[gnome-calculator] Update Romanian translation



commit caa6768afaa6ee79f02102e9f367bf060cc089af
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat Feb 9 16:34:22 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 4354 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2197 insertions(+), 2157 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 67014a8e..75165041 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,2774 +21,2600 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inversa [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Calculator GNOME"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversa"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Factorizează [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Calculator GNOME este o aplicație care rezolvă ecuații matematice. Deși la "
+"început pare a fi un calculator simplu care deține doar operațiile "
+"aritmetice de bază, puteți comuta la modul avansat, financiar sau de "
+"programare pentru a găsi un set surprinzător de capacități."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factorizează"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Calculatorul avansat suportă multe operații, inclusiv: logaritmi, "
+"factoriale, funcții trigonometrice și hiperbolice, împărțirea cu rest, "
+"numere complexe, generare de numere aleatorii, factorizare de numere prime "
+"și conversii de unitate."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Factorial [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Modul financiar suportă calculări diverse, inclusiv rata dobânzi periodice, "
+"valoarea curentă și viitoare, amortizarea dublu-regresivă și pe linie "
+"dreaptă, și multe altele."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Modul de programare suportă conversia între bazele comune (binar, octal, "
+"zecimal, și hexazecimal), algebră logică, complement față de unu și doi, "
+"conversie de cod caracter cu caracter, și multe altele."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Componenta imaginară"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Calculator GNOME în modul de bază"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Împărțire [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Calculator GNOME în modul avansat"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Înmulțire [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Calculator GNOME în modul financiar"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Scădere [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Calculator GNOME în modul programare"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Adunare [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Calculează rezultatul"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"calculation;arithmetic;scientific;financial;calculare;aritmetic;științific;"
+"financiar;calculator;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Șterge afișajul [Escape]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Mod indice [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valoarea preciziei"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indice"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Mod exponent [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dimensiunea cuvântului"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Bază numerică"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Exponent științific"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Baza numerică"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Împărțire modulo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afișează separatorii de mii"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Începutul grupului [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Sfârșitul grupului [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afișează zerouri după virgulă"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format număr"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Modul [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatul în care se afișează numerele"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valoare absolută"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unități unghi"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Componenta reală"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Conjugatul complexului"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Intervalul de actualizare a valutei"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argumentul complexului"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Cât de des ar trebui să se actualizeze cursul valutar"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logaritm natural"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mod buton"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritm"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mod buton"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponent [^ sau **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Monedă sursă"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moneda calculului curent"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Anulează [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Monedă destinație"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Numărul lui Euler"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Unități sursă"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitățile calculului curent"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Unități destinație"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangentă"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitățile în care să se convertească calculul curent"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hiperbolic"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Precizie internă"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hiperbolic"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Precizia internă utilizată cu biblioteca MPFR"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangentă hiperbolică"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Funcții suplimentare"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Poziția ferestrei (x și y) a ultimei ferestre închise."
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Stocare"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procentaj [%]"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dolar australian"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Levă bulgară"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Pătrat [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar bahrain"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Termen compus"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dolar brunei"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brazilian"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "C_alculează"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula botswaneză"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valoare prezentă:"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dolar canadian"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "_Rata de dobândă periodică:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franc CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o "
-"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a "
-"dobânzii pe perioada de compunere."
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franc elvețian"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "Valoare _viitoare:"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso chilian"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Amortizare dublu-regresivă"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan chinezesc"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă "
-"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin."
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso columbian"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_ost:"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Coroană cehă"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Viață:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Coroană daneză"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Perioadă:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar algerian"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valoare viitoare"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Coroană estoniană"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți "
-"egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din "
-"termen."
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Plată periodică:"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Liră sterlină britanică"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Număr de perioade:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dolar Hong Kong"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Marjă de profit brut"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kună croată"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și "
-"a marjei brute de profit dorite."
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Forint maghiar"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Margine:"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupie indoneziană"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Plată periodică"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Shekel nou israelian"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la "
-"sfârșitul fiecărei perioade de plată. "
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupie indiană"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal:"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial iranian"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Termen:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Coroană islandeză"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valoare prezentă"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen japonez"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți "
-"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade "
-"de plată din termen. "
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won sud-coreean"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Rata de dobândă periodică"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar kuweitian"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o "
-"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere. "
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge kazahă"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupie Sri Lanka"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Cost:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libian"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Valoare reziduală:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupie mauritiană"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. "
-"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile "
-"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de "
-"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ "
-"se amortizează. "
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso mexican"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malaiezian"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă "
-"de timp, utilizând metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). Această metodă de "
-"amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât consumul are loc în "
-"perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. Durata de viață "
-"utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un activ este "
-"amortizat. "
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Coroană norvegiană"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Perioadă plată"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupie nepaleză"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Valore viitoare:"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dolar neozeelandez"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă "
-"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă "
-"periodică."
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial Oman"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "TrmC"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo sol peruvian"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Amd"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso filipinez"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Amortizare dublu-regresivă"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Rupie pakistaneză"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Vv"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zolt polonez"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "TrmR"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Rial qatarez"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Termen financiar"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Leu nou românesc"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Sca"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rublă rusească"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Rial saudit"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Ald"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Coroană suedeză"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dolar singaporez"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rată"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht tailandez"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Vp"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunisian"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pp"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Liră turcească"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Mpb"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dolar T&T (TTD)"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binar"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dolar american"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso uruguayan"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Zecimal"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolivar venezuelan"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexazecimal"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand sud african"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritm binar"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "în"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Partea întreagă"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "la"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Partea fracționară"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Rădăcina zero a unui număr nu este definită"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "SAU exclusiv logic"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Eroare: numărul de perioade trebuie să fie pozitiv"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "SAU logic"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "ȘI logic"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Nu există istoric pentru anulări"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Deplasează la stânga"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Nu există istoric pentru refaceri"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Deplasează la dreapta"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nu există o valoare validă de stocat"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Introducere cod caracter"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Introdu un caracter"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Variabilă necunoscută „%s”"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NU logic"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Funcția „%s” nu este definită"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complement față de 1"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversie necunoscută"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complement față de 2"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_aracter:"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Expresie eronată"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Introdu"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Se calculează"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Calculator GNOME"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Calculator GNOME este o aplicație care rezolvă ecuații matematice. Deși la "
-"început pare a fi un calculator simplu care deține doar operațiile "
-"aritmetice de bază, puteți comuta la modul avansat, financiar sau de "
-"programare pentru a găsi un set surprinzător de capacități."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Calculatorul avansat suportă multe operații, inclusiv: logaritmi, "
-"factoriale, funcții trigonometrice și hiperbolice, împărțirea cu rest, "
-"numere complexe, generare de numere aleatorii, factorizare de numere prime "
-"și conversii de unitate."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Eroare de subapreciere"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Modul financiar suportă calculări diverse, inclusiv rata dobânzi periodice, "
-"valoarea curentă și viitoare, amortizarea dublu-regresivă și pe linie "
-"dreaptă, și multe altele."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Eroare de depășire"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Modul de programare suportă conversia între bazele comune (binar, octal, "
-"zecimal, și hexazecimal), algebră logică, complement față de unu și doi, "
-"conversie de cod caracter cu caracter, și multe altele."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Calculator GNOME în modul de bază"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Calculator GNOME în modul avansat"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zero ridicat la puterea zero nu este definit"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Calculator GNOME în modul financiar"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Calculator GNOME în modul programare"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere reale pozitive"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Proiectul GNOME"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Împărțirea la zero nu este definită"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculator"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
-"calculation;arithmetic;scientific;financial;calculare;aritmetic;științific;"
-"financiar;calculator;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Calculator"
-msgstr "org.gnome.Calculator"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) "
+"de la π∕2 (90°)"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Comută unitățile de conversie"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, "
+"1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " în "
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului "
+"[-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât "
+"unu"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Funcție nouă"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara "
+"intervalului [-1, 1]"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Selectați nr. de argumente"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Nume variabilă"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Stochează valoarea într-o variabilă existentă sau nouă"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Mod de bază"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Mod avansat"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Mod financiar"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Depășire: nu s-a putut calcula rezultatul"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Mod programare"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Mod tastatură"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lungime"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Fereastră nouă"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Arie"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "S_curtături tastatură"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Masă"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatură"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Stocare digitală"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grade"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Deschide o fereastră nouă"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s grade"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Închide fereastra curentă"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grad,grade,grd"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Deschide ajutorul"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiani"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Șterge istoricul"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radiani"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Ieșire din aplicație"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radiani,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Comutare de moduri"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiani"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Comută la modul de bază"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradiani"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Comută la modul avansat"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradiani,gradian"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Comută la modul financiar"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseci"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Comută la modul programare"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Comută la modul tastatură"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parseci,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Intrare tastatură"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Ani lumină"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Înmulțește (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s al"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Împarte (÷)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "an lumină,ani lumină,al"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Rădăcină pătrată (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unități astronomice"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversă"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au,ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Introducere de numere în format științific"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Mile marine"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Mod programare"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Comută la binar"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Comută la octal"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Mile"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Comută la zecimal"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Comută la hexazecimal"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "milă,mile,mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Valoarea preciziei"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometeri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Dimensiunea cuvântului"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometru,kilometri,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Cabluri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Bază numerică"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Baza numerică"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cablu,cabluri,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Afișează separatorii de mii"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Stânjeni"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari."
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s stej"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Afișează zerouri după virgulă"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "stânjen,stânjeni,stej"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă."
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Format număr"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formatul în care se afișează numerele"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metru,metri,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Unități unghi"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yarzi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Mod buton"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yarzi,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Mod buton"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Picioare"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Monedă sursă"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Moneda calculului curent"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "picior,picioare,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Monedă destinație"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Țoli"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Unități sursă"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "țol,țoli,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Unitățile calculului curent"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Unități destinație"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Unitățile în care să se convertească calculul curent"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimetru,centimetri,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Precizie internă"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Precizia internă utilizată cu biblioteca MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Poziție fereastră"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetru,milimetri,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Poziția ferestrei (x și y) a ultimei ferestre închise."
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micrometri"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dolar australian"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometru,micrometri,um"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Levă bulgară"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometri"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar bahrain"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dolar brunei"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometru,nanometri,nm"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brazilian"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Punct de publicare desktop"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula botswaneză"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dolar canadian"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "punct,pt,puncte,pts"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franc CFA"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hectare"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franc elvețian"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso chilian"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectar,hectare,ha"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan chinezesc"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acri"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso columbian"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acri"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Coroană cehă"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acru,acri,ac"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Coroană daneză"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metri pătrați"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar algerian"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Coroană estoniană"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centimetri pătrați"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Liră sterlină britanică"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dolar Hong Kong"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kună croată"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetri pătrați"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Forint maghiar"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rupie indoneziană"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Shekel nou israelian"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metri cubi"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rupie indiană"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iranian"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Coroană islandeză"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Galoane americane"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen japonez"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won sud-coreean"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galoane,gal"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar kuweitian"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litri"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge kazahă"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Rupie Sri Lanka"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litru,litri,l"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libian"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Quarturi americane (sferturi de galon)"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Rupie mauritiană"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso mexican"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarți,qt"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malaiezian"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Pinte americane"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Coroană norvegiană"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pintă,pinte,pt"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rupie nepaleză"
-
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dolar neozeelandez"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitri"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial Oman"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo sol peruvian"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filipinez"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microlitri"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Rupie pakistaneză"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zolt polonez"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Rial qatarez"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tone"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Leu nou românesc"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Rublă rusească"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonă,tone"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudit"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilograme"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Coroană suedeză"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dolar singaporez"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograme,kg"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht tailandez"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Livre"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunisian"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Liră turcească"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "livra,livre,lb"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dolar T&T (TTD)"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Uncii"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dolar american"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso uruguayan"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "uncie,uncii,oz"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Bolivar venezuelan"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Grame"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand sud african"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD
-#: lib/equation-lexer.vala:704
-msgid "in"
-msgstr "în"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grame,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Rădăcina zero a unui număr nu este definită"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Stone"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Eroare: numărul de perioade trebuie să fie pozitiv"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Nu există istoric pentru anulări"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Ani"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Nu există istoric pentru refaceri"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s ani"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nu există o valoare validă de stocat"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "an,ani"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Zile"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Variabilă necunoscută „%s”"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s zile"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Funcția „%s” nu este definită"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "zi,zile"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Conversie necunoscută"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Expresie eronată"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s ore"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Se calculează"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "oră,ore"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minute"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minute"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minut,minute"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Eroare de subapreciere"
-
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Eroare de depășire"
-
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Zero ridicat la puterea zero nu este definit"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere reale pozitive"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Împărțirea la zero nu este definită"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) "
-"de la π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, "
-"1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului "
-"[-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât "
-"unu"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara "
-"intervalului [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Depășire: nu s-a putut calcula rezultatul"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Unghi"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Lungime"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Arie"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Masă"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Durată"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secunde"
 
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatură"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Stocare digitală"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "secundă,secunde,s"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grade"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisecunde"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s grade"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "grad,grade,grd"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisecundă,milisecunde,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiani"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsecunde"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radiani"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radiani,rad"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradiani"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradiani"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradian,gradiani,gradian"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parseci"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parseci,pc"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Ani lumină"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s al"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "an lumină,ani lumină,al"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unități astronomice"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au,ua"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Mile marine"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Biți"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,biți,b"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Mile"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Octeți"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "milă,mile,mi"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "octet,octeți,B"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometeri"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometru,kilometri,km"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Cabluri"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobiți"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cablu,cabluri,cb"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobiți,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Stânjeni"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kiloocteți"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s stej"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "stânjen,stânjeni,stej"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilooctet,kiloocteți,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metri"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibiți"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metru,metri,m"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibiți,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yarzi"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yarzi,yd"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibioctet,kibiocteți,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Picioare"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabiți"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "picior,picioare,ft"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabiți,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Țoli"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "țol,țoli,in"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megaoctet,megaocteți,MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibiți"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimetru,centimetri,cm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibiți,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetri"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimetru,milimetri,mm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebioctet,mebiocteți,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Micrometri"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabiți"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometru,micrometri,um"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabiți,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometri"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometru,nanometri,nm"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigaoctet,gigaocteți,GB"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Punct de publicare desktop"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibiți"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "punct,pt,puncte,pts"
-
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hectare"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibiți,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibiocteți"
+
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectar,hectare,ha"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibioctet,gibiocteți,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acri"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabiți"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acri"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acru,acri,ac"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabiți,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metri pătrați"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Teraocteți"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "teraoctet,teraocteți,TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centimetri pătrați"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibiți"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibiți,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetri pătrați"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebioctet,tebiocteți,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metri cubi"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabiți"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabiți,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galoane"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galon,galoane,gal"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petaoctet,petaocteți,PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litri"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibiți"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litru,litri,l"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibiți,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quart (sferturi de galon)"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarți,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinte"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pintă,pinte,pt"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebioctet,pebiocteți,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Mililitri"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabiți"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabiți,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Microlitri"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exaoctet,exaocteți,EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tone"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibiți"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonă,tone"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibiți,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilograme"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilograme,kg"
-
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Livre"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbioctet,exbiocteți,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabiți"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "livra,livre,lb"
-
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Uncii"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabiți,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "uncie,uncii,oz"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettaoctet,zettaocteți,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Grame"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibiți"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,grame,g"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibiți,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Stone"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebioctet,zebiocteți,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Ani"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabiți"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s ani"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "an,ani"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabiți,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Zile"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottaocteți"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s zile"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "zi,zile"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottaoctet,yottaocteți,YB"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibiți"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s ore"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "oră,ore"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibiți,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobiocteți"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minute"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minut,minute"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobioctet,yobiocteți,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secunde"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Monedă"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
-
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "secundă,secunde,s"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s%s"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milisecunde"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Copiază rezultatul în clipboard"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisecundă,milisecunde,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inversa [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microsecunde"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversa"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factorizează [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factorizează"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorial [!]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Componenta imaginară"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Împărțire [/]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Înmulțire [*]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Scădere [-]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Adunare [+]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calculează rezultatul"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Șterge afișajul [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Mod indice [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Biți"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Mod exponent [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exponent"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,biți,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octeți"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Exponent științific"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Împărțire modulo"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "octet,octeți,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Începutul grupului [(]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Sfârșitul grupului [)]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbles"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobiți"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Modul [|]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valoare absolută"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobiți,kb,Kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Componenta reală"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kiloocteți"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Conjugatul complexului"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argumentul complexului"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilooctet,kiloocteți,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritm natural"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibiți"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritm"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ sau **]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibiți,Kib"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibiocteți"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Anulează [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibioctet,kibiocteți,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabiți"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Numărul lui Euler"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabiți,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megaocteți"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentă"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hiperbolic"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megaoctet,megaocteți,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hiperbolic"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibiți"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangentă hiperbolică"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Funcții suplimentare"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibiți,Mib"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Stocare"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebiocteți"
-
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebioctet,mebiocteți,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabiți"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procentaj [%]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabiți,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigaocteți"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Pătrat [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Termen compus"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigaoctet,gigaocteți,GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibiți"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "C_alculează"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valoare prezentă:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibiți,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Rata de dobândă periodică:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibiocteți"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o "
+"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a "
+"dobânzii pe perioada de compunere."
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Valoare _viitoare:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibioctet,gibiocteți,GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortizare dublu-regresivă"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabiți"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă "
+"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin."
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_ost:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabiți,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Viață:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Teraocteți"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perioadă:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valoare viitoare"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "teraoctet,teraocteți,TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți "
+"egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din "
+"termen."
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibiți"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Plată periodică:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Număr de perioade:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibiți,Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marjă de profit brut"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebiocteți"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și "
+"a marjei brute de profit dorite."
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Margine:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebioctet,tebiocteți,TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Plată periodică"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabiți"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la "
+"sfârșitul fiecărei perioade de plată. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabiți,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Termen:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petaocteți"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valoare prezentă"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți "
+"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade "
+"de plată din termen. "
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petaoctet,petaocteți,PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Rata de dobândă periodică"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibiți"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o "
+"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibiți,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Cost:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebiocteți"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Valoare reziduală:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. "
+"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile "
+"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de "
+"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ "
+"se amortizează. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebioctet,pebiocteți,PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabiți"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă "
+"de timp, utilizând metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). Această metodă de "
+"amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât consumul are loc în "
+"perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. Durata de viață "
+"utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un activ este "
+"amortizat. "
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Perioadă plată"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabiți,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Valore viitoare:"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exaocteți"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă "
+"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă "
+"periodică."
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "TrmC"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exaoctet,exaocteți,EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Amd"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibiți"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortizare dublu-regresivă"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Vv"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibiți,Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "TrmR"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbiocteți"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Termen financiar"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Sca"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbioctet,exbiocteți,EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabiți"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Ald"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabiți,Zb"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettaocteți"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettaoctet,zettaocteți,ZB"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Vp"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibiți"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pp"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mpb"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibiți,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binar"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebiocteți"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Zecimal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebioctet,zebiocteți,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexazecimal"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabiți"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritm binar"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Partea întreagă"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,yottabiți,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Partea fracționară"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottaocteți"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "SAU exclusiv logic"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "SAU logic"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "ȘI logic"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottaoctet,yottaocteți,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Deplasează la stânga"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibiți"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Deplasează la dreapta"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Introducere cod caracter"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibiți,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Introdu un caracter"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobiocteți"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NU logic"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complement față de 1"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobioctet,yobiocteți,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complement față de 2"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Monedă"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "C_aracter:"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s%s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Introdu"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2806,18 +2633,18 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Afișează versiunea de lansare"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mișu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
 "Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
-"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019\n"
+"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018, 2019\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
@@ -2827,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "  Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n";
 "  Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome";
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Despre calculator"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculator cu mod financiar și științific."
 
@@ -2844,88 +2671,304 @@ msgstr[0] "o poziție"
 msgstr[1] "%d poziții"
 msgstr[2] "%d de poziții"
 
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Comută unitățile de conversie"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " către "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Funcții definite"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:554
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variabile definite"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Funcție nouă"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Selectați nr. de argumente"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Format număr:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fix"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Științific"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingineresc"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Număr de _zecimale"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "_Zerouri după virgulă"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Separa_tori de mii"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unități ung_hi:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Dimen_siunea cuvântului:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 biți"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 biți"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 de biți"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 de biți"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Intervalul de reîmprospătare a cursului _valutar"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "zilnic"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "săptămânal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Deschide o fereastră nouă"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Închide fereastra curentă"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Deschide ajutorul"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Șterge istoricul"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ieșire din aplicație"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Comutare de moduri"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Comută la modul de bază"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Comută la modul avansat"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Comută la modul financiar"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Comută la modul programare"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Comută la modul tastatură"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Intrare tastatură"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Înmulțește (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Împarte (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Rădăcină pătrată (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversă"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Introducere de numere în format științific"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Mod programare"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Comută la binar"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Comută la octal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Comută la zecimal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Comută la hexazecimal"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nume variabilă"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Stochează valoarea într-o variabilă existentă sau nouă"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Mod de bază"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Mod avansat"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Mod financiar"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Mod programare"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Mod tastatură"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Fereastră nouă"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "S_curtături tastatură"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " în "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Ieșire"
 
@@ -3637,9 +3680,6 @@ msgstr "_Ieșire"
 #~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
 #~ msgstr "Schimbă valoarea afișată cu una din regiștrii de memorie [X]"
 
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Schimbă cu un registru"
-
 #~ msgid "Exp"
 #~ msgstr "Exp"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]