[dia] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 Dec 2019 11:46:00 +0000 (UTC)
commit a62f5c46edcf558f69aaf5180834526cdb7d01ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Dec 30 12:46:07 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1098 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 684 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36786f5d..5d55cfe2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,13 +15,12 @@
# Miguel Rodriguez Núñez <miguel rodriguez laboral gmail com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
-#: objects/UML/class.c:196
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-11 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-12 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-14 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Salir de Dia"
-#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1094 app/exit_dialog.c:115
+#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1193 app/exit_dialog.c:115
#: app/filedlg.c:569
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -261,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Hay diagramas modificados. ¿Está seguro de que desea salir de Dia\n"
"sin guardarlos?"
-#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:87
msgid "Quit Dia"
msgstr "Salir de Dia"
-#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1148
+#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1247
#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:243 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "Salir de Dia"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:87
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -502,7 +501,7 @@ msgid "Object defaults"
msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto"
#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
-#: app/find-and-replace.c:569 app/menus.c:120 app/pagesetup.c:77
+#: app/find-and-replace.c:568 app/menus.c:118 app/pagesetup.c:77
#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:302
msgid "_Close"
@@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "_Aplicar"
#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62
#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44 data/ui/sheets-new-dialog.ui:43
#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43 lib/diaarrowchooser.c:370
-#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:155
+#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:156
#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -700,6 +699,15 @@ msgstr "Propiedades del diagrama"
msgid "Add New Guide"
msgstr "Añadir guía nueva"
+# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
# Posicionar? FVD
# Creo que está correcto según se ve en los menús: "Soportar/Posición/...". RizOX.
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
@@ -753,7 +761,7 @@ msgstr "Selección"
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: app/disp_callbacks.c:1185
+#: app/disp_callbacks.c:1186
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -776,16 +784,16 @@ msgstr[1] "Selección de %d objetos"
msgid "Selected '%s'"
msgstr "Seleccionados «%s»"
-#: app/display.c:1136
+#: app/display.c:1235
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
#. no standard buttons
-#: app/display.c:1142
+#: app/display.c:1241
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Cerrando el diagrama sin guardar"
-#: app/display.c:1144
+#: app/display.c:1243
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -794,16 +802,16 @@ msgstr ""
"Este diagrama «%s»\n"
"no ha sido guardado. ¿Guardar los cambios ahora?"
-#: app/display.c:1146
+#: app/display.c:1245
msgid "Close Diagram"
msgstr "Cerrar el diagrama"
-#: app/display.c:1151
+#: app/display.c:1250
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
-#: app/display.c:1155 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:114
+#: app/display.c:1254 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:112
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -962,55 +970,58 @@ msgstr "Coincidir sólo con palabras compl_etas"
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Coincidir _todas las propiedades (no sólo el nombre del objeto)"
-#: app/find-and-replace.c:536
+#: app/find-and-replace.c:536 plug-ins/python/select_by.py:67
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:577
+#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:573
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: app/find-and-replace.c:566
+#: app/find-and-replace.c:565
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:569
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: app/find-and-replace.c:575 app/menus.c:273
+#: app/find-and-replace.c:570 app/menus.c:271
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: app/interface.c:627
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:252
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f%%"
+
+#: app/interface.c:633
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Emerge la ventana de navegación."
-#: app/interface.c:672
+#: app/interface.c:678
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: app/interface.c:832
+#: app/interface.c:838
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menú de diagrama."
# ¿"Ampliación" o "Amplía"? Fuzzy. RizOX.
-#: app/interface.c:871
+#: app/interface.c:877
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: app/interface.c:886
+#: app/interface.c:892
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla para esta ventana."
-#: app/interface.c:897
+#: app/interface.c:903
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Conmuta el ajuste del objeto para esta ventana."
-#: app/interface.c:907
+#: app/interface.c:913
msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
msgstr "Conmuta el ajuste a la guía para esta ventana."
@@ -1199,724 +1210,724 @@ msgstr "Guardado automático"
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Archivo de diagrama de Dia"
-#: app/menus.c:60
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:84
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: app/menus.c:87 data/ui/sheets-main-dialog.ui:256
+#: app/menus.c:85 data/ui/sheets-main-dialog.ui:256
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: app/menus.c:87
+#: app/menus.c:85
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Crear un diagrama nuevo"
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:86
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:86
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Abrir un archivo de diagrama"
-#: app/menus.c:90 app/menus.c:91
+#: app/menus.c:88 app/menus.c:89
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: app/menus.c:91
+#: app/menus.c:89
msgid "Dia help"
msgstr "Ayuda de Dia"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:90
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:90
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Versión, autor y licencia de Dia"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:96
msgid "S_heets and Objects"
msgstr "_Hojas y objetos…"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:96
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Gestionar hojas y sus objetos"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:97
msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:97
msgid "Dia preferences"
msgstr "Preferencias de Dia"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:98
msgid "P_lugins…"
msgstr "Comp_lementos…"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:98
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Gestionar complementos"
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:99
msgid "Diagram _Tree"
msgstr "Á_rbol del diagrama"
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:99
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Representación de diagramas en árbol"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:104
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramien_tas"
-#: app/menus.c:106 app/menus.c:266
+#: app/menus.c:104 app/menus.c:264
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: app/menus.c:107
+#: app/menus.c:105
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de e_stado"
-#: app/menus.c:107
+#: app/menus.c:105
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
# No sé si quedaría en el contexto bien "Descender" en vez de "Bajar". RizOX.
# Mejor Hundir.Cyphra
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:106
msgid "Show _Layers"
msgstr "Mostrar _capas"
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:106
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Muestra u oculta las capas de la ventana de herramientas"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:112
msgid "Save the diagram"
msgstr "Guardar el diagrama"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:113
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:113
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Guardar el diagrama con un nombre nuevo"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:114
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:114
msgid "Export the diagram"
msgstr "Exportar el diagrama"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:115
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Propiedades del _diagrama"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:115
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Modificar las propiedades del diagrama (rejilla, fondo)"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:116
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Config_urar página…"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:116
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Modificar la paginación del diagrama"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:117
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:117
msgid "Print the diagram"
msgstr "imprimir el diagrama"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:118
msgid "Close the diagram"
msgstr "Cerrar el diagrama"
-#: app/menus.c:122 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
+#: app/menus.c:120 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:121
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:122
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:122
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:124
msgid "_Copy"
msgstr "C_opiar"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:124
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar selección"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:125
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:125
msgid "Cut selection"
msgstr "Cortar selección"
# Pero Fasten seat belts es Apriétense los cinturones. FVD
# Según el diccionario inglés se puede traducir como "Fijar firme" o como "unir/atar firmemente". RizOX.
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:126
msgid "Paste selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:127
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:127
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplicar la selección"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:128
msgid "D_elete"
msgstr "_Eliminar"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:128
msgid "Delete selection"
msgstr "Eliminar la selección"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:130
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:130
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:131
msgid "_Replace…"
msgstr "_Reemplazar…"
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:131
msgid "Search and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:135
msgid "C_opy Text"
msgstr "C_opiar texto"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:135
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Copiar los objetos del texto al portapapeles"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:136
msgid "C_ut Text"
msgstr "Cor_tar texto"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:136
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Cortar los objetos del texto al portapapeles"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:137
msgid "P_aste Text"
msgstr "Peg_ar texto"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:137
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Insertar texto desde el portapapeles"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:139
msgid "Paste _Image"
msgstr "Pegar _imagen"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:139
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Insertar imagen desde el portapapeles"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:141
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:142
msgid "_Add Layer…"
msgstr "_Añadir capa…"
# Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
-#: app/menus.c:145
+#: app/menus.c:143
msgid "_Rename Layer…"
msgstr "_Renombrar capa…"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:144
msgid "_Move Selection to Layer above"
msgstr "_Mover la selección a una capa superior"
-#: app/menus.c:147
+#: app/menus.c:145
msgid "Move _Selection to Layer below"
msgstr "Mover la _selección a una capa inferior"
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:146
msgid "_Layers…"
msgstr "_Capas…"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:148
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:150
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
# ¿"Ampliación" o "Amplía"? Fuzzy. RizOX.
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:151
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: app/menus.c:154
+#: app/menus.c:152
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:622
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:156 app/menus.c:598
+#: app/menus.c:154 app/menus.c:628
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:155
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:156
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:159
+#: app/menus.c:157
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:158
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:159
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:160
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:161
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:162
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:163
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:165
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mejor _ajuste "
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:165
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:169
msgid "New _View"
msgstr "_Vista nueva"
-#: app/menus.c:172
+#: app/menus.c:170
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar vista"
-#: app/menus.c:173
+#: app/menus.c:171
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: app/menus.c:175
+#: app/menus.c:173
msgid "_Guides"
msgstr "_Guías"
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:174
msgid "_New Guide..."
msgstr "_Guía nueva…"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:176
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:177
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar al _fondo"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Mover la selección a la parte inferior"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Traer al f_rente"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:178
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Mover la selección a la parte superior"
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:179
msgid "Send Ba_ckwards"
msgstr "Enviar ha_cia atrás"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:180
msgid "Bring F_orwards"
msgstr "Traer al _frente"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:182
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:182
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupo de objetos seleccionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:184
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:184
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar los grupos seleccionados"
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:186
msgid "_Parent"
msgstr "_Padre"
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent"
msgstr "_Orfandar"
-#: app/menus.c:190
+#: app/menus.c:188
msgid "_Unparent Children"
msgstr "_Orfandar hijos"
# me parece que todo esto deberían ser verbos. FVD
-#: app/menus.c:192
+#: app/menus.c:190
msgid "_Align"
msgstr "_Alinear"
-#: app/menus.c:193
+#: app/menus.c:191
msgid "_Left"
msgstr "I_zquierda"
-#: app/menus.c:194
+#: app/menus.c:192
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#: app/menus.c:195
+#: app/menus.c:193
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#: app/menus.c:197
+#: app/menus.c:195
msgid "_Top"
msgstr "_Arriba"
-#: app/menus.c:198
+#: app/menus.c:196
msgid "_Middle"
msgstr "_Medio"
-#: app/menus.c:199
+#: app/menus.c:197
msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo"
-#: app/menus.c:201
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out _Horizontally"
msgstr "Extender _horizontalmente"
-#: app/menus.c:202
+#: app/menus.c:200
msgid "Spread Out _Vertically"
msgstr "Extender _verticalmente"
-#: app/menus.c:203
+#: app/menus.c:201
msgid "_Adjacent"
msgstr "_Adyacente"
-#: app/menus.c:204
+#: app/menus.c:202
msgid "_Stacked"
msgstr "A_pilado"
-#: app/menus.c:205 app/menus.c:215
+#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
msgid "_Connected"
msgstr "_Conectado"
-#: app/menus.c:207
+#: app/menus.c:205
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: app/menus.c:209
+#: app/menus.c:207
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionado"
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:208
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: app/menus.c:211
+#: app/menus.c:209
msgid "_None"
msgstr "_Nada"
-#: app/menus.c:212
+#: app/menus.c:210
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertir"
-#: app/menus.c:214
+#: app/menus.c:212
msgid "_Transitive"
msgstr "_Transitivo"
-#: app/menus.c:216
+#: app/menus.c:214
msgid "Same _Type"
msgstr "Mismo _tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:220
+#: app/menus.c:218
msgid "_Select By"
msgstr "_Seleccionar por"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:223
+#: app/menus.c:221
msgid "L_ayout"
msgstr "Di_sposición"
-#: app/menus.c:225
+#: app/menus.c:223
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Diálogos"
-#: app/menus.c:227
+#: app/menus.c:225
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: app/menus.c:233
+#: app/menus.c:231
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:232
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: app/menus.c:235
+#: app/menus.c:233
msgid "_Magnify"
msgstr "A_mpliar"
-#: app/menus.c:236
+#: app/menus.c:234
msgid "_Edit Text"
msgstr "_Editar texto"
#
-#: app/menus.c:237
+#: app/menus.c:235
msgid "_Scroll"
msgstr "_Desplazar"
-#: app/menus.c:238
+#: app/menus.c:236
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: app/menus.c:239
+#: app/menus.c:237
msgid "_Box"
msgstr "Ca_ja"
-#: app/menus.c:240
+#: app/menus.c:238
msgid "_Ellipse"
msgstr "_Elipse"
-#: app/menus.c:241
+#: app/menus.c:239
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polígono"
-#: app/menus.c:242
+#: app/menus.c:240
msgid "_Beziergon"
msgstr "Polígono _Bézier"
-#: app/menus.c:244
+#: app/menus.c:242
msgid "_Line"
msgstr "_Línea"
-#: app/menus.c:245
+#: app/menus.c:243
msgid "_Arc"
msgstr "_Arco"
-#: app/menus.c:246
+#: app/menus.c:244
msgid "_Zigzagline"
msgstr "Línea en _zigzag"
-#: app/menus.c:247
+#: app/menus.c:245
msgid "_Polyline"
msgstr "_Polilínea"
-#: app/menus.c:248
+#: app/menus.c:246
msgid "_Bezierline"
msgstr "Línea _Bézier"
-#: app/menus.c:249
+#: app/menus.c:247
msgid "_Outline"
msgstr "C_ontorno"
-#: app/menus.c:251
+#: app/menus.c:249
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:255
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:256
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Alisado"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:257
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _cuadrícula"
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:258
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Aju_star a la rejilla"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:259
msgid "_Show Guides"
msgstr "Mo_strar g_uías"
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:260
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "Ajustar a las _guías"
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:261
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Quitar todas las guías"
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Ajustar a los _objetos"
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _reglas"
-#: app/menus.c:266
+#: app/menus.c:264
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostrar _barras de desplazamiento"
-#: app/menus.c:267
+#: app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar puntos de _conexión"
-#: app/menus.c:274
+#: app/menus.c:272
msgid "_Union"
msgstr "_Unión"
-#: app/menus.c:275
+#: app/menus.c:273
msgid "I_ntersection"
msgstr "I_ntersección"
-#: app/menus.c:276
+#: app/menus.c:274
msgid "R_emove"
msgstr "_Eliminar"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:278
+#: app/menus.c:276
msgid "In_verse"
msgstr "In_verso"
# Traduzco "tooldata". RizOX.
-#: app/menus.c:328
+#: app/menus.c:334
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "InArray de herramienta nula (NULL) en tool_menu_select"
-#: app/menus.c:599
+#: app/menus.c:616
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: app/menus.c:634
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:600
+#: app/menus.c:640
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:601
+#: app/menus.c:646
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:602
+#: app/menus.c:652
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:603
+#: app/menus.c:658
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:604
+#: app/menus.c:664
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:605
+#: app/menus.c:670
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:606
+#: app/menus.c:676
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:632
+#: app/menus.c:704
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla."
-#: app/menus.c:644
+#: app/menus.c:716
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Conmuta el ajuste del objeto."
-#: app/menus.c:657
+#: app/menus.c:729
msgid "Toggles guide snapping."
msgstr "Conmuta el ajuste a la guía."
-#: app/menus.c:1273
+#: app/menus.c:1345
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "La función no estará disponible nunca más."
@@ -2211,50 +2222,50 @@ msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Objeto BiaObject programado"
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:235
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:236
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Seleccionar archivo de forma SVG"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:162
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
msgid "Copy ->"
msgstr "Copiar →"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
msgid "Copy All ->"
msgstr "Copiar todo →"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
msgid "Move ->"
msgstr "Mover →"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
msgid "Move All ->"
msgstr "Mover todo →"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:173
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
msgid "<- Copy"
msgstr "← Copiar"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:175
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
msgid "<- Copy All"
msgstr "← Copiar todo"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
msgid "<- Move"
msgstr "← Mover"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
msgid "<- Move All"
msgstr "← Mover todo"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:281
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1035
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1036
#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de línea"
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:295
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:298
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2272,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objeto"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2282,66 +2293,66 @@ msgstr ""
"Tipo no asignado"
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:749
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Seleccionar un archivo .shape"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:754
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "El nombre de archivo debe terminar en «%s»: «%s»"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:762
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Error al examinar %s: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:789
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:790
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Por favor, exporte el diagrama como una forma."
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:793
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:794
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "No se pudo interpretar el archivo de forma: «%s»"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:858
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:859
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "La hoja debe tener un nombre"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1518
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1572
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1573
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "No se pudo abrir: «%s» para escritura."
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1582
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1583
msgid "a user"
msgstr "un usuario"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1595
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1596
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1599
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1602
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1603
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
# Mantengo la traducción anterior de "Shape" como "Forma" en vez de "Figura". RizOX.
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1619
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1620
msgid "add shapes here"
msgstr "añadir formas aquí"
@@ -2685,7 +2696,6 @@ msgid "_Down"
msgstr "_Abajo"
#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:75
-#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -2707,7 +2717,6 @@ msgstr "<- Mover todo"
# Seguro? Más bien Revertir. FVD
#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:287
-#| msgid "Revert"
msgid "_Revert"
msgstr "Re_vertir"
@@ -2732,141 +2741,6 @@ msgstr "Nombre de la hoja:"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de."
-msgstr ""
-"GTK+ no está instalado. Use el instalador completo. Está disponible en "
-"http://dia-installer.de."
-
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Elimine completamente las instalaciones antiguas de Dia o instale Dia en una "
-"ubicación diferente."
-
-#. Installer message: License Page
-#: installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Sigueinte >"
-
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) está liberado bajo la licencia GPL. La licencia se proporciona aquí "
-"solamente con propósito de informar. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Editor de diagramas Dia (requerido)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Traducciones"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Traducciones opcionales de la interfaz de usuario de Dia"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Archivos del núcleo de Dia y dlls"
-
-#. Installer message: Component name
-#: installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Complemento de Python"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Soporte para el lenguaje de scripting Python 2.3. No seleccione esto si "
-"Python ya está instalado."
-
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Visite la página web de Dia para Windows"
-
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (sólo eliminar)"
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "La carpeta antigua de Dia se va a eliminar, ¿quiere continuar?"
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Nota: no tiene ningún complemento estándar instalado que se pueda eliminar."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Las modificaciones de la configuración del usuario de Dia no se verán "
-"afectadas."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists."
-msgstr "La carpeta de instalación que ha especificado ya existe."
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "Any contents will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Se eliminará todo el contenido. ¿Quiere continuar?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr "El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para Dia."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "Probablemente otro usuario ha instalado esta aplicación."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicación."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Esto eliminará completamente $INSTDIR y todos sus subcarpetas. ¿Continuar?"
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Esto eliminará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
-"¿Continuar?"
-
#: lib/arrows.c:2258
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
@@ -3130,19 +3004,10 @@ msgstr "Detalles…"
msgid "Dash length: "
msgstr "Longitud de la discontinuidad: "
-# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
-#: lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
#: lib/diapatternselector.c:111
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
-#: lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
#: lib/diapatternselector.c:113
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
@@ -3584,14 +3449,13 @@ msgstr "Convertir a Bezier"
msgid "Invert Path"
msgstr "Invertir la ruta"
-#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
-#: objects/custom/custom_object.c:229
-msgid "Flip horizontal"
+# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:1914
+msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Invertir horizontal"
-#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
-#: objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip vertical"
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:1915
+msgid "Flip Vertical"
msgstr "Invertir vertical"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
@@ -3817,6 +3681,14 @@ msgstr "Personalizar"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Cargador de formas personalizadas XML"
+#: objects/custom/custom_object.c:196 objects/custom/custom_object.c:229
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Invertir horizontal"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:198 objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Invertir vertical"
+
#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Escala de las subformas"
@@ -3827,16 +3699,7 @@ msgstr "Escala de las subformas"
msgid "Text padding"
msgstr "Relleno de texto"
-# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
-#: objects/custom/custom_object.c:1908
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Invertir horizontal"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1909
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Invertir vertical"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1947
+#: objects/custom/custom_object.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "No se puede abrir el archivo de icono %s para el tipo de objeto «%s»."
@@ -4752,6 +4615,7 @@ msgstr "Multiplicar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:67
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
@@ -6973,6 +6837,256 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura.\n"
msgid "Python scripting support"
msgstr "Soporte de scripts de python"
+#: plug-ins/python/allprops.py:132
+#| msgid "Object properties"
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "_Propiedades de todos los objeto"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Eliminar la selección"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+#| msgid "_Objects"
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Todos los _objetos"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Objects"
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "_Objetos"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:126
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr ""
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "Generación de código PyDia (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "Generación de código PyDia (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "Generación de código PyDia (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "Generación de código PyDia (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "Generación de código PyDia (JavaScript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "Generación de código PyDia (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:47
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:126
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "_Rotación simple"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Dissipate"
+msgid "Dissect"
+msgstr "Disipar"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML desde GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Dia plano"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "SVG plano"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+#| msgid "Compress"
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "SVG comprimido"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr "Dox2UML (múltiple)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+#| msgid "DiaObject"
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "Exportación de objeto PyDia"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+#, fuzzy
+#| msgid "DiaRenderScript"
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "ScriptDeRenderizadoDeDia"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Arrow Properties"
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Propiedades de la flecha"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:88
+msgid ""
+"The selected objects don't share any\n"
+" properties to change at once."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram Properties"
+msgid "Dia _Group Properties"
+msgstr "Propiedades del diagrama"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:344
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr "Consola de Python Dia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:346
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Consola _Python"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+#| msgid "Image"
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Mapa de imagen"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Main Connection Point"
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "Punto de conexión principal"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+#| msgid "DiaObject"
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "_Tipos de objetos Dia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr "Documentos _HTML de PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr "_Documentos de PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr "_Actualizar documentos de PyDia"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:38
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Escalado simple"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:152
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "Escalado _simple"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:38
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select by name"
+msgstr "Seleccionar por nombre"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:54
+#| msgid "Step name"
+msgid "Enter name"
+msgstr "Introducir nombre"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:146
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:149
+#| msgid "Fill color"
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Color de _relleno"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:152
+#| msgid "Line color"
+msgid "_Line Color"
+msgstr "Color de _línea"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:155
+#| msgid "Text Color"
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Color de _texto"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:158
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamaño"
+
+#: plug-ins/python/select_empty.py:31
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Vaciar"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr ""
+
#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Filtro de exportación de forma de Dia"
@@ -7707,7 +7821,7 @@ msgstr ""
"Business Process Modeling Notation (Notación para el modelado de Procesos de "
"Negocio)"
-#: sheets/BPMN.sheet:12
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
msgid "Start Event"
msgstr "Iniciar evento"
@@ -7767,7 +7881,7 @@ msgstr "Evento intermedio - Enlace"
msgid "Intermediate Event — Multiple"
msgstr "Evento intermedio - Múltiple"
-#: sheets/BPMN.sheet:57
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
msgid "End Event"
msgstr "Finalizar evento"
@@ -9871,6 +9985,73 @@ msgstr "Editor de diagramas de relaciones en tablas de bases de datos"
msgid "Attribute compound"
msgstr "Atributo compuesto"
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Objetos para dibujar diagramas de flujo"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+#| msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgid "Business Process"
+msgstr "Proceso de negocio"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Processor"
+msgid "Process Group"
+msgstr "Procesador"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+#| msgid "Events"
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+#| msgid "Transaction file"
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Unidad de organización"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "Operador AND (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "Operador AND (salida)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Operador inclusivo (OR) (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Operador inclusivo (OR) (salida)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+#| msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Operador exclusivo (XOR) (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "Operador exclusivo (XOR) (salida)"
+
#: sheets/Electric.sheet:3
msgid "Electric"
msgstr "Eléctrico"
@@ -9990,10 +10171,6 @@ msgstr "Archivo de transacción"
msgid "Off page connector"
msgstr "Conector fuera de página"
-#: sheets/Flowchart.sheet:29
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
#: sheets/Flowchart.sheet:32
msgid "Manual operation"
msgstr "Operación manual"
@@ -10092,10 +10269,6 @@ msgstr "Flujo"
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr "Flujo poligonal ortogonal"
-#: sheets/FS.sheet:13
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
#. Dia-Version: 0.94
#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
@@ -10797,12 +10970,14 @@ msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: sheets/Misc.sheet:16
-msgid "expansible node"
-msgstr "nodo expansible"
+#| msgid "expansible node"
+msgid "Expansible node"
+msgstr "Nodo expansible"
#: sheets/Misc.sheet:19
-msgid "expanded node"
-msgstr "nodo expandido"
+#| msgid "expanded node"
+msgid "Expanded node"
+msgstr "Nodo expandido"
#: sheets/Misc.sheet:22
msgid "Traditional clock"
@@ -11323,6 +11498,101 @@ msgstr "Actividad"
msgid "Fork/Union"
msgstr "División/unión"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ no está instalado. Use el instalador completo. Está disponible en "
+#~ "http://dia-installer.de."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimine completamente las instalaciones antiguas de Dia o instale Dia en "
+#~ "una ubicación diferente."
+
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Sigueinte >"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) está liberado bajo la licencia GPL. La licencia se proporciona "
+#~ "aquí solamente con propósito de informar. $_CLICK"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Editor de diagramas Dia (requerido)"
+
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Traducciones"
+
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Traducciones opcionales de la interfaz de usuario de Dia"
+
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Archivos del núcleo de Dia y dlls"
+
+#~ msgid "Python plug-in"
+#~ msgstr "Complemento de Python"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte para el lenguaje de scripting Python 2.3. No seleccione esto si "
+#~ "Python ya está instalado."
+
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Visite la página web de Dia para Windows"
+
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (sólo eliminar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "La carpeta antigua de Dia se va a eliminar, ¿quiere continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: no tiene ningún complemento estándar instalado que se pueda "
+#~ "eliminar."
+
+#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las modificaciones de la configuración del usuario de Dia no se verán "
+#~ "afectadas."
+
+#~ msgid "The installation directory you specified already exists."
+#~ msgstr "La carpeta de instalación que ha especificado ya existe."
+
+#~ msgid "Any contents will be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Se eliminará todo el contenido. ¿Quiere continuar?"
+
+#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+#~ msgstr "El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para Dia."
+
+#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
+#~ msgstr "Probablemente otro usuario ha instalado esta aplicación."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto eliminará completamente $INSTDIR y todos sus subcarpetas. ¿Continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto eliminará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
+#~ "¿Continuar?"
+
#~ msgid "description:"
#~ msgstr "descripción:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]