[eog] Update Italian translation



commit b2cbb0869a7b292c3e1f4a2c2d8212e365730110
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Thu Feb 28 07:49:10 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 695a6977..db27ba21 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation for Eye Of Gnome
-# Copyright (C) 2001-2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2019 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as eog package.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>
 # Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>, 2003.
@@ -7,15 +7,14 @@
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009.
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2009.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2010-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 13:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:08+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,27 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -76,15 +55,15 @@ msgstr ""
 "Legge le etichette della fotocamera per ruotare automaticamente le immagini "
 "nel corretto orientamento verticale od orizzontale."
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di immagini"
 
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -99,8 +78,9 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Apri…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "Apri _con"
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "Ap_ri con"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
@@ -121,24 +101,46 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Imposta come s_fondo"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
+#| msgid "Image Properties"
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "Prop_rietà dell'immagine"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_Diapositive"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Riquadro _laterale"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "_Galleria immagini"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "Barra di s_tato"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Pr_oprietà"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "I_nformazioni su Visualizzatore di immagini"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -255,8 +257,8 @@ msgstr "Salva come"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Va alla prima immagine della galleria"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prima immagine"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Va all'immagine precedente della galleria"
 
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Va all'immagine precedente della galleria"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Immagine pr_ecedente"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Va all'immagine successiva della galleria"
 
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "_Dimensione normale"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "A_datta alle dimensioni"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso sinistra"
 
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso sinistra"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso destra"
 
@@ -537,13 +539,13 @@ msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo delle proprietà dell'immagine"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo delle proprietà dell'immagine"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale"
 
 #: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
@@ -648,7 +650,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Mette in pausa le diapositive"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -955,10 +957,14 @@ msgstr "A_pri con"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Sposta nel _cestino"
 
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
 #: data/popup-menus.ui:49
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Mostra la ca_rtella contenitrice"
@@ -974,8 +980,6 @@ msgstr "Schermo intero col doppio-clic"
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
 msgid "view-fullscreen"
 msgstr "view-fullscreen"
 
@@ -998,6 +1002,12 @@ msgstr "view-refresh"
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Ricarica l'immagine corrente"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a %-d %B %Y, %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "Data nella barra di stato"
@@ -1010,20 +1020,16 @@ msgstr "Mostra la data dell'immagine nella barra di stato della finestra"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "C_hiudi senza salvare"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse."
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "Salvare le modifiche all'immagine «%s» prima di chiudere?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1035,16 +1041,16 @@ msgstr[1] ""
 "Ci sono %d immagini con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
 "chiudere?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "S_elezionare le immagini da salvare:"
 
 #. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche saranno perse."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
 msgid "_Reload"
 msgstr "Rica_rica"
 
@@ -1093,11 +1099,6 @@ msgstr ""
 "È possibile installare il visualizzatore documenti per vedere tutte le "
 "pagine."
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a %-d %B %Y, %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1174,30 +1175,37 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Apri cartella"
 
 #: src/eog-image.c:566
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Trasformazione su immagine non caricata."
 
 #: src/eog-image.c:594
+#, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Trasformazione non riuscita."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF non supportato per questo formato di file."
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Caricamento immagine non riuscito."
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nessuna immagine caricata."
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Permessi non sufficienti per salvare il file."
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita."
 
@@ -1207,6 +1215,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per salvare: %s"
 
 #: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
 
@@ -1301,87 +1310,87 @@ msgstr[1] "%lu secondi"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Impostazioni immagine"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "L'immagine le cui proprietà di stampa saranno impostate"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Le informazioni sulla pagina su cui l'immagine sarà stampata"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Sinistra:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Destra:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Alto:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Basso:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrata:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambe"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larghezza:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
 msgid "_Height:"
 msgstr "Alte_zza:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "S_calatura:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unità:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimetri"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
 msgid "Inches"
 msgstr "Pollici"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
@@ -1413,6 +1422,7 @@ msgid "Taken on"
 msgstr "Ripresa il"
 
 #: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Almeno due nomi di file sono uguali."
 
@@ -1430,21 +1440,21 @@ msgstr " (Unicode non valido)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Nascon_di"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1458,22 +1468,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Salvataggio dell'immagine «%s» (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Apertura dell'immagine «%s»"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Visualizzando delle diapositive"
 
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1482,17 +1492,17 @@ msgstr ""
 "Errore nello stampare il file:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Errore nel lanciare Impostazioni di sistema: "
 
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "A_pri preferenze dello sfondo"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1501,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "L'immagine «%s» è stata impostata come sfondo della scrivania.\n"
 "Modificare il suo aspetto?"
 
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Salvataggio dell'immagine in locale…"
 
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "Rimuovere permanentemente\n"
 "«%s»?"
 
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1530,38 +1540,41 @@ msgstr[1] ""
 "le %d immagini selezionate?"
 
 # copiata da epiphany
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Non chiedere nuovamente durante questa sessione"
 
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Impossibile recuperare il file immagine"
 
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Impossibile recuperare le informazioni del file immagine"
 
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Impossibile eliminare il file"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine «%s»"
 
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1571,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "nel cestino?"
 
 # (ndt) quella è un'immagine...
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1580,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile spostare nel cestino «%s». Eliminare definitivamente questa "
 "immagine? "
 
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1595,7 +1608,7 @@ msgstr[1] ""
 "Spostare le %d immagini selezionate\n"
 "nel cestino?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1603,27 +1616,28 @@ msgstr ""
 "Alcune delle immagini selezionate non possono essere spostate nel cestino e "
 "saranno eliminate definitivamente. Procedere?"
 
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Impossibile accedere al cestino."
 
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Restringe o ingrandisce l'attuale immagine"
 
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Mostra l'immagine corrente nella modalità schermo intero"
 
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Il visualizzatore di immagini per GNOME."
 
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]