[rhythmbox] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Swedish translation
- Date: Wed, 25 Dec 2019 22:09:53 +0000 (UTC)
commit 4d76d06c60a42eb11d9a3d581dd577f507ca974a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Dec 25 22:09:31 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index beb23b8a9..1fcfadafc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-20 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-17 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-25 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
#, c-format
@@ -188,18 +188,14 @@ msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Ins_ticksmoduler"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Preferences"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "_About Rhythmbox"
msgstr "_Om Rhythmbox"
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "Egenskaper för mediaspelare"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318 ../shell/rb-application.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:377
#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
@@ -924,7 +920,7 @@ msgstr "Borttagna filer:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3807 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3809 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1546
msgid "Never"
@@ -969,8 +965,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:715
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -988,18 +984,18 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:645
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5571
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5577 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5582
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5593 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5597
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2123 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5573
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5579 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5584
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5595 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5599
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1024,34 +1020,34 @@ msgstr "För många symboliska länkar"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:562 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:217
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:564 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:219
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:632
+#: ../lib/rb-util.c:628
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d.%02d av %d.%02d återstår"
-#: ../lib/rb-util.c:636
+#: ../lib/rb-util.c:632
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d.%02d.%02d av %d.%02d.%02d återstår"
-#: ../lib/rb-util.c:641
+#: ../lib/rb-util.c:637
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:645
+#: ../lib/rb-util.c:641
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
@@ -1154,7 +1150,7 @@ msgstr "Spår:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Spellistor:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:201
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:203
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1162,13 +1158,17 @@ msgstr ""
"Inga lagringsområden hittades på denna enhet. Du kan behöva låsa upp den och "
"aktivera MTP."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:401
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:391
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Söker igenom %s"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:781
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:414
+msgid "Error mounting Android device"
+msgstr "Fel vid montering av Android-enhet"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:809
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
@@ -2201,6 +2201,28 @@ msgstr "LIRC"
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "Styr Rhythmbox med en infraröd fjärrkontroll"
+#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:1
+msgid "ListenBrainz"
+msgstr "ListenBrainz"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:2
+msgid "Submit your listens to ListenBrainz"
+msgstr "Skicka in dina lyssningar till ListenBrainz"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:1
+msgid "User token:"
+msgstr "Användartoken:"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:2
+msgid ""
+"To submit your listens to ListenBrainz, enter your ListenBrainz user token "
+"below. You can see your user token in your <a href=\"https://listenbrainz."
+"org/profile/\">user profile</a>."
+msgstr ""
+"För att skicka in dina lyssningar till ListenBrainz anger du din "
+"användartoken för ListenBrainz nedan. Du kan se din användartoken i din <a "
+"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">användarprofil</a>."
+
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Välj låttextmapp…"
@@ -2659,18 +2681,18 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "av <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:336
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "från <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416
#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Spelar inte"
@@ -2684,7 +2706,7 @@ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "Låt inte strömhanteraren försätta datorn i viloläge under spelning"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:904
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 ../remote/dbus/rb-client.c:908
#, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
@@ -2789,18 +2811,6 @@ msgstr "T_illämpa komprimering för att förhindra klippljud"
msgid "Learn more about ReplayGain"
msgstr "Lär dig mer om ReplayGain"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send tracks"
-msgstr "Skicka spår"
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email"
-msgstr "Skicka markerade spår via e-post"
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
-msgid "Send to..."
-msgstr "Skicka till…"
-
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
msgid "SoundCloud"
@@ -2889,7 +2899,7 @@ msgstr "Webbfjärrkontroll"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Styr Rhythmbox från en webbläsare"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:585
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Starta webbfjärrkontroll"
@@ -2958,30 +2968,30 @@ msgstr "Fel i poddsändning"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:924
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Fel vid skapande av hämtningskatalog för poddsändningar"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa hämtningskatalogen för %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "”%s” är inte en korrekt URL, kontrollera att den stämmer."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
msgid "URL already added"
msgstr "URL:en är redan tillagd"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2990,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"”%s” har redan lagts till som en radiostation. Om det är en "
"poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1157
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3001,11 +3011,11 @@ msgstr ""
"eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda "
"den ändå?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1273
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2239
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3127,7 +3137,7 @@ msgstr "Sök poddsändningskanaler"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:627
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:563
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Visa programversionen"
@@ -3297,65 +3307,65 @@ msgstr "h/? - Hjälp"
msgid "q - Quit"
msgstr "q - Avsluta"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:542 ../remote/dbus/rb-client.c:568
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:791 ../remote/dbus/rb-client.c:875
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:546 ../remote/dbus/rb-client.c:572
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:795 ../remote/dbus/rb-client.c:879
#, c-format
msgid "Not playing"
msgstr "Spelar inte"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:741
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:745
msgid "%tt by %ta from %at"
msgstr "%tt av %ta från %at"
#. Translators: title by artist
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:744
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:748
msgid "%tt by %ta"
msgstr "%tt av %ta"
#. Translators: title from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:747
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:751
msgid "%tt from %ta"
msgstr "%tt från %ta"
#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:758
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:762
#, c-format
msgid "[%te of %td]"
msgstr "[%te av %td]"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:906
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 ../remote/dbus/rb-client.c:910
#, c-format
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:858
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:862
#, c-format
msgid "Seeked to %s"
msgstr "Spolade till %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:892
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:896
#, c-format
msgid "Now playing: %s %s"
msgstr "Spelar nu: %s %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:908
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:912
#, c-format
msgid "Unknown playback state: %s"
msgstr "Okänt uppspelningstillstånd: %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:918
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:922
#, c-format
msgid "Volume is now %.02f"
msgstr "Volym är nu %.02f"
#. should print this before dbus setup, really
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:956
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:960
#, c-format
msgid "Press 'h' for help."
msgstr "Tryck ”h” för hjälp."
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:1396
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1400
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
@@ -3393,40 +3403,40 @@ msgstr "Honey, Honey"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2406
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2408
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2531
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4664
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3434,7 +3444,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4669
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4671
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3442,8 +3452,8 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4683
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4694
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4677 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4685
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4696
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
@@ -3500,11 +3510,7 @@ msgstr "Exempelinsticksmodul för Vala"
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "En exempelinsticksmodul i Vala utan funktioner"
-#: ../shell/rb-application.c:162
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-
-#: ../shell/rb-application.c:229
+#: ../shell/rb-application.c:166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -3515,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../shell/rb-application.c:232
+#: ../shell/rb-application.c:169
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3527,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
-#: ../shell/rb-application.c:236
+#: ../shell/rb-application.c:173
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3540,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"General\n"
"Public License för mer information.\n"
-#: ../shell/rb-application.c:240
+#: ../shell/rb-application.c:177
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3550,63 +3556,63 @@ msgstr ""
"med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-application.c:247
+#: ../shell/rb-application.c:184
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ansvariga:"
-#: ../shell/rb-application.c:250
+#: ../shell/rb-application.c:187
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Tidigare ansvariga:"
-#: ../shell/rb-application.c:253
+#: ../shell/rb-application.c:190
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../shell/rb-application.c:255
+#: ../shell/rb-application.c:192
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
-#: ../shell/rb-application.c:265
+#: ../shell/rb-application.c:202
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-application.c:293 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
+#: ../shell/rb-application.c:230 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
-#: ../shell/rb-application.c:619
+#: ../shell/rb-application.c:555
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
-#: ../shell/rb-application.c:620
+#: ../shell/rb-application.c:556
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter som matchar en speciell sträng"
-#: ../shell/rb-application.c:621
+#: ../shell/rb-application.c:557
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Uppdatera inte biblioteket med filändringar"
-#: ../shell/rb-application.c:622
+#: ../shell/rb-application.c:558
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Registrera inte skalet"
-#: ../shell/rb-application.c:623
+#: ../shell/rb-application.c:559
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Spara inte någon data permanent (betyder --no-registration)"
-#: ../shell/rb-application.c:624
+#: ../shell/rb-application.c:560
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Inaktivera inläsning av insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-application.c:625
+#: ../shell/rb-application.c:561
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Sökväg till databasfil att använda"
-#: ../shell/rb-application.c:626
+#: ../shell/rb-application.c:562
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Sökväg till spellistefiler att använda"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3814,6 +3820,10 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:428
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:174
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
@@ -4693,6 +4703,18 @@ msgstr "På skrivbordet"
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
+#~ msgid "Send tracks"
+#~ msgstr "Skicka spår"
+
+#~ msgid "Send selected tracks by email"
+#~ msgstr "Skicka markerade spår via e-post"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "Skicka till…"
+
+#~ msgid "Configure Plugins"
+#~ msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
+
#~ msgid "_Add Music"
#~ msgstr "_Lägg till musik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]