[gnome-clocks] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update French translation
- Date: Sat, 23 Feb 2019 08:01:28 +0000 (UTC)
commit 1ab8fc232c1dcdff45a5be12f72e60b9ce1b1ed9
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Feb 23 08:01:13 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bdde1b7..6ae3d02 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,22 +6,22 @@
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2016-2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-28 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:44+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -93,41 +93,26 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Recommencer"
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: data/gtk/menus.ui:17
-msgid "_About"
-msgstr "À pr_opos"
-
-#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:8
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: data/gtk/menus.ui:36
+#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Horloges de GNOME"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Des horloges pour connaître l’heure dans le monde, régler des alarmes, "
"chronométrer ou lancer un décompte"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
@@ -135,64 +120,68 @@ msgstr ""
"Une application d’horloge simple et élégante. Elle inclut des horloges du "
"monde entier, des alarmes, un chronomètre et un minuteur."
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Objectifs :"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Afficher l’heure dans différentes villes autour du monde"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Régler des alarmes pour le réveil"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mesurer le temps écoulé avec un chronomètre précis"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Régler des minuteurs pour bien cuire vos aliments"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
msgid "Initial screen"
msgstr "Écran initial"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
msgid "Alarms screen"
msgstr "Écran des alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
msgid "Alarms setup"
msgstr "Définition d’alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Écran du chronomètre"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
msgid "Timer screen"
msgstr "Écran du minuteur"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
#: src/world.vala:513
msgid "Clocks"
msgstr "Horloges"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"heure;minuterie;décompte;alarme;horloge mondiale;chronomètre;fuseau horaire;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.clocks"
-msgstr "org.gnome.clocks"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Permet d’afficher des horloges mondiales selon votre fuseau horaire."
@@ -300,10 +289,24 @@ msgstr "Démarrer"
msgid "Reset"
msgstr "Recommencer"
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: data/ui/window.ui:9
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/ui/window.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: data/ui/window.ui:17
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "World Clocks"
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "À _propos d’Horloges"
+
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
@@ -354,15 +357,15 @@ msgstr "Chronomètre"
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/timer.vala:127
+#: src/timer.vala:134
msgid "Time is up!"
msgstr "Le temps est écoulé !"
-#: src/timer.vala:128
+#: src/timer.vala:135
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Le décompte est fini"
@@ -425,16 +428,16 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/window.vala:224
+#: src/window.vala:237
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Impossible d’afficher l’aide : %s"
-#: src/window.vala:254
+#: src/window.vala:268
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
-#: src/window.vala:259
+#: src/window.vala:273
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maël Lavault\n"
@@ -463,3 +466,12 @@ msgstr "Monde"
msgctxt "World clock"
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "À pr_opos"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitter"
+
+#~ msgid "org.gnome.clocks"
+#~ msgstr "org.gnome.clocks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]