[gnome-calculator] Update French translation



commit e7c20bfe4eae9fede2f4f4a4937882457435a427
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Wed Feb 20 21:28:20 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 4341 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2194 insertions(+), 2147 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 193ff57e..9b2193d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -30,2774 +30,2604 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Calculatrice de GNOME"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverse"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Effectue des calculs arithmétiques, scientifiques ou financiers"
 
-# Décomposer as per description below
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Factoriser [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"La calculatrice GNOME est une application pour résoudre des équations "
+"mathématiques. Bien qu’elle apparaisse initialement comme une simple "
+"calculatrice avec uniquement les opérations arithmétiques de base, vous "
+"pouvez basculer dans les modes Avancé, Financier ou Programmation pour "
+"découvrir un nombre surprenant de fonctionnalités."
 
-# Décomposer as per description below
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factoriser"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"La calculatrice avancée prend en charge beaucoup d’opérations, y compris les "
+"logarithmes, les factorielles, les fonctions trigonométriques et "
+"hyperboliques, le modulo de division, les nombres complexes, la génération "
+"de nombres aléatoires, la factorisation en nombres premiers et la conversion "
+"entre unités."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Factorielle [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Le mode financier permet plusieurs calculs dont le taux d’intérêt "
+"périodique, la valeur présente et future, l’amortissement dégressif et "
+"linéaire, et d’autres."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorielle"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Le mode programmation permet la conversion entre des bases usuelles "
+"(binaire, octal, décimal et hexadécimal), l’algèbre de Boole, les "
+"compléments à un et à deux, la conversion de code de caractère, et d’autres."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Partie imaginaire"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Calculatrice de GNOME en mode basique"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Division [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Calculatrice de GNOME en mode avancé"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multiplication [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Calculatrice de GNOME en mode financier"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Soustraction [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Calculatrice de GNOME en mode programmation"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Addition [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculatrice"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Calcule le résultat"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcul;arithmétique;scientifique;finances;financier;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Efface l’affichage [Échap]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Mode indice [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Précision"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indice"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Mode exposant [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Taille de mot"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Exposant"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La taille de mot informatique utilisée pour les opérations bit-à-bit"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Exposant scientifique [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base de numération"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Exposant scientifique"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base de numération"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo de division"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Début de groupement [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indique si les grands nombres doivent être affichés avec le séparateurs des "
+"milliers ou pas."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Fin de groupement [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indique si la valeur affichée doit comporter des zéros de queue après la "
+"virgule décimale."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format des nombres"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valeur absolue [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Le format d’affichage des nombres"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valeur absolue"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unités d’angle"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Partie réelle"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L’unité d’angle à utiliser"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complexe conjugué"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des devises"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument complexe"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "À quelle fréquence les taux de change doivent être mis à jour"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logarithme népérien (base e)"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mode des boutons"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logarithme décimal"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Le mode des boutons"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exposant [^ ou **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Devise source"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exposant"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Devise des calculs actuels"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Racine [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Devise cible"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Annule [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Devise de conversion du calcul en cours"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Unités source"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Nombre d’Euler"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unités des calculs actuels"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Unités cible"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unité de conversion du calcul en cours"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Précision interne"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hyperbolique"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Précision interne utilisée par la bibliothèque MPFR"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hyperbolique"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente hyperbolique"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Position de la dernière fenêtre fermée (abscisse et ordonnée)."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Fonctions supplémentaires"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham émirati"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Stocker"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dollar australien"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Pourcentage [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev bulgare"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Racine carrée [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar bahreïni"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Carré [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dollar de Brunei"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Durée de capitalisation"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Réal brésilien"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula botswanais"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "C_alculer"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dollar canadien"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valeur actuelle :"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franc CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Taux d’intérêt _périodique :"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franc suisse"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un "
-"investissement d’une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte "
-"tenu d’un taux d’intérêt fixe par période de composition."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso chilien"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "V_aleur à terme :"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan chinois"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso colombien"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée "
-"de temps avec la méthode d’amortissement dégressif à taux double."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Couronne tchèque"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_oût :"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Couronne danoise"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Durée de vie :"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar algérien"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Période :"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Couronne estonienne"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valeur future"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Calcule la valeur à venir d’un placement, constitué par une série de "
-"versements égaux rémunérés à taux d’intérêt fixe par période durant le "
-"nombre de périodes prévues pour le mener à terme."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Livre sterling"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Paiement périodique :"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dollar de Hong Kong"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Nombre d’échéances :"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna croate"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Marge brute"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Florin hongrois"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Calcule le prix de vente d’un produit compte tenu du coût de production et "
-"de la marge brute souhaitée."
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Roupie indonésienne"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marge :"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Nouveau shekel israélien"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Paiement périodique"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Roupie indienne"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d’un "
-"emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. "
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial iranien"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal :"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Couronne islandaise"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Durée :"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen japonais"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valeur actuelle"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won de Corée du Sud"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Calcule la valeur initiale d’un investissement fondé sur une série de "
-"paiements égaux escomptés avec un taux d’intérêt périodique donné compte "
-"tenu du nombre de périodes de versement jusqu’à son terme."
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar koweïtien"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Taux d’intérêt périodique"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tengue du Kazakhstan"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Calcule le taux d’intérêt par période nécessaire pour porter un "
-"investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes "
-"de composition."
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Roupie srilankaise"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortissement linéaire"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libyen"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Coût :"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Roupie mauricienne"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Valeur résiduelle :"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso mexicain"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcule l’amortissement linéaire d’un actif sur une période donnée. Cette "
-"méthode répartit la valeur d’amortissement de manière uniforme sur la durée "
-"de vie utile de l’actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, "
-"généralement annuelles, sur lesquelles l’actif est amorti."
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malaisien"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortissement Softy"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Couronne norvégienne"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcule la dotation aux amortissements pour un actif sur une période donnée "
-"de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux "
-"d’amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu’en "
-"fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement "
-"annuelles, sur lesquelles l’actif est amorti. "
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Roupie népalaise"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Période de paiement"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dollar néo-zélandais"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Valeur future :"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial omanais"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Calcule le nombre d’échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, "
-"pour accumuler un capital à terme, à un taux d’intérêt périodique donné."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo sol péruvien"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Durée"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso philippin"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Amort. DD"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Roupie pakistanaise"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zloty polonais"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "VF"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Riyal qatari"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Échéances"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nouveau leu roumain"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Valeur à terme"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rouble russe"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Amort.Softy"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Riyal saoudien"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortissement Softy"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Couronne suédoise"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Amort.L"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dollar de Singapour"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Amortissement linéaire"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht thaïlandais"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunisien"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "VA"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Livre turque"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Annuité"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago (TTD)"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Marge"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dollar US"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binaire"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso uruguayen"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolívar vénézuélien"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand sud-africain"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadécimal"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logarithme binaire"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "vers"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Partie entière"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "La racine zéro d’un nombre n’est pas définie"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Partie fractionnaire"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Erreur : le nombre d’échéances doit être positif"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "OR (OU) exclusif booléen"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "OR (OU) booléen"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Aucun historique d’annulation"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "AND (ET) booléen"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Aucun historique à rétablir"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Maj. gauche"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Aucune valeur correcte à mémoriser"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Maj. droite"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Insertion d’un code de caractère"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Variable « %s » inconnue"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Insérer un caractère"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "La fonction « %s » n’est pas définie"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT (NON) booléen"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversion inconnue"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complément à un"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complément à deux"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Expression incorrecte"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Caractère :"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calcul en cours"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insérer"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Seuls les nombres entiers sont factorisables"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Calculatrice de GNOME"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Aucune valeur correcte pour un décalage bit-à-bit"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Effectue des calculs arithmétiques, scientifiques ou financiers"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "La valeur affichée n’est pas un entier"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"La calculatrice GNOME est une application pour résoudre des équations "
-"mathématiques. Bien qu’elle apparaisse initialement comme une simple "
-"calculatrice avec uniquement les opérations arithmétiques de base, vous "
-"pouvez basculer dans les modes Avancé, Financier ou Programmation pour "
-"découvrir un nombre surprenant de fonctionnalités."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Erreur de dépassement de capacité vers le bas"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"La calculatrice avancée prend en charge beaucoup d’opérations, y compris les "
-"logarithmes, les factorielles, les fonctions trigonométriques et "
-"hyperboliques, le modulo de division, les nombres complexes, la génération "
-"de nombres aléatoires, la factorisation en nombres premiers et la conversion "
-"entre unités."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Erreur de dépassemnt de capacité vers le haut"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Le mode financier permet plusieurs calculs dont le taux d’intérêt "
-"périodique, la valeur présente et future, l’amortissement dégressif et "
-"linéaire, et d’autres."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "L’argument d’un nombre complexe nul est indéfini"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Le mode programmation permet la conversion entre des bases usuelles "
-"(binaire, octal, décimal et hexadécimal), l’algèbre de Boole, les "
-"compléments à un et à deux, la conversion de code de caractère, et d’autres."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La puissance de zéro n’est pas définie pour des exposants négatifs"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Calculatrice de GNOME en mode basique"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zéro élevé à zéro n’est pas défini"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Calculatrice de GNOME en mode avancé"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Le logarithme de zéro n’est pas défini"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Calculatrice de GNOME en mode financier"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "La factorielle n’est définie que pour les réels positifs"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Calculatrice de GNOME en mode programmation"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La division par zéro n’est pas définie"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Le projet GNOME"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Le modulo de la division n’est défini que sur des entiers"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculatrice"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"La tangente n’est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un "
+"nombre entier de fois π (180°)"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calcul;arithmétique;scientifique;finances;financier;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
-
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Inverse les unités de conversion"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L’arc sinus n’est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " en "
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"L’arc cosinus n’est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"L’argument cosinus hyperbolique n’est pas défini pour les valeurs "
+"inférieures à un"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nouvelle fonction"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"L’argument tangente hyperbolique n’est pas défini pour les valeurs en dehors "
+"du segment [-1, 1]"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Sélectionner le nombre d’arguments"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Le AND (ET) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Nom de variable"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Le OR (OU) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr ""
-"Enregistrer la valeur dans une variable existante ou en créer une nouvelle"
+"Le XOR (OU exclusif) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Mode basique"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Le NOT (NON) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Mode avancé"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Le décalage n’est possible que sur des valeurs entières"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Mode financier"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Débordement : le résultat n’a pas pu être calculé"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Mode programmation"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Mode clavier"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Surface"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis _clavier"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Temps"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Stockage numérique"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrés"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s degrés"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Fermer la fenêtre actuelle"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degré,degrés,deg"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Afficher l’aide"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Purger l'historique"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radians"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Quitter l’application"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Modes"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grades"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Basculer vers le mode basique"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s grades"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Basculer vers le mode avancé"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grade,grades,grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Basculer vers le mode financier"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Basculer vers le mode programmation"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Basculer vers le mode clavier"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Saisie clavier"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Années-lumière"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Multiplication [×]"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s al"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Division (÷)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "année-lumière,années-lumière,al"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Racine carrée (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unités astronomiques"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverse"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
-
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Entrer des nombres en écriture scientifique"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Mode programmation"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Milles marins"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Basculer vers la représentation binaire"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Basculer vers la représentation octale"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "M,NM,nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Basculer vers la représentation décimale"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Milles"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Basculer vers la représentation hexadécimale"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Précision"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mille,milles,mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilomètres"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Taille de mot"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "La taille de mot informatique utilisée pour les opérations bit-à-bit."
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilomètre,kilomètres,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Base de numération"
+# 1/10th of a mile
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Encablures"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "La base de numération"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s encablure"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "encablure,encablures"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Indique si les grands nombres doivent être affichés avec le séparateurs des "
-"milliers ou pas."
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Brasses"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s brasse"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Indique si la valeur affichée doit comporter des zéros de queue après la "
-"virgule décimale."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "brasse,brasses"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Format des nombres"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Mètres"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Le format d’affichage des nombres"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Unités d’angle"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "mètre,mètres,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "L’unité d’angle à utiliser"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yards"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Mode des boutons"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Le mode des boutons"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Devise source"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Pieds"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Devise des calculs actuels"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s pied"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Devise cible"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "pied,pieds"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Devise de conversion du calcul en cours"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Unités source"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Unités des calculs actuels"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "pouce,pouces,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Unités cible"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Unité de conversion du calcul en cours"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Précision interne"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimètre,centimètres,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Précision interne utilisée par la bibliothèque MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Position de la fenêtre"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Position de la dernière fenêtre fermée (abscisse et ordonnée)."
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimètre,millimètres,mm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham émirati"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micromètres"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dollar australien"
-
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev bulgare"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar bahreïni"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micromètre,micromètres,μm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dollar de Brunei"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanomètres"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Réal brésilien"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula botswanais"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dollar canadien"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Point pica"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franc CFA"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franc suisse"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso chilien"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hectares"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan chinois"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso colombien"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Couronne tchèque"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acres"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Couronne danoise"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar algérien"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Couronne estonienne"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Mètres carrés"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Livre sterling"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dollar de Hong Kong"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centimètres carrés"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna croate"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Florin hongrois"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Roupie indonésienne"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Millimètres carrés"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Nouveau shekel israélien"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Roupie indienne"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iranien"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Mètre cube"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Couronne islandaise"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen japonais"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won de Corée du Sud"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Gallons US"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar koweïtien"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tengue du Kazakhstan"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Roupie srilankaise"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litres"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libyen"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Roupie mauricienne"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,L"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso mexicain"
+# approx 1 liter not exact measure
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Quarts US"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malaisien"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Couronne norvégienne"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Roupie népalaise"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Pintes US"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dollar néo-zélandais"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinte,pintes,pt"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial omanais"
-
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo sol péruvien"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Millilitres"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso philippin"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Roupie pakistanaise"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polonais"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microlitres"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Riyal qatari"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nouveau leu roumain"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Rouble russe"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonnes"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Riyal saoudien"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Couronne suédoise"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dollar de Singapour"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogrammes"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht thaïlandais"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunisien"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Livre turque"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Livres"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago (TTD)"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s livre"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dollar US"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "livre,livres"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso uruguayen"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Onces"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Bolívar vénézuélien"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s once"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand sud-africain"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "once,onces,oz"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "La racine zéro d’un nombre n’est pas définie"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Grammes"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Erreur : le nombre d’échéances doit être positif"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gramme,grammes,g"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Aucun historique d’annulation"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Stone"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Aucun historique à rétablir"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Aucune valeur correcte à mémoriser"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Années"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Variable « %s » inconnue"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s ans"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "La fonction « %s » n’est pas définie"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "an,ans,année,années"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Conversion inconnue"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s jours"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Expression incorrecte"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "jour,jours"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Calcul en cours"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Seuls les nombres entiers sont factorisables"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s heures"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Aucune valeur correcte pour un décalage bit-à-bit"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "heure,heures"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "La valeur affichée n’est pas un entier"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Erreur de dépassement de capacité vers le bas"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutes"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Erreur de dépassemnt de capacité vers le haut"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "L’argument d’un nombre complexe nul est indéfini"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "La puissance de zéro n’est pas définie pour des exposants négatifs"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Zéro élevé à zéro n’est pas défini"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Le logarithme de zéro n’est pas défini"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "La factorielle n’est définie que pour les réels positifs"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "La division par zéro n’est pas définie"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Le modulo de la division n’est défini que sur des entiers"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"La tangente n’est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un "
-"nombre entier de fois π (180°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L’arc sinus n’est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"L’arc cosinus n’est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"L’argument cosinus hyperbolique n’est pas défini pour les valeurs "
-"inférieures à un"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"L’argument tangente hyperbolique n’est pas défini pour les valeurs en dehors "
-"du segment [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Le AND (ET) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Le OR (OU) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Le XOR (OU exclusif) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Le NOT (NON) booléen n’est défini que pour des entiers positifs"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Le décalage n’est possible que sur des valeurs entières"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Débordement : le résultat n’a pas pu être calculé"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Surface"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Temps"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Stockage numérique"
-
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Degrés"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s degrés"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "degré,degrés,deg"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "seconde,secondes,s"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radians"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisecondes"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radians"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radians,rad"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grades"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsecondes"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s grades"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "grade,grades,grad"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsecs"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Degré Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsecs,pc"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Années-lumière"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s al"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "année-lumière,années-lumière,al"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unités astronomiques"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ua"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Milles marins"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚Ra"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "M,NM,nmi"
-
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Milles"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
+
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mille,milles,mi"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilomètres"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Octets"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s o"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilomètre,kilomètres,km"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "octet,octets,o"
 
-# 1/10th of a mile
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Encablures"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Quartets (nibbles)"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s encablure"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s quartet"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "encablure,encablures"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "quartet,quartets"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Brasses"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobits"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s brasse"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "brasse,brasses"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Mètres"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilooctets"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s ko"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "mètre,mètres,m"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilooctet,kilooctets,ko,Ko"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yards"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Pieds"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibioctets"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s pied"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s Kio"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "pied,pieds"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibioctet,kibioctets,Kio"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Mégabits"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "pouce,pouces,in"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "mégabit,mégabits,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Mégaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimètre,centimètres,cm"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "mégaoctet,mégaoctets,Mo"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mébibits"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimètre,millimètres,mm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mébibit,mébibits,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Micromètres"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mébioctets"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micromètre,micromètres,μm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mébioctet,mébioctets,Mio"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanomètres"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabits"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Point pica"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s Go"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "point,pt,points,pts"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigaoctet,gigaoctets,Go"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hectares"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectare,hectares,ha"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acres"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibioctets"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Gio"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibioctet,gibioctets,Gio"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Mètres carrés"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Térabits"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "térabit,térabits,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centimètres carrés"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Téraoctets"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s To"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "téraoctet,téraoctets,To"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Millimètres carrés"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tébibits"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tébibit,tébibits,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Mètre cube"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tébioctets"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tébioctet,tébioctets,Tio"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Gallons"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Pétabits"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallon,gallons,gal"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "pétabit,pétabits,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litres"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Pétaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s Po"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litre,litres,L"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "pétaoctet,pétaoctets,Po"
 
-# approx 1 liter not exact measure
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quarts"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pébibits"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarts,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pintes"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinte,pintes,pt"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pébibit,pébibits,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Millilitres"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pébioctets"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s Pio"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pébioctet,pébioctets,Pio"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Microlitres"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabits"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tonnes"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s Eo"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonne,tonnes"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exaoctet,exaoctets,Eo"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogrammes"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Livres"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbioctets"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s livre"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s Eio"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "livre,livres"
-
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Onces"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbioctet,exbioctets,Eio"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s once"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabits"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "once,onces,oz"
-
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Grammes"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gramme,grammes,g"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettaoctet,zettaoctets,Zo"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Stone"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebioctets"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s ans"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s Zio"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "an,ans,année,années"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebioctet,zebioctets,Zio"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabits"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s jours"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "jour,jours"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "Yottabit,yottabits,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottaoctets"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s heures"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s Yo"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "heure,heures"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "Yottaoctet,yottaoctets,Yo"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutes"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minute,minutes"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobioctets"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s Yio"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "seconde,secondes,s"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobioctet,yobioctets,Yio"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Millisecondes"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Devise"
 
-#: lib/unit.vala:82
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microsecondes"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Copier le résultat dans le presse-papiers"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverse"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Degré Celsius"
+# Décomposer as per description below
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factoriser [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+# Décomposer as per description below
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factoriser"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorielle [!]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorielle"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Partie imaginaire"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Division [/]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplication [*]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Soustraction [-]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Addition [+]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚Ra"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calcule le résultat"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Efface l’affichage [Échap]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Mode indice [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bits,b"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octets"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Mode exposant [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s o"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "octet,octets,o"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Exposant scientifique [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Quartets (nibbles)"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Exposant scientifique"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s quartet"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo de division"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "quartet,quartets"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Début de groupement [(]"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobits"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Fin de groupement [)]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilooctets"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valeur absolue [|]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s ko"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valeur absolue"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilooctet,kilooctets,ko,Ko"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Partie réelle"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibits"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complexe conjugué"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument complexe"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logarithme népérien (base e)"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibioctets"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logarithme décimal"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s Kio"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exposant [^ ou **]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibioctet,kibioctets,Kio"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exposant"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Mégabits"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Racine [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Annule [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "mégabit,mégabits,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Mégaoctets"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Nombre d’Euler"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "mégaoctet,mégaoctets,Mo"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mébibits"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hyperbolique"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mébibit,mébibits,Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hyperbolique"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mébioctets"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangente hyperbolique"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Fonctions supplémentaires"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mébioctet,mébioctets,Mio"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Stocker"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabits"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Pourcentage [%]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Racine carrée [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Carré [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigaoctets"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Durée de capitalisation"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s Go"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigaoctet,gigaoctets,Go"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "C_alculer"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibits"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valeur actuelle :"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Taux d’intérêt _périodique :"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un "
+"investissement d’une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte "
+"tenu d’un taux d’intérêt fixe par période de composition."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibioctets"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "V_aleur à terme :"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Gio"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibioctet,gibioctets,Gio"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée "
+"de temps avec la méthode d’amortissement dégressif à taux double."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Térabits"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_oût :"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Durée de vie :"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "térabit,térabits,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Période :"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Téraoctets"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valeur future"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s To"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur à venir d’un placement, constitué par une série de "
+"versements égaux rémunérés à taux d’intérêt fixe par période durant le "
+"nombre de périodes prévues pour le mener à terme."
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "téraoctet,téraoctets,To"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Paiement périodique :"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tébibits"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Nombre d’échéances :"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marge brute"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tébibit,tébibits,Tib"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcule le prix de vente d’un produit compte tenu du coût de production et "
+"de la marge brute souhaitée."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tébioctets"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marge :"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Paiement périodique"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tébioctet,tébioctets,Tio"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d’un "
+"emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Pétabits"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal :"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Durée :"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "pétabit,pétabits,Pb"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valeur actuelle"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Pétaoctets"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcule la valeur initiale d’un investissement fondé sur une série de "
+"paiements égaux escomptés avec un taux d’intérêt périodique donné compte "
+"tenu du nombre de périodes de versement jusqu’à son terme. "
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s Po"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Taux d’intérêt périodique"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "pétaoctet,pétaoctets,Po"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calcule le taux d’intérêt par période nécessaire pour porter un "
+"investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes "
+"de composition. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pébibits"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortissement linéaire"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Coût :"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pébibit,pébibits,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Valeur résiduelle :"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pébioctets"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcule l’amortissement linéaire d’un actif sur une période donnée. Cette "
+"méthode répartit la valeur d’amortissement de manière uniforme sur la durée "
+"de vie utile de l’actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, "
+"généralement annuelles, sur lesquelles l’actif est amorti. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s Pio"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortissement Softy"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pébioctet,pébioctets,Pio"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcule la dotation aux amortissements pour un actif sur une période donnée "
+"de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux "
+"d’amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu’en "
+"fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement "
+"annuelles, sur lesquelles l’actif est amorti. "
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabits"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Période de paiement"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Valeur future :"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabits,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calcule le nombre d’échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, "
+"pour accumuler un capital à terme, à un taux d’intérêt périodique donné."
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exaoctets"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Durée"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s Eo"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Amort. DD"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exaoctet,exaoctets,Eo"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibits"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "VF"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Échéances"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Valeur à terme"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbioctets"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Amort.Softy"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s Eio"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortissement Softy"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbioctet,exbioctets,Eio"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Amort.L"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabits"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortissement linéaire"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettaoctets"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "VA"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettaoctet,zettaoctets,Zo"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Annuité"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibits"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Marge"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebioctets"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s Zio"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadécimal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebioctet,zebioctets,Zio"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logarithme binaire"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabits"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Partie entière"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Partie fractionnaire"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "Yottabit,yottabits,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR (OU) exclusif booléen"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottaoctets"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR (OU) booléen"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s Yo"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND (ET) booléen"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "Yottaoctet,yottaoctets,Yo"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Maj. gauche"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibits"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Maj. droite"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Insertion d’un code de caractère"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Insérer un caractère"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobioctets"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT (NON) booléen"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s Yio"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complément à un"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobioctet,yobioctets,Yio"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complément à deux"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Devise"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Caractère :"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2816,12 +2646,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Afficher les informations de version"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Laurent Richard <laurent richard lilit be>\n"
@@ -2836,14 +2666,14 @@ msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Gérard Baylard <Geodebay AT gmail.com>\n"
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Guillaume Bernard <contact guib laposte net>"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "À propos de Calculatrice"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."
 
@@ -2854,89 +2684,306 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d position"
 msgstr[1] "%d position"
 
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Inverse les unités de conversion"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Fonctions définies"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:554
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variables définies"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nouvelle fonction"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Sélectionner le nombre d’arguments"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Format des nombres :"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixe"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Scientifique"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingénierie"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Nombre de _décimales"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "_Zéros après la virgule"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Afficher le séparateur des _milliers"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unités d’_angle :"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "_Taille du mot :"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bits"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bits"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Intervalle de rafraîchissement des taux de change"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "tous les jours"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "toutes les semaines"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Fermer la fenêtre actuelle"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Purger l'historique"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Quitter l’application"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Modes"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Basculer vers le mode basique"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Basculer vers le mode avancé"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Basculer vers le mode financier"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Basculer vers le mode programmation"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Basculer vers le mode clavier"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Saisie clavier"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Multiplication [×]"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Division (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Racine carrée (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverse"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Entrer des nombres en écriture scientifique"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Mode programmation"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Basculer vers la représentation binaire"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Basculer vers la représentation octale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Basculer vers la représentation décimale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Basculer vers la représentation hexadécimale"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nom de variable"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr ""
+"Enregistrer la valeur dans une variable existante ou en créer une nouvelle"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Mode basique"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Mode avancé"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Mode financier"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Mode programmation"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Mode clavier"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis _clavier"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 # approx 1 liter not exact measure
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " en "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "À propos"
+
 # approx 1 liter not exact measure
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Quitter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]