[eog] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Korean translation
- Date: Tue, 26 Feb 2019 17:00:19 +0000 (UTC)
commit 175fe89fddafaea85c214b19c77d2f49de4c84c9
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date: Tue Feb 26 17:00:01 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ffcb72db..66503694 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Sung-Hyun Nam <namsh kldp org>, 1999
# Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2000,2001,2006
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2017.
-# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017
+# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017-2019
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요.
#
@@ -15,10 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:36+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:26+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -26,27 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "기본 설정(_N)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
@@ -79,15 +58,15 @@ msgstr ""
"용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절"
"히 회전합니다."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
msgid "Image Viewer"
msgstr "이미지 보기"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
# 주의: 검색 키워드이므로 원문을 유지한다
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
@@ -103,8 +82,8 @@ msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)"
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
@@ -125,28 +104,48 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "배경으로 지정(_L)"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "이미지 속성(_R)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr "슬라이드 쇼(_D)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "보이기(_W)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr "가장자리 창(_I)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr "이미지 갤러리(_G)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "상태 표시줄(_T)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "속성(_R)"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "이미지 보기 정보(_A)"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
-msgstr "이미지 등록정보"
+msgstr "이미지 속성"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
msgid "Previous"
@@ -252,8 +251,8 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
msgid "_First Image"
msgstr "처음 이미지(_F)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
msgid "_Previous Image"
msgstr "이전 이미지(_P)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다"
@@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "보통 크기(_N)"
msgid "_Best Fit"
msgstr "창에 맞게(_B)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
@@ -530,13 +529,13 @@ msgstr "이미지를 데스크톱 배경으로 설정"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "가장자리 창 보이기/감추기"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "이미지 속성 창 표시"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "이미지 속성 창 표시"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "가장자리 창 보이기/감추기"
#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -919,10 +918,14 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "속성(_R)"
+
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)"
@@ -960,6 +963,12 @@ msgstr "view-refresh"
msgid "Reload current image"
msgstr "현재 이미지를 다시 읽습니다"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X"
+
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "상태 표시줄에 시각"
@@ -972,20 +981,16 @@ msgstr "창의 상태 표시줄에 이미지의 시각을 표시합니다"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "물음"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "바뀐 사항을 “%s” 이미지에 닫기 전에 저장하시겠습니까?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -993,16 +998,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"바뀐 사항을 저장하지 않은 이미지가 %d개 있습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
#. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
@@ -1052,11 +1057,6 @@ msgstr ""
"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램을 설치하면 전체 페이지를 볼 수\n"
"있습니다."
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1126,30 +1126,37 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
#: src/eog-image.c:566
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
#: src/eog-image.c:594
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "이미지 변환 실패."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -1159,6 +1166,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "저장할 때 쓸 임시 파일을 만들지 못했습니다: %s"
#: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 파일을 읽어들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
@@ -1251,87 +1259,87 @@ msgstr[0] "%lu초"
msgid "Image Settings"
msgstr "이미지 설정"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "인쇄 속성을 설정할 이미지"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "이미지를 인쇄할 페이지의 정보"
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_L):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "_Right:"
msgstr "오른쪽(_R):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Top:"
msgstr "위(_T):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Bottom:"
msgstr "아래(_B):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
msgid "C_enter:"
msgstr "가운데(_E):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
msgid "Horizontal"
msgstr "가로 방향"
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
msgid "Vertical"
msgstr "세로 방향"
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "Both"
msgstr "양쪽"
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
msgid "_Scaling:"
msgstr "크기 조정(_S):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
msgid "_Unit:"
msgstr "단위(_U):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
msgid "Inches"
msgstr "인치"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
@@ -1363,6 +1371,7 @@ msgid "Taken on"
msgstr "가져오기"
#: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
@@ -1380,20 +1389,20 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "숨기기(_D)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1407,22 +1416,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 보기"
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1431,17 +1440,17 @@ msgstr ""
"파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1450,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
"모양을 수정하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1463,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1475,38 +1484,41 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1515,14 +1527,14 @@ msgstr ""
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1534,7 +1546,7 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1542,27 +1554,28 @@ msgstr ""
"선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
"속 하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "그놈 이미지 보기."
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"남성현 <namsh kldp org>\n"
@@ -1615,3 +1628,15 @@ msgstr "[파일…]"
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "물음"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]