[aisleriot] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update French translation
- Date: Sat, 2 Feb 2019 17:39:05 +0000 (UTC)
commit 3a01243bc5a03375bcaff93a2eb143d2b448d818
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Feb 2 17:38:50 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 121 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fa18050f..6767ccc4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,22 +21,22 @@
# Didier Vidal <didier-devel melix net>, 2007.
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:48+0900\n"
-"Last-Translator: Julien Humbert\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-22 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "A list of recently played games."
msgstr "Une liste des parties récemment jouées."
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
msgid "Select Game"
msgstr "Sélectionnez un jeu"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "_Recommencer"
#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
-msgstr "A_nnuler le déplacement"
+msgstr "Ann_uler le déplacement"
#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
@@ -1164,6 +1164,73 @@ msgstr "Yukon"
msgid "Zebra"
msgstr "Zèbre"
+#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Start a new game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Commencer une nouvelle partie"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "_Deal"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deal"
+msgstr "Distribuer"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Afficher une astuce"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "View help for this game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help for this game"
+msgstr "Afficher l’aide pour ce jeu"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
@@ -1653,174 +1720,178 @@ msgstr ""
msgid "AisleRiot web site"
msgstr "Site Web de AisleRiot"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1189
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Jouer à « %s »"
-#: ../src/window.c:1343
+#: ../src/window.c:1350
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Afficher les cartes avec le thème « %s »"
-#: ../src/window.c:1637
+#: ../src/window.c:1644
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Une exception Scheme s’est produite"
-#: ../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1647
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Veuillez signaler cette anomalie aux développeurs."
-#: ../src/window.c:1646
+#: ../src/window.c:1653
msgid "_Don't report"
msgstr "Ne _pas signaler"
-#: ../src/window.c:1647
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Report"
msgstr "_Signaler"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1804
+#: ../src/window.c:1811
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
-#: ../src/window.c:1805
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/window.c:1806
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_Control"
msgstr "_Mouvement"
-#: ../src/window.c:1808
+#: ../src/window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1820
msgid "Start a new game"
msgstr "Commence une nouvelle partie"
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1823
msgid "Restart the game"
msgstr "Recommence la partie"
-#: ../src/window.c:1818
+#: ../src/window.c:1825
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Sélectionner un jeu…"
-#: ../src/window.c:1820
+#: ../src/window.c:1827
msgid "Play a different game"
msgstr "Joue à un autre jeu"
-#: ../src/window.c:1822
+#: ../src/window.c:1829
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Parties récemment jouées"
-#: ../src/window.c:1823
+#: ../src/window.c:1830
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statistiques"
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1831
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Affiche les statistiques du jeu"
-#: ../src/window.c:1827
+#: ../src/window.c:1834
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1837
msgid "Undo the last move"
msgstr "Annule le dernier mouvement"
-#: ../src/window.c:1833
+#: ../src/window.c:1840
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rétablit le mouvement annulé"
-#: ../src/window.c:1836
+#: ../src/window.c:1843
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Distribue la ou les cartes suivantes"
-#: ../src/window.c:1839
+#: ../src/window.c:1846
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Affiche une astuce pour votre prochain coup"
-#: ../src/window.c:1842
+#: ../src/window.c:1849
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Affiche l’aide de Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1846
+#: ../src/window.c:1853
msgid "View help for this game"
msgstr "Affiche l’aide pour ce jeu"
-#: ../src/window.c:1849
+#: ../src/window.c:1856
msgid "About this game"
msgstr "À propos de ce jeu"
-#: ../src/window.c:1851
+#: ../src/window.c:1858
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/window.c:1862
msgid "Install card themes…"
msgstr "Installer des thèmes de cartes…"
-#: ../src/window.c:1852
+#: ../src/window.c:1863
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Installe de nouveaux thèmes de cartes à partir des dépôts de paquets de la "
"distribution"
-#: ../src/window.c:1858
+#: ../src/window.c:1869
msgid "_Card Style"
msgstr "Style des _cartes"
-#: ../src/window.c:1884
+#: ../src/window.c:1895
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d’_outils"
-#: ../src/window.c:1885
+#: ../src/window.c:1896
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d’outils"
-#: ../src/window.c:1889
+#: ../src/window.c:1900
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barre d’état"
-#: ../src/window.c:1890
+#: ../src/window.c:1901
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d’état"
-#: ../src/window.c:1894
+#: ../src/window.c:1905
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Cliquer pour déplacer"
-#: ../src/window.c:1895
+#: ../src/window.c:1906
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Permet de choisir et de placer des cartes en cliquant"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1909
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements"
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:2011
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2023
msgid "Time:"
msgstr "Durée :"
-#: ../src/window.c:2299
+#: ../src/window.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Impossible de lancer le jeu « %s »"
-#: ../src/window.c:2306
+#: ../src/window.c:2317
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot ne peut pas trouver la dernière partie que vous avez jouée."
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2318
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3551,14 +3622,5 @@ msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l’emplacement de tableau vide"
#~ msgid "Change Game"
#~ msgstr "Changer de jeu"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Plein écran"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
#~ msgid "About"
#~ msgstr "À propos"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quitter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]