[iagno] Update Korean translation



commit ffe22e9d2a3130d5d8976767c1c48ba7acd85651
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Tue Feb 26 16:59:51 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bdec812..93aee69 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Updated for iagno:
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2016, 2018.
-# DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>, 2017-2018.
+# DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2017-2019.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -19,29 +19,30 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: iagno\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-10 03:48+0900\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:30+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
-#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:267
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:5
+#: src/iagno.vala:26
 msgid "Iagno"
 msgstr "이아그노"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:9
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "리버시 게임의 전통적인 버전에서 보드를 차지합니다"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
 "game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "이아그노는 2인용 보드 게임인 리버시의 컴퓨터 버전입니다. 게임은 한쪽 면이 검"
 "은색이고 다른 면이 흰색인 타일로 플레이합니다."
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
 "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
@@ -61,165 +62,191 @@ msgstr ""
 "가능한 내 색깔 타일로 많이 뒤집는 것입니다. 상대방의 타일을 내 색깔 타일 두 "
 "개 사이에 가두며 이뤄집니다."
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:25
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:25
 msgid "A GNOME Iagno game preview"
 msgstr "그놈 이아그노 게임 미리보기"
 
-#: data/iagno.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/iagno.desktop.in:4
-msgid "iagno"
-msgstr "iagno"
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:4
+msgid "org.gnome.Reversi"
+msgstr "org.gnome.Reversi"
 
-#: data/iagno.desktop.in:6
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:7
 msgid "Reversi"
 msgstr "리버시"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/iagno.desktop.in:9
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT 
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:11
 msgid "reversi;othello;"
 msgstr "reversi;리버시;othello;오델로;"
 
-#: data/iagno.desktop.in:18
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:21
 msgid "Play first (Dark)"
 msgstr "먼저 플레이(어두운 색)"
 
-#: data/iagno.desktop.in:22
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:26
 msgid "Play second (Light)"
 msgstr "나중에 플레이(밝은 색)"
 
-#: data/iagno.desktop.in:26
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:31
 msgid "Two players game"
 msgstr "2인 플레이 게임"
 
-#: data/iagno-menus.ui:7
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "모양(_P)"
-
-#: data/iagno-menus.ui:11
-msgid "_Sound"
-msgstr "소리(_S)"
-
-#: data/iagno-menus.ui:17
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: data/iagno-menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: data/iagno-menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: data/iagno-screens.ui:22
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/iagno-screens.ui:23
 msgid "Players"
 msgstr "플레이어"
 
-#: data/iagno-screens.ui:37
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:39
 msgid "_One"
 msgstr "일(_O)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:48
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:51
 msgid "_Two"
 msgstr "이(_T)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:71
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial 
intelligence
+#: data/ui/iagno-screens.ui:75
 msgid "Difficulty"
 msgstr "난이도"
 
-#: data/iagno-screens.ui:86
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:91
 msgid "_Easy"
 msgstr "쉬움(_E)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:97
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:103
 msgid "_Medium"
 msgstr "중간(_M)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:108
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:115
 msgid "_Hard"
 msgstr "어려움(_H)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:131
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the played color (whether to 
start or not)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:139
 msgid "Color"
 msgstr "색"
 
-#: data/iagno-screens.ui:146
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the dark color, so to 
start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:155
 msgid "_Dark"
 msgstr "어두움(_D)"
 
-#: data/iagno-screens.ui:157
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the light color, so 
not play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:167
 msgid "_Light"
 msgstr "밝음(_L)"
 
-#: data/iagno-themes.ui:9
+#. Translators: title of the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:10
 msgid "Select Theme"
 msgstr "테마 선택"
 
-#: data/iagno-themes.ui:54
+#. Translators: first row (default theme) in the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:56
 msgid "Default"
 msgstr "기본값"
 
-#: data/iagno.ui:21
+#. Translators: hamburger menu entry; open theme dialog button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:8
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "모양(_P)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:13
+msgid "_Sound"
+msgstr "소리(_S)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; open help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:20
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:25
+msgid "_About Iagno"
+msgstr "이아그노 정보(_A)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/iagno.ui:48
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "현재 게임으로 돌아가기"
 
-#: data/iagno.ui:76
+#. Translators: during a game, label of the Start Over button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:127
 msgid "_New Game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: data/iagno.ui:77
-msgid "Configure a new game"
-msgstr "새 게임 설정"
-
-#: data/iagno.ui:81
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Start Over button
+#: data/ui/iagno.ui:132
 msgid "Start a new game"
 msgstr "새 게임 시작"
 
-#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme; similar to Gtk theme name, should probably be kept unchanged
+#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:5
 msgid "Adwaita"
 msgstr "애드와이타"
 
-#: data/themes/classic.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme; copies the look of the most common physical board
+#: data/themes/classic.theme.desktop.in:5
 msgid "Classic"
 msgstr "클래식"
 
-#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme; uses only two colors, one really dark and one really light
+#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:5
 msgid "Black and White"
 msgstr "흑백"
 
-#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:4
+#. Translators: name of a board graphical theme; Light player uses a symbolized Sun, Dark player a 
symbolized five-arms star
+#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:5
 msgid "Sun and Star"
 msgstr "해와 별"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:12
 msgid "Computer’s AI level"
 msgstr "컴퓨터의 인공지능 수준"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:14
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "제일 쉬우면 1, 제일 어려우면 3."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:20
 msgid "Whether to play against the computer or another human."
 msgstr "컴퓨터를 상대로 할지 다른 사람을 상대로 할지 여부."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26
 msgid "Color to play as"
 msgstr "플레이할 색"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:28
 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
 msgstr "어두운 쪽으로 할지 밝은 쪽으로 할지. 2인 게임에서는 무시."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:26
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
 msgid "Theme"
 msgstr "테마"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:35
 msgid ""
 "Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
 "\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
@@ -227,125 +254,159 @@ msgstr ""
 "사용할 테마의 파일 이름, 또는 \"default\". 포함된 테마는 \"adwaita.theme\", "
 "\"high_contrast.theme\" 및 \"sun_and_star.theme\"."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:31
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:40
 msgid "Sound"
 msgstr "소리"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:42
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "이벤트 사운드를 재생할 지 여부."
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:47
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "창의 너비, 픽셀 단위"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:53
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "창의 높이, 픽셀 단위"
 
-#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "참이면 창을 최대화"
 
-#: src/game-window.vala:128
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:125
 msgid "_Start Game"
 msgstr "게임 시작(_S)"
 
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Undo button
 #: src/game-window.vala:153
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "최근 움직임 실행 취소"
 
-#: src/iagno.vala:58
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:65
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "다른 위치에서 시작"
 
-#: src/iagno.vala:59
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:68
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "AI 움직임 전에 지연시간을 줄입니다"
 
-#: src/iagno.vala:60
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:71
 msgid "Play first"
 msgstr "먼저 플레이합니다"
 
-#: src/iagno.vala:61
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:74
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "컴퓨터 인공 지능의 수준을 설정합니다"
 
-#: src/iagno.vala:62
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:77
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "소리를 끕니다"
 
-#: src/iagno.vala:63
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:80
 msgid "Play second"
 msgstr "나중에 플레이합니다"
 
-#: src/iagno.vala:64
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:83
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "게임판 크기 (디버깅 전용)"
 
-#: src/iagno.vala:65
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:86
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "2인 플레이 모드"
 
-#: src/iagno.vala:66
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:89
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "소리를 켭니다"
 
-#: src/iagno.vala:67
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:92
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝냅니다"
 
-#. Console message displayed for an incorrect size
-#: src/iagno.vala:111
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
+#: src/iagno.vala:136
 msgid "Size must be at least 4."
-msgstr "크기가 최소한 4보다 같거나 커야 합니다."
+msgstr "크기가 최소한 4 보다 같거나 커야 합니다."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
+#: src/iagno.vala:142
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "크기는 16 이하여야 합니다."
 
-#: src/iagno.vala:158
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
+#: src/iagno.vala:202
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
-msgstr "난이도는 1(쉬움)에서 3(어려움)까지입니다. 설정은 바뀌지 않습니다."
+msgstr "난이도는 1 (쉬움)에서 3 (어려움)까지입니다. 설정은 바뀌지 않습니다."
 
-#: src/iagno.vala:275
+#. Translators: about dialog text
+#: src/iagno.vala:330
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "리버시에 기반한 게임으로 원판을 뒤집는 게임"
 
-#: src/iagno.vala:278
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/iagno.vala:334
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
-"성대현 <sungdh86 gmail com>"
+"성대현 <sungdh86+git gmail com>"
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: src/iagno.vala:340 src/iagno.vala:341
+#: src/iagno.vala:399 src/iagno.vala:400
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#. Message to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:408
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
+#: src/iagno.vala:478
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "밝은 쪽은 차례를 걸러야 하고, 어두운 쪽 차례입니다"
 
-#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:413
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
+#: src/iagno.vala:483
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "어두운 쪽은 차례를 걸러야 하고, 밝은 쪽 차례입니다"
 
-#. Message to display when Light has won the game
-#: src/iagno.vala:424
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game
+#: src/iagno.vala:495
 msgid "Light wins!"
 msgstr "밝은 쪽이 이겼습니다!"
 
-#. Message to display when Dark has won the game
-#: src/iagno.vala:429
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game
+#: src/iagno.vala:500
 msgid "Dark wins!"
 msgstr "어두운 쪽이 이겼습니다!"
 
-#. Message to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:434
+#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
+#: src/iagno.vala:505
 msgid "The game is draw."
 msgstr "게임이 무승부입니다."
 
-#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:450
+#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
+#: src/iagno.vala:522
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "거기로 움직일 수 없습니다!"
+
+#~ msgid "iagno"
+#~ msgstr "iagno"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "Configure a new game"
+#~ msgstr "새 게임 설정"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]