[gnome-books] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Update Turkish translation
- Date: Tue, 5 Feb 2019 14:41:39 +0000 (UTC)
commit 51bbbefb933e82fd7dfdf0783936e4916582f172
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date: Tue Feb 5 14:41:24 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 310 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 89e32460..52377343 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,15 +8,14 @@
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 13:01+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,18 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
msgid "Books"
msgstr "Kitaplar"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
msgid "An e-book manager application for GNOME"
msgstr "GNOME için e-kitap yönetici uygulaması"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -45,29 +44,24 @@ msgstr ""
"uygulama. E-kitaplarınızı düzenlemek için dosya yöneticisinin yerini "
"alabilecek basit ve şık bir çözüm olarak geliştirildi."
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
msgstr "Şunları yapmanıza olanak tanır:"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
msgstr "Yakın zamanda kullanılan e-kitapları görüntülemek"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
msgid "Search through e-books"
msgstr "E-kitaplarda arama yapmak"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "E-kitapları (PDF ve çizgi roman) tam ekran görüntülemek"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+#| msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "E-kitapları (PDF ve çizgi roman) tam ekranda görüntülemek"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "E-kitapları yazdırmak"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -85,143 +79,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
msgstr "Kitaplar;Çizgi Romanlar;ePub;PDF;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
msgid "View as"
-msgstr "Görünüm:"
+msgstr "Görünüm"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Türe göre görüntüle"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
-msgstr "Şuna göre sırala:"
+msgstr "Şuna göre sırala"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Türe göre sırala"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Gece kipi"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Uygulamanın gece kipinde olup olmadığı."
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "GNOME için belge yönetimi uygulaması"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"GNOME üzerinde belgelerinize erişmek, onları düzenlemek ve paylaşmak için "
-"basit bir uygulama. Belgelerinizi düzenlemek için dosya yöneticisinin yerini "
-"alabilecek basit ve şık bir çözüm olarak geliştirildi. GNOME Çevirimiçi "
-"Hesapları üzerinden sorunsuz bir bulut tümleşmesi sunar."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Son yerel ve çevrim içi belgeleri görüntülemek"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Google, ownCloud veya OneDrive içeriğinize ulaşmak"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Belgelerde arama yapmak"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Arkadaşlarınız tarafından paylaşılan yeni belgeleri görmek"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Belgeleri tam ekran görüntülemek"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Belgeleri yazdırmak"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Sık kullanılanları seçmek"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Kapsamlı değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin vermek"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Gece Kipi"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "Kitaplar Hakkında"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Belgeler Hakkında"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -289,8 +214,6 @@ msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
#: data/ui/help-overlay.ui:106
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Rotate clockwise"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Saat yönünün tersine döndür"
@@ -335,21 +258,20 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Yeni Koleksiyon…"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
@@ -359,7 +281,7 @@ msgstr "_Kopyala"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@@ -371,7 +293,7 @@ msgstr "Düzenle"
msgid "Print…"
msgstr "Yazdır…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
@@ -432,127 +354,46 @@ msgstr "Tarih"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Programın sürümünü göster"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Google Belgeleri"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hesap Tablosu"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Sunum"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "e-kitap"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Belge hizmetinde oturum açılamadı."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Belge bulunamadı."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Kitaplar uygulamasının bir önizlemesini kullanıyorsunuz. Tam kapsamlı "
"görüntüleme yetenekleri yakında geliyor!"
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"LibreOffice desteği kullanılabilir değil. Lütfen sistem yöneticinize "
-"başvurun."
-
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi."
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "bölüm %s / %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
@@ -590,25 +431,26 @@ msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Bir e-kitap yönetici uygulaması"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Bir e-kitap yönetici uygulaması"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -626,7 +468,7 @@ msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d öge silindi"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
@@ -635,112 +477,84 @@ msgstr "Geri Al"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "“%s” yazdırılıyor: %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Belgeleriniz dizine ekleniyor"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Bazı belgeler bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Belgeler %s konumundan getiriliyor"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Belgeler çevrim içi hesaplardan getiriliyor"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
msgid "No collections found"
msgstr "Hiç koleksiyon bulunamadı"
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
msgid "No books found"
msgstr "Hiç kitap bulunamadı"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Hiç belge bulunamadı"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Kitaplar görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Belgeler görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"<a href=\"system-settings\">Çevrim İçi Hesaplarınızdaki</a> ve <a href="
-"\"file://%s\">Belgeler klasörünüzdeki</a> belgeler burada görülecek."
-
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Ögeleri seçmek için üzerine tıkla"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seçildi"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
msgid "Last year"
msgstr "Geçen sene"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -763,42 +577,17 @@ msgstr "%s belgesi kilitli ve açmak için parola gerektiriyor."
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
-
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Sunum"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Yansılanmış"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Birincil"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "İkincil"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
@@ -840,176 +629,299 @@ msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
msgid "e-Books"
msgstr "e-Kitaplar"
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
msgid "Comics"
msgstr "Çizgi Romanlar"
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Sunumlar"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Hesap Tabloları"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Metin Belgeleri"
-
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
msgid "Match"
msgstr "Eşleştir"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
msgid "Rename…"
msgstr "Yeniden Adlandır…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "“%s” kaldırıldı"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Paylaşım Ayarları"
+#: src/trackerController.js:176
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Belge izinleri"
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "E-kitapları yazdırmak"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Özel"
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME için belge yönetimi uygulaması"
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Genel"
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME üzerinde belgelerinize erişmek, onları düzenlemek ve paylaşmak için "
+#~ "basit bir uygulama. Belgelerinizi düzenlemek için dosya yöneticisinin "
+#~ "yerini alabilecek basit ve şık bir çözüm olarak geliştirildi. GNOME "
+#~ "Çevirimiçi Hesapları üzerinden sorunsuz bir bulut tümleşmesi sunar."
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Herkes düzenleyebilir"
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Son yerel ve çevrim içi belgeleri görüntülemek"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Kişi ekle"
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr "Google, ownCloud veya OneDrive içeriğinize ulaşmak"
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "E-posta adresi gir"
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Belgelerde arama yapmak"
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Düzenlenebilir"
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Arkadaşlarınız tarafından paylaşılan yeni belgeleri görmek"
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Görüntülenebilir"
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Belgeleri tam ekran görüntülemek"
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Herkes okuyabilir"
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Belgeleri yazdırmak"
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Sık kullanılanları seçmek"
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahip"
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapsamlı değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin vermek"
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Belge güncellenmedi"
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Adsız Belge"
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
-#: src/trackerController.js:176
-msgid "Unable to fetch the list of documents"
-msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Google Belgeleri"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hesap Tablosu"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Sunum"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "e-kitap"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Belge"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Belge hizmetinde oturum açılamadı."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Belge bulunamadı."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "LibreOffice desteği kullanılabilir değil. Lütfen sistem yöneticinize "
+#~ "başvurun."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Görünüm"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Belgeler %s konumundan getiriliyor"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Belgeler çevrim içi hesaplardan getiriliyor"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Hiç belge bulunamadı"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Belgeler görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"system-settings\">Çevrim İçi Hesaplarınızdaki</a> ve <a href="
+#~ "\"file://%s\">Belgeler klasörünüzdeki</a> belgeler burada görülecek."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Sunum"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Yansılanmış"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Birincil"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Kapalı"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "İkincil"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Sunumlar"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Hesap Tabloları"
+
+#~ msgid "Text Documents"
+#~ msgstr "Metin Belgeleri"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Paylaşım Ayarları"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Belge izinleri"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Özel"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Herkes düzenleyebilir"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Kişi ekle"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "E-posta adresi gir"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Düzenlenebilir"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Görüntülenebilir"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Herkes okuyabilir"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Kaydet"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Sahip"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Belge güncellenmedi"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Adsız Belge"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
@@ -1065,9 +977,6 @@ msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"
-#~ msgid "About Documents"
-#~ msgstr "Belgeler Hakkında"
-
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "Düzenle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]