгами"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2018."
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019."
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Приложение для управления документами"
+
+#: src/mainToolbar.js:95
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/mainToolbar.js:105
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:114
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -624,7 +553,7 @@ msgstr[0] "Удалён %d элемент"
msgstr[1] "Удалено %d элемента"
msgstr[2] "Удалено %d элементов"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
@@ -656,10 +585,6 @@ msgstr "Получение документов из сетевых учётны
msgid "No collections found"
msgstr "Коллекции не найдены"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No books found"
-msgstr "Книги не найдены"
-
#: src/overview.js:277
msgid "No documents found"
msgstr "Документы не найдены"
@@ -668,15 +593,11 @@ msgstr "Документы не найдены"
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить параметры поиска"
-#: src/overview.js:293
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра книг"
-
-#: src/overview.js:295
+#: src/overview.js:291
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра документов"
-#: src/overview.js:305
+#: src/overview.js:296
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -686,15 +607,15 @@ msgstr ""
"учётных записей</a> и <a href=\"file://%s\">папки Документы</a>."
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:553
msgid "View Menu"
msgstr "Меню «Вид»"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:581
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Щёлкните по элементам, чтобы выбрать их"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:583
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -702,15 +623,15 @@ msgstr[0] "Выбрано: %d"
msgstr[1] "Выбрано: %d"
msgstr[2] "Выбрано: %d"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:664
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:870
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:872
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -718,11 +639,11 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:876
msgid "Last week"
msgstr "На прошлой неделе"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:878
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -730,11 +651,11 @@ msgstr[0] "%d неделя назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:882
msgid "Last month"
msgstr "В прошлом месяце"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:884
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -742,11 +663,11 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:888
msgid "Last year"
msgstr "В прошлом году"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:890
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -797,16 +718,16 @@ msgid "Secondary"
msgstr "Дополнительный"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:439 src/selections.js:979
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Открыть с помощью %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:764
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:770
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
@@ -849,96 +770,88 @@ msgstr "Тип"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#: src/search.js:118
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: src/search.js:136
+#: src/search.js:127
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документы PDF"
-#: src/search.js:143
-msgid "e-Books"
-msgstr "Электронные книги"
-
-#: src/search.js:147
-msgid "Comics"
-msgstr "Комиксы"
-
-#: src/search.js:152
+#: src/search.js:132
msgid "Presentations"
msgstr "Презентации"
-#: src/search.js:155
+#: src/search.js:135
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Таблицы"
-#: src/search.js:158
+#: src/search.js:138
msgid "Text Documents"
msgstr "Текстовые документы"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:230
msgid "Match"
msgstr "Совпадение"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:236
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:239
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:242
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:423
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
#. Translators: the first %s is an online account provider name,
#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
+#: src/search.js:480
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:353 src/selections.js:355
msgid "Rename…"
msgstr "Переименовать…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:359 src/selections.js:361
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:375
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "«%s» удалён"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:772
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:778
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
@@ -1019,6 +932,77 @@ msgstr "Безымянный документ"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не удалось получить список документов"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Книги"
+
+#~ msgid "An e-book manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Приложение для управления электронными книгами в GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+#~ "deal with e-books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Простое приложение для управления электронными книгами в GNOME. Это "
+#~ "приложение предоставляет простую и элегантную замену файловому менеджеру "
+#~ "при работе с электронными книгами."
+
+#~ msgid "View recent e-books"
+#~ msgstr "открывать последние электронные книги"
+
+#~ msgid "Search through e-books"
+#~ msgstr "выполнять поиск по электронными книгам"
+
+#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+#~ msgstr "Просмотр электронных книг (PDF и комиксы) в полноэкранном режиме"
+
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "печатать электронные книги"
+
+#~ msgid "Access, manage and share books"
+#~ msgstr "Управление книгами и предоставление к ним доступа"
+
+#~ msgid "org.gnome.Books"
+#~ msgstr "org.gnome.Books"
+
+#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+#~ msgstr "Книги;Комиксы;ePub;PDF;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Завершить"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "Электронная книга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming "
+#~ "soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы используете предварительную версию приложения Книги. Полный набор "
+#~ "возможностей появится в ближайшее время!"
+
+#~ msgid "chapter %s of %s"
+#~ msgstr "глава %s из %s"
+
+#~ msgid "An e-books manager application"
+#~ msgstr "Приложение для управления электронными книгами"
+
+#~ msgid "No books found"
+#~ msgstr "Книги не найдены"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Books view"
+#~ msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра книг"
+
+#~ msgid "e-Books"
+#~ msgstr "Электронные книги"
+
+#~ msgid "Comics"
+#~ msgstr "Комиксы"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]