[gnome-clocks] Update Brazilian Portuguese translation



commit bc754a2223ba7263d53bb5f5ec67b161c87f6484
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Dec 26 10:37:02 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 107 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ed8587e..ddd2e2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 22:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-08 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 07:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
@@ -139,33 +139,34 @@ msgstr "Mede o tempo gasto através de um cronômetro preciso"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Define temporizadores para que você cozinhe apropriadamente sua comida"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Tela inicial"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Tela de alarmes"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Configuração de alarmes"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Tela de cronômetro"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Tela de temporizador"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
+#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relógios"
 
@@ -174,11 +175,6 @@ msgstr "Relógios"
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "hora;temporizador;alarme;relógio mundial;cronômetro;fuso horário;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "Permite que relógios mundiais sejam exibidos para o seu fuso horário."
@@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Alarmes configurados"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista de alarmes ajustados."
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "Estado do painel"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Painel do relógio atual."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
@@ -251,7 +247,8 @@ msgstr "Cochilar mais um pouco"
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -275,34 +272,47 @@ msgstr "Repetir a cada"
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "A_talhos de teclado"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "Sobre o Relógios"
 
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
@@ -311,19 +321,19 @@ msgstr "_Adicionar"
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Pesquisar por uma cidade:"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:126
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Nascer do sol"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:140
 msgid "Sunset"
 msgstr "Pôr-do-sol"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -331,137 +341,145 @@ msgstr "Alarme"
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Editar alarme"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Novo alarme"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibir informações da versão e sair"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronômetro"
-
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:205
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
+#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/timer.vala:134
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:82
+#| msgid "Timer"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Novo temporizador"
+
+#: src/timer.vala:138
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Tempo esgotado!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:139
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
 
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
 msgid "Mondays"
 msgstr "Segundas-feira"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Terças-feira"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Quartas-feira"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Quintas-feira"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Fridays"
 msgstr "Sextas-feira"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sábados"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
 msgid "Every Day"
 msgstr "Todo dia"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Dias da semana"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
 msgid "Weekends"
 msgstr "Finais de semana"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique sobre os itens para selecioná-los"
 
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:196
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u selecionado"
 msgstr[1] "%u selecionados"
 
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:284
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:262
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Ocorreu falha ao mostrar ajuda: %s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:296
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilitário para auxiliá-lo com o tempo."
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:301
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.\n"
-"Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2017.\n"
-"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Mundial"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Adiciona um local"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Stopwatch"
+#~ msgstr "Cronômetro"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "World"
+#~ msgstr "Mundial"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Sobre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]