[gnome-dictionary] Update Galician translation



commit 8bf91b2a2b480d1dc0ade74a9a2b8edc60ddd475
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Dec 27 12:38:49 2019 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 45 ++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b821721..fe79597 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,23 +20,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
 #: data/default.desktop.in:5
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Servidor de dicionario predeterminado"
@@ -57,7 +52,7 @@ msgid ""
 "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
 "using the DICT protocol to suit your needs."
 msgstr ""
-"Dicionario de GNOME é un aplicativo simple de dicionarios que lle permite "
+"Dicionario de GNOME é unha aplicación simple de dicionarios que lle permite "
 "buscar definicións de palabras en liña. Aínda que por omisión busca por "
 "definicións en Inglés, pode cambialo a Español e engadir outros dicionarios "
 "usando o protocolo DICT que se axeiten ás súas necesidades."
@@ -67,15 +62,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionario"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "palabra;sinónimo;definición;deletrear;"
 
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "A base de datos predeterminada que hai que usar"
@@ -102,7 +93,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O nome da estratexia de busca predeterminada para usar nunha orixe de "
 "dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predeterminada é «exact», que é "
-"coincidir con palabras exactamente iguais.z"
+"coincidir con palabras exactamente iguais."
 
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
 msgid "The font to be used when printing"
@@ -362,7 +353,7 @@ msgstr "Mostrar as opcións do GDict"
 #: src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2020.\n"
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
 "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
@@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "_Nova xanela"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:12
 msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Gardar unha copia"
+msgstr "_Gardar unha copia…"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:18
 msgid "P_review"
@@ -437,7 +428,6 @@ msgid "_Last Definition"
 msgstr "Ú_ltima definición"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:93
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Pr_eferencias"
 
@@ -447,7 +437,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:102
-#| msgid "About Dictionary"
 msgid "_About Dictionary"
 msgstr "_Sobre Dicionario"
 
@@ -465,7 +454,7 @@ msgstr "Palabras para equivalencia"
 
 #: src/gdict-app.c:59
 msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "orixe de dicionario para usar"
+msgstr "Orixe de dicionario para usar"
 
 #: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
 msgid "NAME"
@@ -548,7 +537,7 @@ msgstr "Editar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada"
 
 #: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
 msgid "Source"
-msgstr "orixe"
+msgstr "Orixe"
 
 #: src/gdict-pref-dialog.ui:187
 msgid "_Print font:"
@@ -689,7 +678,13 @@ msgstr "Estratexias dispoñíbeis"
 
 #: src/gdict-window.c:1455
 msgid "Dictionary sources"
-msgstr "orixes de dicionarios"
+msgstr "Orixes de dicionarios"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
 
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Axuda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]