[gnome-control-center] Update Galician translation



commit 5503fded106358541ad4b4ff7c12425a610bac8b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Dec 25 02:56:41 2019 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 9281 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 3867 insertions(+), 5414 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 94405c21e..6dd437375 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-01 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-24 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-25 03:56+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,152 +27,153 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus do sistema"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728
 msgid "Full access"
 msgstr "Acceso completo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Bus de sesión"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:273
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:285
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Acceso completo a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:241
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
 msgid "Has network access"
 msgstr "Ten acceso á rede"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:292
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730
 msgid "Read-only"
 msgstr "Só lectura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
-#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:289
+#: shell/cc-window.c:972 shell/cc-window.ui:125
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Pode cambiar preferencias"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:596
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
-"%s ten os seguintes permisos. Estos non poden cambiarse. Se está preocupado "
-"por estos permisos, considere eliminar este aplicativo."
+"%s ten os seguintes permisos, que non se poden cambiar. Se está preocupado "
+"por estes permisos, considere eliminar esta aplicación."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:738
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:891
 msgid "Web Links"
 msgstr "Ligazóns web"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:901
 msgid "Git Links"
 msgstr "Ligazóns de git"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "Ligazóns de %s"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:915
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:951
 msgid "Unset"
 msgstr "Desestabelecer"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
 msgid "Links"
 msgstr "Ligazóns"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1014
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Ficheiros de hipertexto"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:875
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1028
 msgid "Text Files"
 msgstr "Ficheiros de texto"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:889
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1042
 msgid "Image Files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:905
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1058
 msgid "Font Files"
 msgstr "Ficheiros de tipos de letra"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:966
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1119
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Ficheiros de archivo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Package Files"
 msgstr "Ficheiros de paquetes"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheiros de audio"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1179
 msgid "Video Files"
 msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1187
 msgid "Other Files"
 msgstr "Outros ficheiros"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1376
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1529
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
 msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "Aplicacións"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
 msgid "No applications"
-msgstr "Sen aplicativos"
+msgstr "Sen aplicacións"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
 msgid "Install some…"
@@ -187,12 +188,12 @@ msgid ""
 "Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
 "it requires."
 msgstr ""
-"Os datos e os servizos aos que este aplicativo solicitou acceder e os "
+"Os datos e os servizos aos que esta aplicación solicitou acceso e os "
 "permisos que require."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
@@ -205,12 +206,11 @@ msgstr "Cámara"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
@@ -218,18 +218,18 @@ msgstr "Desactivado"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Servizos de localización"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Permisos incorporados"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
-"Os permisos individuais para os aplicativos poden ser revisados nas "
+"Os permisos individuais para as aplicacións poden ser revisados nas "
 "Preferencias de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Integración"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
 msgid "System features used by this application."
-msgstr "As características do sistema usadas por este aplicativo."
+msgstr "As características do sistema usadas por esta aplicación."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -266,77 +266,320 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacións"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+msgid "Run in background"
+msgstr "Executar en segundo plano"
+
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Xestor por omisión"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:305
 msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Os tipos de ficheiros e ligazóns que este aplicativo abre."
+msgstr "Os tipos de ficheiros e ligazóns que esta aplicación abre."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:321
 msgid "Reset"
 msgstr "Restabelecer"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:369
 msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "Cantos recursos está usando este aplicativo."
+msgstr "Cantos recursos está usando esta aplicación."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:384
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamento"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Abrir en Software"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:259
 msgid "No results found"
 msgstr "Non se atoparon resultados"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:270
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probe unha busca diferente"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
-"Canto espazo está usando este aplicativo con datos de aplicativo e cachés."
+"Canto espazo está usando esta aplicación con datos de aplicación e cachés."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "Aplicacións"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
 msgid "Cache"
 msgstr "Caché"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Total</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Limpar caché…"
 
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
+msgid "Add user accounts and change passwords"
+msgstr "Engadir contas de usuario e cambiar contrasinais"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
+msgid "Play and record sound"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:59
+msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:61
+msgid "Access bluetooth hardware directly"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
+msgid "Use bluetooth devices"
+msgstr "Usar dispositivos bluetooth"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:65
+msgid "Use your camera"
+msgstr "Usar a túa cámara"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
+msgid "Print documents"
+msgstr "Imprimir documentos"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:69
+msgid "Use any connected joystick"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
+msgid "Allow connecting to the Docker service"
+msgstr "Permitir conectarse ao servizo Docker"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
+msgid "Configure network firewall"
+msgstr "Configurar o cortalumes da rede"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:77
+msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+msgstr "Configurar e usar un sistema de ficheiros FUSE privilexiado"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
+msgid "Update firmware on this device"
+msgstr "Actualizar o firmware neste dispositivo"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
+msgid "Access hardware information"
+msgstr "Acceder á información do hardware"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:83
+msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+msgstr "Fornecer entropía ao xerador de números aleatorios hardware"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:85
+msgid "Use hardware-generated random numbers"
+msgstr "Usar un xerador de números aleatorios por hardware"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:87
+msgid "Access files in your home folder"
+msgstr "Acceder aos ficheiros no seu cartafol persoal"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:89
+msgid "Access libvirt service"
+msgstr "Acceder ao servizo libvirt"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
+msgid "Change system language and region settings"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:93
+msgid "Change location settings and providers"
+msgstr "Cambiar as preferencias e fornecedores de localización"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Access Options"
+msgid "Access your location"
+msgstr "Opcións de acceso"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:97
+msgid "Read system and application logs"
+msgstr "Ler os rexistros de aplicación e sistema"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:99
+msgid "Access LXD service"
+msgstr "Acceder ao servizo LXD"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:101
+msgid "access the media-hub service"
+msgstr "Acceder ao servizo do hub multimedia"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:103
+msgid "Use and configure modems"
+msgstr "Usar e configurar modems"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:105
+msgid "Read system mount information and disk quotas"
+msgstr "Ler a información dos montaxes do sistema e as cuotas de disco"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:107
+msgid "Control music and video players"
+msgstr "Controlar os reprodutores de música e vídeo"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Change low-level network settings"
+msgstr "Cambiar as preferencias do teclado"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:113
+msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+msgstr ""
+"Acceder ao servizo NetworkManager para ler e cambiar as preferencias de rede"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Read access to network settings"
+msgstr "Preferencias da rede"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Change network settings"
+msgstr "Cambiar as preferencias do teclado"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Read network settings"
+msgstr "Preferencias da rede"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:121
+msgid ""
+"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+"telephony"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
+msgid "Control Open vSwitch hardware"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:125
+msgid "Read from CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:127
+msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:129
+msgid ""
+"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+"connections"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:131
+msgid "Pause or end any process on the system"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:135
+msgid "Access USB hardware directly"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:137
+msgid "Read/write files on removable storage devices"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:139
+msgid "Prevent screen sleep/lock"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:141
+msgid "Access serial port hardware"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:143
+msgid "Restart or power off the device"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:145
+msgid "Install, remove and configure software"
+msgstr "Instalar, eliminar e configurar software"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:147
+msgid "Access Storage Framework service"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "System Information"
+msgid "Read process and system information"
+msgstr "Información do sistema"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:151
+msgid "Monitor and control any running program"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgid "Change the date and time"
+msgstr "Cambie a data e hora, incluíndo o fuso horario"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Change time server settings"
+msgstr "Cambiar as preferencias do teclado"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the background"
+msgid "Change the time zone"
+msgstr "Cambiar o fondo"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:159
+msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:161
+msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:163
+msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:165
+msgid "Access energy usage data"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:167
+msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+msgstr ""
+
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control various application permissions and settings"
-msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias do aplicativo"
+msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias da aplicación"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
@@ -344,40 +587,40 @@ msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias do aplicativo"
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "application;flatpak;permission;setting;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Seleccione unha imaxe"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:351
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:947
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:613
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:353
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
 msgid "_Open"
@@ -439,47 +682,47 @@ msgstr "Cambie a súa imaxe de fondo a un fondo de pantalla ou foto"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Non se atopou o Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Conecte un dongle para usar Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth apagado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de "
 "ficheiros."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "O modo avión está activado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "O Bluetooth está desactivado cando o modo avión está activado."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Apagar o modo avión"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "O modo avión por hardware está activado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Apague o modo avión para activar o Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Apagar o modo avión"
-
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -492,6 +735,51 @@ msgstr "Active ou desactive o Bluetooth e conecte os seus dispositivos"
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
 
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr ""
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Neste momento non hai ningún aplicación reproducindo ou gravando son."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Usar a cámara permítelle ás aplicacións capturar fotos e vídeo. Desactivar a "
+"cámara pode causar que varios aplicaivos non funcionen correctamente."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr ""
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
+"rede;identidade;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
@@ -570,6 +858,25 @@ msgstr "Pode quitar o dispositivo de calibrado."
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Non moleste o dispositivo de calibrado mentres está traballando"
 
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Calibración de pantalla"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Comezar"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Feito"
+
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
@@ -660,7 +967,7 @@ msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: panels/color/cc-color-panel.c:260
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
@@ -699,7 +1006,7 @@ msgid "Save Profile"
 msgstr "Gardar perfil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:895
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
@@ -868,7 +1175,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importar ficheiro…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -1098,25 +1405,6 @@ msgstr ""
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Este perfil podería non ser preciso"
 
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Calibración de pantalla"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Comezar"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Continuar"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Feito"
-
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
@@ -1136,12 +1424,12 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Máis…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
 msgid "No languages found"
 msgstr "Non se atoparon idiomas"
 
@@ -1154,12 +1442,12 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
 #: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Onte"
 
@@ -1173,6 +1461,46 @@ msgstr "%e de %b"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundos"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:172
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:177
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:187
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segundos"
+
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
@@ -1305,7 +1633,7 @@ msgstr "Hora"
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
-msgstr ":"
+msgstr "∶"
 
 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
@@ -1374,21 +1702,107 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "Co_rreo"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendario"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_úsica"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "Víde_o"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Aplicacións predeterminadas"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Configurar as aplicacións predeterminadas"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "predeterminado;aplicación;prefirido;media;"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Ao enviar informes de problemas técnicos axudaranos a mellorar %s. Os "
+"informes envíanse de forma anónima e límpanse de datos persoais."
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Ao enviar informes de problemas técnicos axudaranos a mellorar %s. Os "
+"informes envíanse de forma anónima e límpanse de datos persoais."
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Informe de erros"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+msgstr ""
+"Ao enviar informes de problemas técnicos axudaranos a mellorar %s. Os "
+"informes envíanse de forma anónima e límpanse de datos persoais."
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:78
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Informar de problemas _automaticamente"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: panels/display/cc-display-panel.c:961
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-#: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:982
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+#: panels/display/cc-display-panel.c:987
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Os cambios non se poden aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: panels/display/cc-display-panel.c:988
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Isto pode ser por limitacións do hardware."
 
@@ -1409,6 +1823,14 @@ msgstr "Espello"
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Modo de pantalla"
 
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:222
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Pantalla principal"
+
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:245
 msgid ""
 "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
@@ -1421,6 +1843,12 @@ msgstr ""
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposición de pantallas"
 
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Single Display"
+msgid "Active Display"
+msgstr "Pantalla única"
+
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:434
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Configuración de pantalla"
@@ -1569,257 +1997,118 @@ msgstr ""
 "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;Monitor;Noite;Luz;Azul;"
 "redshift;cor;solpor;amencer;"
 
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "Co_rreo"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendario"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_úsica"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "Víde_o"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
-#. * example:
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460
-#, c-format
-msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%s; ID de construción: %s"
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; ID de construción: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versión %s"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
-msgid "Device name"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Device name"
+msgid "Device Name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
-msgid "OS name"
-msgstr "Nome do sistema operativo"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipo de sistema operativo"
-
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualización"
-
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr ""
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Buscar actualizacións"
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
+msgid "OS Name"
+msgstr "Nome do sistema operativo"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar que facer"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
+msgid "OS Type"
+msgstr "Tipo do sistema operativo"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non facer nada"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "Versión de GNOME"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir cartafol"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Sistema de xanelas"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401
-msgid "Other Media"
-msgstr "Outros soportes"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizacións do sistema"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renomear dispositivo"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
-"música"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD de son"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disco Blu-ray virxe"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "CD virxe"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "DVD virxe"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disco HD DVD virxe"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "lector de libros electrónicos"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD de imaxes"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Vídeo CD"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "Vídeo CD"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
-msgid "Windows software"
-msgstr "Software de Windows"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD de _son"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD de vídeo"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133
-msgid "_Music player"
-msgstr "Reprodutor de _música"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191
-msgid "_Software"
-msgstr "_Software"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Outros soportes…"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Non preguntar nin iniciar programas ao inserir un soporte"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Seleccione como se deben xestionar outros soportes"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Acción:"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicativos predeterminados"
-
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Configurar os aplicativos predeterminados"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "predeterminado;aplicativo;prefirido;media;"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Ver información sobre o seu sistema"
 
@@ -1828,32 +2117,15 @@ msgstr "Ver información sobre o seu sistema"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminado;"
-"aplicativo;fallback;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;son;video;disco;"
+"aplicación;fallback;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;son;video;disco;"
 "extraíbel;medio;autoexecutar;"
 
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraíbeis"
-
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "Configurar as preferencias de soportes extraíbeis"
-
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicativo;fallback;alternativo;preferido;"
-"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
-
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Son e medios"
@@ -2025,6 +2297,43 @@ msgstr "Reducir o tamaño do texto"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
 
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternative Characters Key"
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerda"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt dereito"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super esquerda"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super dereita"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tecla de menú"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl dereito"
+
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
@@ -2051,11 +2360,41 @@ msgstr "Tecla de composición"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl dereito"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "Tecla menú"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super esquerda"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super dereita"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerda"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt dereito"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Desexa restabelecer todos os atallos?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2063,30 +2402,36 @@ msgstr ""
 "Ao restabelecer os atallos pode afectar aos atallos personalizados. Isto non "
 "se pode desfacer."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restabelecer todo"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Restabelecer todo…"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Restabelecer todos os atallos ao valor predeterminado"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado"
 
@@ -2116,222 +2461,431 @@ msgstr "Escriba o novo atallo para cambiar <b>%s</b>."
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Engadir atallo personalizado"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:339
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Vexa e cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura"
-
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"Atallo;Espazos de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;"
-"Bloqueo;Volume;"
-
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Prema Esc para cancelar ou Borrar para restabelecer o atallo de teclado."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168
 msgid "Command"
 msgstr "Orde"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atallo"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Estabelecer atallo…"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Escriba o novo atallo"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituír"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395
 msgid "Set"
 msgstr "Estabelecer"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Comprobar a súa _configuración"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Rato e área táctil"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Vexa e cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro "
-"ou zurdo"
+"Atallo;Espazos de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;"
+"Bloqueo;Volume;"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Location Services"
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "Servizos de localización"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr ""
+"Neste momento non hai ningunha aplicación reproducindo ou gravando son."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
-msgid "Primary Button"
-msgstr "_Botón primario"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:74
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Os servizos de localización permítenlle ás aplicacións determinar a posición "
+"xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de banda "
+"larga."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Configura a orde dos botóns físicos do rato e das áreas táctiles."
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Usa o Servizo de Localización de Mozilla: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>Política de privacidade</a>"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
-msgid "Right"
-msgstr "Dereita"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:115
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "Velocidade do rato"
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Tempo de espera da pulsación dobre"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Desprazamento natural"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "O desprazamento move o contido, non a vista."
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Bloqueo de pantalla automático"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Área táctil"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "_Bloqueo de pantalla automático"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Velocidade da área táctil"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
-msgid "Tap to Click"
-msgstr "Tocar para facer clic"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Notifications"
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Mostrar _notificacións"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "Desprazamento con dous dedos"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "A pantalla apágase"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hora"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloqueo de pantalla"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Bloquear a pantalla"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Microphone mute/unmute"
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Micrófono silenciar/desilenciar"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Non se atoparon aplicacións que poidan grabar son."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"Usar o micrófono permítelle ás aplicación capturar sons. Desactivar o "
+"micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen correctamente."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr ""
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr ""
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
+msgid "Primary Button"
+msgstr "_Botón primario"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Configura a orde dos botóns físicos do rato e das áreas táctiles."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "Dereita"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Velocidade do rato"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Tempo de espera da pulsación dobre"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Desprazamento natural"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "O desprazamento move o contido, non a vista."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Área táctil"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Velocidade da área táctil"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Tocar para facer clic"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Desprazamento con dous dedos"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Desprazamento no bordo"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:438
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Comprobar a súa _configuración"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Tente facer clic, dobre clic, desprazarse coa roda do rato"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Cinco clics, tempo de GEGL!"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Dobre clic, botón primario"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Un clic, botón primario"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Dobre clic, botón do medio"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Un clic, botón do medio"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Dobre clic, botón secundario"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Un clic, botón secundario"
 
-#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:590
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Proxy da rede"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Rato e área táctil"
 
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:295
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN «%s»"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro "
+"ou zurdo"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:795
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:102
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:68
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Outros dispositivos"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:109
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:153
 msgid "Not set up"
 msgstr "Non configurada"
 
@@ -2342,16 +2896,85 @@ msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:249
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:254
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:259
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264
+msgid "Secure network"
+msgstr ""
+
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
-#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
-#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:78
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcións…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
+"possible to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:246
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:456
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Activar o punto de acceso sen fíos?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:105
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nombre de rede"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Xerar un contrasinal"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Xerar un contrasinal"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Activar"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1738
+#: panels/network/network-wifi.ui:233
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2387,57 +3010,33 @@ msgstr "Redes visíbeis"
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager debe estar en execución"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Seguridade 802.1x"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-msgid "page 1"
-msgstr "páxina 1"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identidade anóni_ma"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
-msgid "Inner _authentication"
-msgstr "_Autenticación interna"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-msgid "page 2"
-msgstr "páxina 2"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
-#: panels/network/network-wifi.ui:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:114
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:386
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
 msgid "Security"
 msgstr "Seguranza"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
 msgid "Preserve"
 msgstr "Preservar"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanente"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:398
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
 msgid "Stable"
 msgstr "Estábel"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:403
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2447,301 +3046,274 @@ msgstr ""
 "dispositivo de rede para esta conexión. Esta característica é coñecida como "
 "clonado ou spoofing de MAC. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:538
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:578
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319
-#: panels/network/network-wifi.ui:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:142
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:147
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111
+#: panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
-#: panels/network/net-device-wifi.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "Hai %i día"
 msgstr[1] "Hai %i días"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:272
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr ""
+
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:274
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+msgid "5 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:315
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:317
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Débil"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:319
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptábel"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:321
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:323
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:381
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Enderezo IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:382
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Enderezo IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:385
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:386
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435
+#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
+msgid "IP Address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Esquecer conexión"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Eliminar o perfíl de conexión"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Eliminar VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
-#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:269
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442
+#: shell/cc-panel-list.ui:161 shell/cc-window.c:281
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196
-#: panels/network/network-wifi.ui:1437
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Eliminar enderezo"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Quitar ruta"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1441
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1445
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:257
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:280
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Chave WEP de 40/128 bits (Hexadecimal ou ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:290
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase de paso WEP 128-bit"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:316
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Persoal"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Empresarial"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/network/network-wifi.ui:174
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Intensidade do sinal"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
-#: panels/network/network-wifi.ui:207
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
 msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidade da ligazón"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
-#: panels/network/panel-common.c:644
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Enderezo IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Enderezo IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Enderezo hardware"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported ICC profiles"
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Perfiles ICC admitidos"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
 msgid "Last Used"
 msgstr "Último uso"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Conectar automaticamente"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Facer dispoñíbel a _outros usuarios"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
-msgid "Restrict background data usage"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Restrict background data usage"
+msgid "Restrict _background data usage"
 msgstr "Restrinxir o uso de datos en segundo plano"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
 msgstr "Axeitado para as conexións que teñen custo ou límites de datos."
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
-#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Par cruzado (TP)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Interface de unidade anexa (AUI)"
-
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Interface independente multimedia (MII)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
-#: panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Enderezo _MAC"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "Enderezo _clonado"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -2750,7 +3322,6 @@ msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Método IPv_4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automático (DHCP)"
 
@@ -2761,9 +3332,7 @@ msgstr "Só ligazón local"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2772,61 +3341,76 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared with other computers"
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Compartida con outros computadores"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
 msgid "Addresses"
 msgstr "Enderezos"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
-#: panels/printers/details-dialog.ui:89
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de rede"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "DNS automático"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Separe os enderezos IP con comas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
 msgid "Routes"
 msgstr "Rutas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Rutas automáticas"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrico"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Usar esta conexión _só para os recursos desta rede"
 
@@ -2838,37 +3422,36 @@ msgstr "Método IPv_6"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, só DHCP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar desde ficheiro…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Engadir VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
-#: panels/network/network-wifi.ui:529
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "S_eguranza"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2881,29 +3464,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s\"."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ubstituír"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Quere substituír %s coa conexión VPN que está gardando?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Non é posíbel exportar a conexión VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2914,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Exportar conexión VPN"
 
@@ -2923,12 +3506,10 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Erro: non foi posíbel cargar o editor de conexión VPN)"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-#: panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-#: panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
@@ -2950,28 +3531,19 @@ msgstr "Controle como se conecta a redes Wifi"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda larga;DNS;Punto de acceso;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: panels/network/net-device-wifi.c:399
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
-#: panels/network/net-device-wifi.c:409
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
-#: panels/network/net-device-wifi.c:411
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
-msgid "IP Address"
-msgstr "Enderezo IP"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
 msgid "Last used"
 msgstr "Última vez usada"
 
@@ -2980,61 +3552,24 @@ msgstr "Última vez usada"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
-#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:252
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Con fíos"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:236
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Engadir nova conexión"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectarao de <b>%s</b>."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Non é posíbel acceder á internet usando a conexión sen fíos mentres o "
-"«hotspot» está activado."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1228
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Activar o punto de acceso sen fíos?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1250
-msgid ""
-"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-"over Wi-Fi."
-msgstr ""
-"Os puntos de acceso Wifi úsanse normalmente para compartir unha conexión "
-"adicional por Wifi."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1261
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Activar"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1338
+#: panels/network/net-device-wifi.c:798
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1341
+#: panels/network/net-device-wifi.c:801
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Deter «hotspot»"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1397
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso un «Hotspot»"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1400
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: panels/network/net-device-wifi.c:905
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3042,29 +3577,36 @@ msgstr ""
 "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e "
 "calquera configuración personalizada."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350
+#: panels/network/net-device-wifi.c:909
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wifi coñecidas"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1769
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1107
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1268
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso un «Hotspot»"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
@@ -3072,12 +3614,12 @@ msgstr "_Esquecer"
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:113
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -3088,668 +3630,565 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:121
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:30
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN «%s»"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Desactivar dispositivo"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:48
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
 msgid "Provider"
 msgstr "Fornecedor"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy para _HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Proxy para H_TTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:211
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Proxy para _FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:230
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Servidor socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:249
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Equipos ignorados"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:287
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Porto do proxy para HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:364
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Porto do proxy para HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:385
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Porto do proxy para FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:406
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Porto do proxy para Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:435
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL de _configuración"
 
-#: panels/network/network-simple.ui:50
-msgid "Turn device off"
-msgstr "Desactivar dispositivo"
-
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desactivar a conexión VPN"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
-msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "_Conectarse automaticamente"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:474
-msgid "details"
-msgstr "detalles"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:545
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasinal"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:621
-msgid "Show P_assword"
-msgstr "Mostrar contr_asinal"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:651
-msgid "Make available to other users"
-msgstr "Facer dispoñíbel a outros usuarios"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:679
-msgid "identity"
-msgstr "identidade"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:713
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Enderezos"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Só enderezos automáticos (DHCP)"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
-msgid "Link-local only"
-msgstr "Só ligazón local"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
-msgid "Shared with other computers"
-msgstr "Compartida con outros computadores"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
-msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "_Ignorar as rutas obtidas automaticamente"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:959
-msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:990
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1236
-msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1276
-msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "Enderezo MAC _clonado"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1334
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restabelecer"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1370
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"Restabelecer as preferencias para esta conexión ás preferencias "
-"predeterminadas, porén lembrala como unha conexión preferida."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1387
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse "
-"a ela automática."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1449
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1453
-msgctxt "tab"
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1505
+#: panels/network/network-wifi.ui:37
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Punto de acceso sen fíos"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1523
+#: panels/network/network-wifi.ui:55
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Apagar para conectarse a unha rede sen fíos"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1572
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nombre de rede"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1590
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "Dispositivos conectados"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1608
+#: panels/network/network-wifi.ui:123
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipo de seguranza"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1671
+#: panels/network/network-wifi.ui:175
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1768
+#: panels/network/network-wifi.ui:264
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Desactivar WiFi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1800
+#: panels/network/network-wifi.ui:296
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Conectar a unha rede oculta…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1810
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Activar o punto de acceso sen fíos…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1820
+#: panels/network/network-wifi.ui:318
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wifi _coñecidas"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:127
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:131
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infraestrutura"
-
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:37
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Estado descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:41
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Sen xestionar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:45
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:55
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:59
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Requírese autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:67
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:71
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A conexión fallou"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:75
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Estado descoñecido (ausente)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:223
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non conectado"
-
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:96
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Fallou a configuración"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:100
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Fallou a configuración IP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:104
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "A configuración IP expirou"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:108
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:112
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:116
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:120
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:124
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:128
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de PPP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:132
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Servizo PPP desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:136
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fallou"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:140
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o cliente DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:144
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Erro no cliente DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:148
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "O cliente DHCP fallou"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:152
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de conexión compartida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:160
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:164
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Erro no servizo AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:168
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "O servizo AutoIP fallou"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Line busy"
 msgstr "Liña ocupada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:176
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Non hai ton de chamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:180
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Intento de chamada fallado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Fallou a inicialización do módem"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o APN especificado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Non se están buscando redes"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Rexistro da rede rexeitado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Produciuse un erro ao rexistrarse na rede solicitada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:216
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:220
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:224
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "A conexión desapareceu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:228
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Asumiuse unha conexión existente"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:232
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Módem non atopado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:236
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Fallou a conexión Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:240
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Tarxeta SIM non insertada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:244
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Requírese o PIN da SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Requírese o PUK da SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM errónea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallou a dependencia da conexión"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:351
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Falta o «firmware»"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconectado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "erro non definido na seguridde 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:153
 msgid "no file selected"
 msgstr "non se seleccionou un ficheiro"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:180
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "erro non especificado ao validar o ficheiro eap-method"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:355
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:358
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:90
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "falta o ficheiro EAP-FAST PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:300
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Seleccione un ficheiro PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:305
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Identidade anóni_ma"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
 msgid "PAC _file"
 msgstr "Ficheiro _PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autenticación i_nterna"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Permite o pro_visionado automático PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:69
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "falta o nome de usuario EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:78
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "falta o contrasinal EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de u_suario"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:210
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Mostrar _contrasinal"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "Certificado EAP-PEAP da CA non válido: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:99
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Certificado EAP-PEAP da CA non válido: certificado non especificado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:496
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versión 0"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versión 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certificado C_A"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Requírese o certificado da CA"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Versión de PEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:80
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "falta o nome de usuario EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:93
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "falta o contrasinal EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:81
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "falta a identidade EAP-TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: certificado non especificado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "chave privada EAP-TLS non válida: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "certificado de usuario EAP-TLS non válido: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "As chaves privadas sen cifrar son inseguras"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3763,111 +4202,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Pode protexer a súa chave privada con un contrasinal con openssl)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:489
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Seleccione o seu certificado persoal"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:503
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Seleccione a súa chave privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentidade"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Certificado de _usuario"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "Private _key"
 msgstr "_Chave privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Xerar unha chave _privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:109
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: certificado non especificado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:107
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao validar a seguridade 802.1X"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS por medio de túnel"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protexido (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Autenticación"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:84
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "falta o usuario leap"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:93
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "falta o contrasinal leap"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:117
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "falta a chave wep"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:126
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos "
 "hexadecimais"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -3875,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos "
 "ascii"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3884,11 +4328,11 @@ msgstr ""
 "chave wep non válida: lonxitude %zu da chave non válida. A chave debe ter "
 "unha lonxitude 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:147
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "chave wep non válida: a frase de paso non debe estar baleira"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:149
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 "chave wep non válida: a frase de paso debe ser máis curta que 64 caracteres"
@@ -3905,19 +4349,19 @@ msgstr "Sistema aberto"
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Chave compartida"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
 msgid "_Key"
 msgstr "_Chave"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Mo_strar chave"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Índic_e WEP"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3926,13 +4370,13 @@ msgstr ""
 "wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser [8,63] "
 "bytes ou 64 dixitos hexadecimais"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:98
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk non válido: non se pode interpretar a chave con 64 bytes como "
 "hexadecimais"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
@@ -3978,13 +4422,12 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Mostrar c_ontido das mensaxes na pantalla de bloqueo"
 
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
@@ -4012,19 +4455,19 @@ msgstr "Outra"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Conta de %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> eliminada"
@@ -4072,18 +4515,18 @@ msgstr "Engadir unha conta"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Retirar conta"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:327
+#: panels/power/cc-power-panel.c:334
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Hora descoñecida"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:333
+#: panels/power/cc-power-panel.c:340
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:352
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -4092,299 +4535,259 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: panels/power/cc-power-panel.c:360
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:354
+#: panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:362
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:373
+#: panels/power/cc-power-panel.c:380
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s até estar cargado completamente"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:380
+#: panels/power/cc-power-panel.c:387
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Precaución: %s restante"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:385
+#: panels/power/cc-power-panel.c:392
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restante"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-power-panel.c:397 panels/power/cc-power-panel.c:427
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+#: panels/power/cc-power-panel.c:401 panels/power/cc-power-panel.c:431
 msgid "Not charging"
 msgstr "Non cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-power-panel.c:405 panels/power/cc-power-panel.c:435
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleira"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: panels/power/cc-power-panel.c:418
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:416
+#: panels/power/cc-power-panel.c:423
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargándose"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:626
+#: panels/power/cc-power-panel.c:633
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Rato sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-power-panel.c:636
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:642
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistente persoal dixital"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:638
+#: panels/power/cc-power-panel.c:645
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de música"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:815
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:647
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:650
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de xogos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430
+#: panels/power/cc-power-panel.c:660 panels/power/cc-power-panel.c:942
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2422
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: panels/power/cc-power-panel.c:721
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:721
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaución"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:726
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:738
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: panels/power/cc-power-panel.c:747
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:909
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1274
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1276
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1279
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundos"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1284
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1287
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1293
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segundos"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1390
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1381
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ao estar _inactivo"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Aforro de enerxí­a"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1869
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1861
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "Brillo da pantall_a"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1890
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
 msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Brillo automático"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
 msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "Brillo do _teclado"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1906
 msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1932
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1924
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1955
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1947
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1956
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1948
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Pode desactivar o Wifi para aforrar enerxía."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1964
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga _móbil"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1973
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Pode desacativar a banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.) para aforrar "
 "enerxía."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2023
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2015
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2024
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2016
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Pode desactivar o Bluetooth para aforrar enerxía."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2068
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ao usar enerxía da batería"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ao estar enchufado"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2164
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2165
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
 msgid "Nothing"
 msgstr "Non facer nada"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2275
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2267
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botón de suspender e apagar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2316
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "Suspensión _automática"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2317
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2309
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión automática"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2374
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Po_wer Button Action"
 msgstr "Acción do botón de _acendido"
 
@@ -4448,66 +4851,6 @@ msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hora"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:147
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Suspensión automática"
@@ -4521,7 +4864,7 @@ msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Ao usar a enerxía da _batería"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
 msgid "Delay"
 msgstr "Retraso"
 
@@ -4556,13 +4899,6 @@ msgstr "Autenticar"
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
@@ -4585,35 +4921,9 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:114
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Controladores"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:152
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Buscando controladores prefiridos…"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:174
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "Buscar controladores"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:182
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "Seleccionar desde a base de datos…"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:190
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "Instalar ficheiro PPD…"
-
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Printers"
-msgstr "Impresoras"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
@@ -4681,28 +4991,22 @@ msgstr ""
 "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras "
 "dispoñíbeis no Servidor de Impresión."
 
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907
-msgid "Test Page"
-msgstr "Páxina de proba"
-
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalles de %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4710,6 +5014,32 @@ msgstr ""
 "Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Controladores"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Buscando controladores prefiridos…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Buscar controladores"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Seleccionar desde a base de datos…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Instalar ficheiro PPD…"
+
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccionar controlador da impresora"
@@ -4724,12 +5054,12 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Cargando a base de datos dos controladores…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:472
+#: panels/printers/pp-host.c:479
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Impresora JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:707
+#: panels/printers/pp-host.c:714
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Impresora LPD"
 
@@ -4862,127 +5192,134 @@ msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Buscar impresoras"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Porto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Porto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localización: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Enderezo: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "O servidor require autenticación"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dúas caras"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papel"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonte do papel"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandexa de saída"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrado GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Páxinas por cara"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dúas caras"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración da páxina"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcións instalábeis"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Traballo"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidade da imaxe"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "Páxina de proba"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882
 msgid "Test page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
@@ -5028,12 +5365,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:597 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Non hai traballos activos"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:602
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5041,111 +5378,111 @@ msgstr[0] "%u traballo"
 msgstr[1] "%u traballos"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Cartucho con pouca tinta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Cartucho esgotado"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O recipiente de refugallos está case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O recipiente dos refugallos está cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor óptico está perto do final da súa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor óptico xa non funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:895
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:900
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Non aceptar traballos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:905
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Limpar os cabezais de impresión"
 
@@ -5212,4605 +5549,2721 @@ msgstr ""
 "O servizo do sistema de impresión\n"
 "semella que non está dispoñíbel."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloqueo de pantalla"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
-msgid "In use"
-msgstr "En uso"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrico"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
-msgctxt "Location services status"
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:314
+msgid "No regions found"
+msgstr "Non se atoparon rexións"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473
-msgctxt "Location services status"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895
-msgctxt "Camera status"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897
-msgctxt "Camera status"
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928
-msgctxt "Microphone status"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datas e horas"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930
-msgctxt "Microphone status"
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
-msgid "Usage & History"
-msgstr "Uso e historial"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
+msgid "Measurement"
+msgstr "Medida"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo."
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Baleirar o lixo"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros temporais?"
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Engadir unha orixe de entrada"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Todos os ficheiros temporais eliminaranse de forma permanente."
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1511
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
-msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "Limpar o lixo e ficheiros temporais"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
-msgid "Software Usage"
-msgstr "Uso do software"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Reinicie a sesión para que os cambios se apliquen"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "Informe de erros"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reiniciar…"
 
-#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Ao enviar informes de problemas técnicos axudaranos a mellorar %s. Os "
-"informes envíanse de forma anónima e límpanse de datos persoais."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatos"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Política de privacidade"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Orixes de entrada"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "A pantalla apágase"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Escoller disposicións de teclados ou métodos de entrada."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 segundos"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"As preferencias de inicio de sesión úsanas todos os usuarios ao iniciar a "
+"sesión no sistema"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutos"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Preferencias das orixes de entrada"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutos"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Usar a me_sma orixe para todas as xanelas"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Permitir _diferentes orixes para cada xanela"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
+msgid "Previous source"
+msgstr "Anterior orixe"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Maiús+Espacio"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
+msgid "Next source"
+msgstr "Seguinte orixe"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Espacio"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
-msgctxt "purge_files"
-msgid "2 days"
-msgstr "2 días"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt esquerdo+dereito"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
-msgctxt "purge_files"
-msgid "3 days"
-msgstr "3 días"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Estos atallos de teclado poden cambiarse nas preferencias de teclado"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
-msgctxt "purge_files"
-msgid "4 days"
-msgstr "4 días"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
-msgctxt "purge_files"
-msgid "5 days"
-msgstr "5 días"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
-msgctxt "purge_files"
-msgid "6 days"
-msgstr "6 días"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
-msgctxt "purge_files"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 días"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
-msgctxt "purge_files"
-msgid "14 days"
-msgstr "14 días"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
-msgctxt "purge_files"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 días"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
-msgctxt "retain_history"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
-msgctxt "retain_history"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 días"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
-msgctxt "retain_history"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 días"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
-msgctxt "retain_history"
-msgid "Forever"
-msgstr "Para sempre"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"Lembrar o historial fai as cousas máis doadas de atopar de novo. Estes "
-"elementos nunca se comparten pola rede."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
-msgid "_Recently Used"
-msgstr "Usados _recentemente"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
-msgid "Retain _History"
-msgstr "Manter _historial"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "_Limpar o historial de recentes"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
-msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr "A pantalla de bloqueo protexe a súa privacidade cando se ausenta."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_Bloqueo de pantalla automático"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
-msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "Bloquear a pantalla _despois de"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
-msgid "Lock Screen _Notifications"
-msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"A limpeza do lixo e ficheiros temporais automaticamente axúdalle a manter o "
-"seu computador libre de información sensíbel."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
-msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "Limpar o _lixo automaticamente"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
-msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "Limpar os _ficheiros temporais automaticamente"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
-msgid "Purge _After"
-msgstr "Limpar _despois de"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_Baleirar o lixo…"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
-msgid "_Purge Temporary Files…"
-msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
-msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
-"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
-msgstr ""
-"Enviándonos información sobre que software usa axúdanos a fornecerlle "
-"recomendacións máis axustadas. Tamén nos axuda a mellorar o software.\n"
-"\n"
-"Toda a información que recollemos faise de forma anónima e nunca "
-"compartiremos os seus datos con terceiros."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "_Enviar estatísticas de uso de software"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
-msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"Usar a cámara permítelle aos aplicativos capturar fotos e vídeo. Desactivar "
-"a cámara pode causar que varios aplicaivos non funcionen correctamente."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Cámara"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869
-msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
-"microphone may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"Usar o micrófonodo permítelle aos aplicativos capturar sons. Desactivar o "
-"micrófono pode causar que varios aplicaivos non funcionen correctamente."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Micrófono"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a "
-"posición xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de "
-"banda larga."
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
-msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
-msgstr ""
-"Usa o Servizo de Localización de Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>Política de privacidade</a>"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
-msgid "_Location Services"
-msgstr "Servizos de _localización"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "Informar de problemas _automaticamente"
-
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Protexa a súa información persoal e controle que poden ver outros"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
-"rede;identidade;"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrico"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:314
-msgid "No regions found"
-msgstr "Non se atoparon rexións"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatos"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "Datas e horas"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medida"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Engadir unha orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1511
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
-msgid "_Language"
-msgstr "_Idioma"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Reinicie a sesión para que os cambios se apliquen"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reiniciar…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formatos"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Orixes de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
-msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
-msgstr "Escoller disposicións de teclados ou métodos de entrada."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"As preferencias de inicio de sesión úsanas todos os usuarios ao iniciar a "
-"sesión no sistema"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Preferencias das orixes de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Usar a me_sma orixe para todas as xanelas"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Permitir _diferentes orixes para cada xanela"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
-msgid "Previous source"
-msgstr "Anterior orixe"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super+Maiús+Espacio"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
-msgid "Next source"
-msgstr "Seguinte orixe"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Super+Espacio"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Alt esquerdo+dereito"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
-msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
-msgstr "Estos atallos de teclado poden cambiarse nas preferencias de teclado"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Rexión e idioma"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Rexión e idioma"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
-"de entrada"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;Entrada;"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:610
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccionar localización"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.c:153
-msgid "No applications found"
-msgstr "Non se atoparon aplicativos"
-
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
-msgid "Move Down"
-msgstr "Baixar"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:32
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"Contorla que resultados de busca se mostran na Vista xeral de Actividades. A "
-"orde dos resultados da busca tamén se poden cambiar movendo as filas na "
-"lista."
-
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:60
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Buscar localizacións"
-
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controle que aplicativos mostran resultados de busca na Vista de actividades"
-
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Buscar;Atopar;Índice;Oculto;Privacidade;Resultados;"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"Cartafoles que son buscados polos aplicativos do sistema, como Ficheiros, "
-"Fotos, e Vídeos."
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
-msgctxt "service is disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
-msgctxt "service is active"
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Seleccione un cartafol"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
-#, c-format
-msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"A compartición de ficheiros permítelle compartir o seu cartafol Público con "
-"outros na súa rede actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"Cando está activado o acceso remoto, os usuarios remotos poden conectarse "
-"usando a orde de Shell segura: <a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar "
-"a súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1286
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartición"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "Nome do _computador"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
-msgid "_File Sharing"
-msgstr "Compartición de _ficheiros"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "Compartición de _pantalla"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
-msgid "_Media Sharing"
-msgstr "Compartición de _multimedias"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
-msgid "_Remote Login"
-msgstr "Inicio de sesión _remoto"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Algúns servizos están desactivados devido a que non ten acceso á rede."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
-msgid "File Sharing"
-msgstr "Compartición de ficheiros"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
-msgid "_Require Password"
-msgstr "Requirir _contrasinal"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Inicio de sesión remoto"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Compartición de pantalla"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_Permitir as conexións para controlar a pantalla"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Mo_strar contrasinal"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
-msgid "Access Options"
-msgstr "Opcións de acceso"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "As _novas conexións deben solicitar acceso"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
-msgid "_Require a password"
-msgstr "Requirir un _contrasinal"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Compartición de multimedia"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controle que quere compartir con outros"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"compartir;compartición;ssh:equipo;nome;remoto;escritorio;son;vídeo;imaxes;"
-"fotos;filmes;servidor;renderizador;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Activar ou desactivar o inicio de sesión remoto"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Requírese autenticación para activar ou desactivar o inicio de sesión remoto"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
-msgid "Bark"
-msgstr "Ladrido"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
-msgid "Drip"
-msgstr "Goteo"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
-msgid "Glass"
-msgstr "Cristal"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-msgid "Rear"
-msgstr "Atrás"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-msgid "Front"
-msgstr "Adiante"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Probando %s"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "Prema no altofalante para probalo"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
-msgid "System Volume"
-msgstr "Volume do sistema"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "Niveis do volume"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-msgid "Output Device"
-msgstr "Dispositivo de saída"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
-msgid "Fade"
-msgstr "Esvaecer"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
-msgid "Input Device"
-msgstr "Dispositivo de entrada"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "Son de alerta"
-
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr "Tarxeta;Micrófono;Volume;Esvaecer;Balance;Bluetooth;Auriculares;Son;"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorization Error"
-msgstr "Erro de autenticación"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizando"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Reduced Functionality"
-msgstr "Reducindo funcionalidade"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "Conectado e autorizado"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
-msgid "Authorized at:"
-msgstr "Autorizado o:"
-
-#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Conectado a:"
-
-#. Translators: The time point the device was enrolled,
-#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
-msgid "Enrolled at:"
-msgstr "Rexistrado o:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
-msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "Produciuse un erro ao autorizar o dispositivo: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
-msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "Produciuse un fallo ao esquecer o dispositivo: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
-#, c-format
-msgid "Depends on %u other device"
-msgid_plural "Depends on %u other devices"
-msgstr[0] "Depende de outro dispositivo "
-msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivos"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
-msgid "Authorize and Connect"
-msgstr "Autorizar e conectar"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
-msgid "Forget Device"
-msgstr "Esquecer dispositivo"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorized"
-msgstr "Autorizado"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
-msgid ""
-"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr ""
-"O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
-"correctamente."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
-msgid ""
-"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel detectar o Thunderbolt.\n"
-"Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado "
-"na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
-msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
-msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
-msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguridade de Thunderbolt."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
-msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr "Non hai compatibilidade con Thunderbolt"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-msgid "Direct Access"
-msgstr "Acceso directo"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "Permitir o acceso directo a dispositivos como docas ou GPU externas."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Só se poden anexar dispositivos USB e Display Port."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-msgid "Pending Devices"
-msgstr "Dispositivos pendentes"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
-msgid "No devices attached"
-msgstr "Non hai dispositivos anexados"
-
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Thunderbolt"
-msgstr "Thunderbolt"
-
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "Xestionar dispositivos Thunderbolt"
-
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;"
-msgstr "Thunderbolt;"
-
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Máis grande"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "O máis grande"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d píxel"
-msgstr[1] "%d píxeis"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "Mostrar _sempre o menú de Acceso Universal"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
-msgid "Seeing"
-msgstr "Visión"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "Contraste _alto"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
-msgid "_Large Text"
-msgstr "Texto _grande"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "Tamaño do c_ursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Lector de _pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "_Teclas de son"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
-msgid "Hearing"
-msgstr "Audición"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "Alertas _visuais"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "Tecla_do en pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "R_epetición de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Pestanexo do cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Asistente de _escritura (AccessX)"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "Apuntar e premer"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "Teclas do _rato"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "Asistente de _clic"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "Atraso da _dupla pulsación"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Atraso da dupla pulsación"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamaño do cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr ""
-"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o "
-"cursor."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "O lector de pantalla le o texto mostrado segundo move o foco."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "Lector de _pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "Teclas de son"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maius Bloq se activen ou desactiven."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alertas visuais"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Probar destellos"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Usar un indicador visual cando se produza un son de alerta."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1360
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "Escintilar a barra de título da _xanela"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Escintilar toda a _pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Repetición de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "As pulsacións de teclas repítense cando a tecla se mantén premida."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Atraso da repetición de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Velocidade de repetición de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Pestanexo do cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "O cursor pestanexa nos campos de texto."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Velocidade de pestanexo do cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "Asistente de escritura"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "Teclas per_sistentes"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinación de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Desactivar se se premen dúas teclas á vez"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Pitar cando se prema unha tecla _modificadora"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "Teclas _lentas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_Atraso na aceptación:"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "Retardo das teclas lentas ao escribir"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Pitar ao pr_emer unha tecla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "Pitar ao _aceptar unha tecla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Pitar ao _rexeitar unha tecla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de re_bote"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignorar as pulsacións duplicadas rápidas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "Retardo de pulsación do rexeite de teclas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "_Activar co teclado"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Asistente de clic"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "Clic secundario _simulado"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter o botón primario"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Retardo da pulsación secundaria"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "Premer ao _pasar por enriba"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por enriba o punteiro"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_Retardo:"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Limiar de _movemento:"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar"
-
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
-"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
-"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr ""
-"Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;Contraste;Cursor;Son;Ampliación;Lector de "
-"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Persistente;Lenta;Rexeite;Rato;"
-"Dobre;clic;atraso;asistencia;Repetición;Pestanexo;visión;audición;son;"
-"escrita;"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "Curta"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ da pantalla"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ da pantalla"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ da pantalla"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "Longa"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
-msgid "Top Half"
-msgstr "Metade superior"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Metade inferior"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
-msgid "Left Half"
-msgstr "Metade esquerda"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
-msgid "Right Half"
-msgstr "Metade dereita"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "Preferencias de ampliación"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "_Magnificación:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_Seguir o cursor do rato"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "Parte da _pantalla:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "O cursor do magnificador em_purra os contidos cara os lados"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "O cursor do magnificador móvese co _contido"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Posición do magnificador:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Grosor:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thin"
-msgstr "Fino"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thick"
-msgstr "Groso"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
-msgid "_Length:"
-msgstr "_Lonxitude:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Co_r:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_Miras:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_Sobrepón o cursor do rato"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "Miras"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_Branco sobre negro:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brillo:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Contraste:"
-
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_r"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Efectos de cor:"
-
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Efectos de cor"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
-"Ténteo de novo."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
-"Ténteo de novo."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
-msgid "Add User"
-msgstr "Engadir usuario"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "Nome _completo"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Tipo de conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de "
-"sesión"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "Estabelecer un contrasinal _agora"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_Confirmar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
-msgstr ""
-"O inicio de sesión corporativo permítelle xestionar unha conta de usuario "
-"xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
-"usar esta conta para acceder a recursos corporativos en internet."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Vostede está desconectado"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Debe estar en liña para engadir usuarios corporativos."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Sacar unha foto…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
-msgid "Last Week"
-msgstr "Última semana"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e de %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e de %b de %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Sesión rematada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
-msgid "Session Started"
-msgstr "Sesión iniciada"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — Actividade da conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Seleccione outro contrasinal."
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Escriba o seu contrasinal actual de novo."
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contrasinal"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "C_ambiar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Confirmar o novo contrasinal"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "Contrasinal _novo"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "_Contrasinal actual"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario cambiar o seu contrasinal no seguinte inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Estabelecer un contrasinal agora"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214
-msgid "Your account"
-msgstr "A súa conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
-"sistema nun estado inconsistente."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
-"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Eliminar os ficheiros"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Manter os ficheiros"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Conta desactivada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764
-msgid "Logged in"
-msgstr "Conectado"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1132
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para realizar os cambios,\n"
-"primeiro prema na icona *"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Crear unha conta de usuario"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para crear unha conta de usuario,\n"
-"primeiro prema na icona *"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1225
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
-"primeiro prema na icona *"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Engadir usuario…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_Inicio de sesión automático"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
-msgid "User Icon"
-msgstr "Icona de usuario"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:404
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Eliminar usuario…"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Non se atoparon usuarios"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Dedo gordo esquerdo"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Dedo corazón esquerdo"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Dedo anular esquerdo"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Dedo maimiño esquerdo"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Dedo gordo dereito"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Dedo corazón dereito"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Dedo anular dereito"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Dedo maimiño dereito"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Dedo índice dereito"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Dedo índice _esquerdo"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "Outro _dedo:"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a "
-"sesión usando o seu lector de pegadas dixitais."
-
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
-
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Unirse"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Inicio de sesión do administrador do dominio"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo precisa \n"
-"formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n"
-"que escriba aquí o contrasinal do dominio."
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Nome do administrador"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Contrasinal do administrador"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Xestionar contas de usuario"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Requírese autenticación para cambiar os datos do usuario"
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "O novo contrasinal debe ser distinto do antigo."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Tente cambiar algunhas letras e números."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Tente cambiar o contrasinal un pouco máis."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Un contrasinal sen o seu nome de usuario pode ser máis forte."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Tente evitar o uso do seu nome no contrasinal."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Tente evitar algunhas das palabras que inclúe o seu contrasinal."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Tente evitar palabras comúns."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Tente evitar a reordenación de palabras."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Tente usar máis números."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Tente usar máis letras en maiúsculas."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Tente usar máis letras en minúsculas."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Tente usar máis caracteres especiais, como signos de puntuacións."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Tente usar unha mistura de letras, números e signos de puntuación."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Tente evitar a repetición do mesmo caracter."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha "
-"mistura de letras, números e signos de puntuación."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Tente evitar secuencias como 1234 ou abcd."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, "
-"números e signos de puntuación."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "Mesture letras en maiúsculas e minúsculas  e use un número ou dous."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr ""
-"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal "
-"máis forte."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Fallou a autenticación"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "O novo contrasinal é demasiado curto"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "O novo contrasinal é demasiado simple"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "O contrasinal novo e antigo son demasiado similares"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "O novo contrasinal xa foi usado recentemente."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "O novo contrasinal debe conter caracteres numéricos ou especiais"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "O contrasinal novo e o antigo son o mesmo"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "O seu contrasinal cambiou desde que iniciou a sesión inicialmente!"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
-msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: - _"
-msgstr ""
-"O nome de usuario debe estar formado por letras en maiúsculas desde o «a» ao "
-"«z», díxitos, e o caracteres: - _"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Desculpe, o nome de usuario non está dispoñíbel. Probe outro."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
-msgid "The username is too long."
-msgstr "O nome de usuario é demasiado longo."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "Usarase como nome para o seu cartafol persoal e non pode cambiarse."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
-"seu sistema."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "O dispositivo xa está en uso."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Produciuse un erro interno."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Desexa eliminar as pegadas dixitais rexistradas?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Eliminar pegadas dixitais"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
-"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
-msgid "Done!"
-msgstr "Feito!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Non foi posíbel iniciar a captura do dedo no dispositivo «%s»"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Non foi posíbel acceder a ningún lector de pegadas dixitais"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
-msgstr ""
-"Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
-"súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "Seleccionando dedo"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Mapear botóns"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Mapear botóns a funcións"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar unha tecla de atallo, seleccione a acción «Enviar pulsación de "
-"tecla», prema o botón do atallo de teclado e prema as novas teclas ou prema "
-"«Retroceso» para limpar todo."
-
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Prema nos marcadores obxectivo a medida que aparezan na pantalla para "
-"calibrar a tableta."
-
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Botón %d"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Application defined"
-msgstr "Aplicativo definido"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Enviar pulsación de tecla"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Cambiar monitor"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
-msgid "Output:"
-msgstr "Saída:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Manter relación de aspecto («letterbox»):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Asignar a unha única pantalla"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Mostrar mapeo"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
-msgid "Stylus"
-msgstr "Lapis"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tableta Wacom"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu bolígrafo "
-"dixital nas tabletas gráficas"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tableta (absoluto)"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Área táctil (relativo)"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Preferencias da tableta"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Modo de seguimento"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Orientación para zurdos"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Mapa que monitorizar…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Asignar botóns…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Calibrar…"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Axustar as preferencias do rato"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Axustar a resolución do monitor"
-
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Novo atallo…"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Pulsación do botón do medio do rato"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:241
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
-msgid "No stylus found"
-msgstr "Non se atopou ningún lapis dixital"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Mova o seu lapis dixital perto da táboa para configuralo"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilidade de presión do borrador"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
-msgid "Firm"
-msgstr "Firme"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
-msgid "Top Button"
-msgstr "Botón superior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Botón inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "Botón inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Settings"
-msgstr "Preferencias de GNOME"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
-msgstr "Preferencias é a interface principal para configurar o seu sistema."
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "O proxecto GNOME"
-
-#: shell/cc-application.c:58
-msgid "Display version number"
-msgstr "Mostrar o número de versión"
-
-#: shell/cc-application.c:59
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Activar o modo detallado"
-
-#: shell/cc-application.c:60
-msgid "Search for the string"
-msgstr "Buscar unha cadea"
-
-#: shell/cc-application.c:61
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír"
-
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Panel a mostrar"
-
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
-
-#: shell/cc-panel-loader.c:279
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
-
-#: shell/cc-window.ui:146
-msgid "All Settings"
-msgstr "Todas as preferencias"
-
-#: shell/cc-window.ui:184
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: shell/cc-window.ui:331
-msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "Aviso: versión para desenvolvemento"
-
-#: shell/cc-window.ui:332
-msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
-"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
-"issues. "
-msgstr ""
-"Esta versión da configuración só se debe usar para fins de desenvolvemento. "
-"Pode experimentar un comportamento incorrecto do sistema, perda de datos e "
-"outros problemas inesperados. "
-
-#: shell/cc-window.ui:343
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferencias;Configuración;"
-
-#: shell/help-overlay.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: shell/help-overlay.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: shell/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneis"
-
-#: shell/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to previous panel"
-msgstr "Ir ao panel anteriro"
-
-#: shell/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar a busca"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr "O identificador do último panel de Preferencias para abrir"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr ""
-"O identificador do último panel de Preferencias para abrir. Os valores non "
-"recoñecibeis serán ignorados e seleccionarase o primeiro panel da lista."
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr ""
-"Mostrar un aviso cando se execute unha construción para desenvolvemento da "
-"configuración"
-
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid ""
-"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Indica se a configuración mostrará un aviso cando se execute unha "
-"construción para desenvolvemento."
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u saída"
-msgstr[1] "%u saídas"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u entrada"
-msgstr[1] "%u entradas"
-
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemas de son"
-
-#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
-#~ msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»."
-
-#~ msgid "application-x-executable"
-#~ msgstr "application-x-executable"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "_Fondo"
-
-#~ msgid "Changes throughout the day"
-#~ msgstr "Cambia ao longo do día"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Mosaico"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliación"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centrar"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escalar"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Encher"
-
-#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "Expandir"
+"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
+"de entrada"
 
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Fondo de escritorio"
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;Entrada;"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cores"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar que facer"
 
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Imaxes"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non facer nada"
 
-#~ msgid "No Pictures Found"
-#~ msgstr "Non se atopou ningunha imaxe"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
 
-#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "Outros soportes"
 
-#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Seleccione unha aplicación para os CD de son"
 
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "bluetooth"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Seleccione unha aplicación para os DVD de vídeo"
 
-#~ msgid "preferences-color"
-#~ msgstr "preferences-color"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Seleccione a aplicación a executar cando se conecta un reprodutor de música"
 
-#~ msgid "preferences-system-time"
-#~ msgstr "preferences-system-time"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Seleccione a aplicación a executar cando se conecta unha cámara"
 
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Desactivado"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Seleccione a aplicación para os CD de software"
 
-#~ msgid "preferences-desktop-display"
-#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD de son"
 
-#~ msgid "starred"
-#~ msgstr "starred"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disco Blu-ray virxe"
 
-#~ msgid "help-about"
-#~ msgstr "help-about"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "CD virxe"
 
-#~ msgid "media-removable"
-#~ msgstr "media-removable"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "Disco DVD virxe"
 
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disco HD DVD virxe"
 
-#~ msgid "input-keyboard"
-#~ msgstr "input-keyboard"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
 
-#~ msgid "input-mouse"
-#~ msgstr "input-mouse"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "lector de libros electrónicos"
 
-#~ msgid "Connection/SSID"
-#~ msgstr "Conexión/SSID"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
 
-#~ msgid "network-workgroup"
-#~ msgstr "network-workgroup"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD de imaxes"
 
-#~ msgid "network-wireless"
-#~ msgstr "network-wireless"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Vídeo CD"
 
-#~ msgid "preferences-system-notifications"
-#~ msgstr "preferences-system-notifications"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "Vídeo CD"
 
-#~ msgid "goa-panel"
-#~ msgstr "goa-panel"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "Software de Windows"
 
-#~ msgid "_Automatic suspend"
-#~ msgstr "Suspensión _automática"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
 
-#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
-#~ msgstr "_Ao premer o botón de acendido"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD de _son"
 
-#~ msgid "gnome-power-manager"
-#~ msgstr "gnome-power-manager"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD de vídeo"
 
-#~ msgid "printer"
-#~ msgstr "printer"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "Reprodutor de _música"
 
-#~ msgid "Show _Notifications"
-#~ msgstr "Mostrar _notificacións"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_Software"
 
-#~ msgid "preferences-system-privacy"
-#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Outros soportes…"
 
-#~ msgid "preferences-desktop-locale"
-#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Non preguntar nin iniciar programas ao inserir un soporte"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Seleccione como se deben xestionar outros soportes"
 
-#~ msgid "preferences-system-search"
-#~ msgstr "preferences-system-search"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Acción:"
 
-#~ msgid "preferences-system-sharing"
-#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
 
-#~ msgid "multimedia-volume-control"
-#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Soportes extraíbeis"
 
-#~ msgid "thunderbolt"
-#~ msgstr "thunderbolt"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Configurar as preferencias de soportes extraíbeis"
 
-#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
-#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;fallback;alternativo;preferido;"
+"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
 
-#~ msgid "system-users"
-#~ msgstr "system-users"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar localización"
 
-#~ msgid "input-tablet"
-#~ msgstr "input-tablet"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#~ msgid "org.gnome.Settings"
-#~ msgstr "org.gnome.Settings"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Buscar localizacións"
 
-#~| msgid "Drag displays to rearrange them"
-#~ msgid "Drag displays to match your setup."
-#~ msgstr "Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración."
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Cartafoles que son buscados polas aplicacións do sistema, como Ficheiros, "
+"Fotos, e Vídeos."
 
-#~ msgid "Primary Display"
-#~ msgstr "Pantalla principal"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-#~ msgid "_Night Light"
-#~ msgstr "Luz _nocturna"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
 
-#~ msgid "Could not get screen information"
-#~ msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
 
-#~ msgid "Add input source"
-#~ msgstr "Engadir orixe de entrada"
+#: panels/search/cc-search-panel.c:153
+msgid "No applications found"
+msgstr "Non se atoparon aplicacións"
 
-#~ msgid "Remove input source"
-#~ msgstr "Retirar orixe de entrada"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
 
-#~ msgid "Move input source up"
-#~ msgstr "Mover orixe de entrada arriba"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "Baixar"
 
-#~ msgid "Move input source down"
-#~ msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"Contorla que resultados de busca se mostran na Vista xeral de Actividades. A "
+"orde dos resultados da busca tamén se poden cambiar movendo as filas na "
+"lista."
 
-#~ msgid "Configure input source"
-#~ msgstr "Configurar orixe de entrada"
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Controle que aplicacións mostran resultados de busca na Vista de actividades"
 
-#~ msgid "Show input source keyboard layout"
-#~ msgstr "Mostrar distribución do teclado para a orixe de entrada"
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Buscar;Atopar;Índice;Oculto;Privacidade;Resultados;"
 
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Esquerda"
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir"
 
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dereita"
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
 
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "Mínimo"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
 
-#~ msgctxt "balance"
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "Máximo"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
 
-#~ msgid "_Subwoofer:"
-#~ msgstr "_Subwoofer:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#~ msgctxt "volume"
-#~ msgid "Unamplified"
-#~ msgstr "Sen amplificación"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Perfíl:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Seleccione un cartafol"
 
-#~ msgid "_Test Speakers"
-#~ msgstr "_Probar altofalantes"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"A compartición de ficheiros permítelle compartir o seu cartafol Público con "
+"outros na súa rede actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#~ msgid "Peak detect"
-#~ msgstr "Detección de picos"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Cando está activado o acceso remoto, os usuarios remotos poden conectarse "
+"usando a orde de Shell segura: <a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar "
+"a súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#~ msgid "Speaker Testing for %s"
-#~ msgstr "Proba de altofalantes para %s"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
-#~ msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartición"
 
-#~ msgid "Settings for the selected device:"
-#~ msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "Nome do _computador"
 
-#~ msgid "_Input volume:"
-#~ msgstr "Volume de _entrada:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Compartición de _ficheiros"
 
-#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
-#~ msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Compartición de _pantalla"
 
-#~ msgid "Sound Effects"
-#~ msgstr "Efectos de son"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Compartición de _multimedias"
 
-#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando son."
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Inicio de sesión _remoto"
 
-#~ msgid "Built-in"
-#~ msgstr "Integrado"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Algúns servizos están desactivados devido a que non ten acceso á rede."
 
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de son"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Compartición de ficheiros"
 
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Probando o son de evento"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Requirir _contrasinal"
 
-#~ msgid "From theme"
-#~ msgstr "Do tema"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Inicio de sesión remoto"
 
-#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
-#~ msgstr "E_scolla un son de alerta:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Compartición de pantalla"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Deter"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Permitir as conexións para controlar a pantalla"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Idioma"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasinal:"
 
-#~ msgid "Switch to previous source"
-#~ msgstr "Cambiar á orixe anterior"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Mo_strar contrasinal"
 
-#~ msgid "Switch to next source"
-#~ msgstr "Cambiar á seguinte orixe"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
+msgid "Access Options"
+msgstr "Opcións de acceso"
 
-#~ msgid "Alternative switch to next source"
-#~ msgstr "Cambiar á orixe seguinte"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "As _novas conexións deben solicitar acceso"
 
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Opcións"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Requirir un _contrasinal"
 
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estándar"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Compartición de multimedia"
 
-#~ msgctxt "Account type"
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgstr "Administrador"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede."
 
-#~ msgid "GNOME Control Center"
-#~ msgstr "Centro de control de GNOME"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-#~ "aspects of your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "O centro de control é a interface principal de GNOME para configurar "
-#~ "varios aspectos do seu escritorio."
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Controle que quere compartir con outros"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"compartir;compartición;ssh:equipo;nome;remoto;escritorio;son;vídeo;imaxes;"
+"fotos;filmes;servidor;renderizador;"
 
-#~ msgid "gnome-control-center"
-#~ msgstr "gnome-control-center"
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Activar ou desactivar o inicio de sesión remoto"
 
-#~ msgid "My Home Network"
-#~ msgstr "A miña rede doméstica"
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para activar ou desactivar o inicio de sesión remoto"
 
-#~ msgid "hardware"
-#~ msgstr "hardware"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#~ msgid "English (United Kingdom)"
-#~ msgstr "Inglés (Reino Unido)"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
+msgid "Bark"
+msgstr "Ladrido"
 
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Reino Unido"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
+msgid "Drip"
+msgstr "Goteo"
 
-#~ msgid "_Verify New Password"
-#~ msgstr "_Verificar novo contrasinal"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
+msgid "Glass"
+msgstr "Cristal"
 
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
 
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "páxina 3"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "Atrás"
 
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "Mostrar a vista previa"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "Adiante"
 
-#~ msgid "Back­ground"
-#~ msgstr "Fondo"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Probando %s"
 
-#~ msgid "Blue­tooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Prema no altofalante para probalo"
 
-#~ msgid "Co­lor"
-#~ msgstr "Cor"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volume do sistema"
 
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Sección"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Niveis do volume"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Visión xeral"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
-#~ msgid "Defa­ult Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos predeterminados"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+msgid "Output Device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
 
-#~ msgid "Ab­out"
-#~ msgstr "Sobre"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
 
-#~ msgid "De­tails"
-#~ msgstr "Detalles"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#~ msgid "Remo­vable Media"
-#~ msgstr "Soportes extraíbeis"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
 
-#~ msgid "Net­work"
-#~ msgstr "Rede"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+msgid "Fade"
+msgstr "Esvaecer"
 
-#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-#~ msgstr "contrasinal EAP-TLS non válido: falta"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
-#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
-#~ msgstr "Notificacións"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#~ msgid "Po­wer"
-#~ msgstr "Enerxía"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Input Device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
 
-#~ msgid "Pri­va­cy"
-#~ msgstr "Privacidade"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#~ msgid "Sha­ring"
-#~ msgstr "Compartición"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Son de alerta"
 
-#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
-#~ msgstr "Acceso universal"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#~ msgid "Disable image"
-#~ msgstr "Desactivar imaxe"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
 
-#~ msgid "Browse for more pictures…"
-#~ msgstr "Explorar para buscar máis imaxes…"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
 
-#~ msgid "Used by %s"
-#~ msgstr "Usado por %s"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr "Tarxeta;Micrófono;Volume;Esvaecer;Balance;Bluetooth;Auriculares;Son;"
 
-#~ msgid "Wa­com Tab­let"
-#~ msgstr "Tableta Wacom"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
 
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Persoal"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
 
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Hardware"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
 
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Erro de autenticación"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Autorizando"
 
-#~ msgid "Lid Closed"
-#~ msgstr "Tapa pechada"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Reducindo funcionalidade"
 
-#~ msgid "Mirrored"
-#~ msgstr "Espellada"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Conectado e autorizado"
 
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secundaria"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
-#~ msgid "Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "Ordenar pantallas combinadas"
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Autorizado o:"
 
-#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
-#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Conectado a:"
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Rexistrado o:"
 
-#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-#~ msgstr "Rotar ao contrario do reloxo 90°"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Produciuse un erro ao autorizar o dispositivo: "
 
-#~ msgid "Rotate by 180°"
-#~ msgstr "Rotar 180°"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Produciuse un fallo ao esquecer o dispositivo: "
 
-#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
-#~ msgstr "Rotar no sentido do reloxo 90°"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Depende de %u dispositivo"
+msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivo"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaño"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Proporción de aspecto"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
 
-#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-#~ msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
 
-#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Autorizar e conectar"
 
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentación"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Esquecer dispositivo"
 
-#~ msgid "Show slideshows and media only"
-#~ msgstr "Mostrar só as presentacións e os multimedias"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#~ msgid "Show your existing view on both displays"
-#~ msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Autorizado"
 
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "Apagar"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
+"correctamente."
 
-#~ msgid "Don’t use this display"
-#~ msgstr "Non usar este monitor"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel detectar o Thunderbolt.\n"
+"Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado "
+"na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel."
 
-#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
-#~ msgstr "_Ordenar pantallas combinadas"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
 
-#~ msgid "Air_plane Mode"
-#~ msgstr "Modo a_vión"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguridade de Thunderbolt."
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
 
-#~ msgid "Delete DNS Server"
-#~ msgstr "Quitar servidor DNS"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Non hai compatibilidade con Thunderbolt"
 
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Acceso directo"
 
-#~ msgid "_Add Profile…"
-#~ msgstr "_Engadir perfil…"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "Permitir o acceso directo a dispositivos como docas ou GPU externas."
 
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningún"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Só se poden anexar dispositivos USB e Display Port."
 
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manual"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Dispositivos pendentes"
 
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Non hai dispositivos anexados"
 
-#~ msgid "_Method"
-#~ msgstr "_Método"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
 
-#~ msgid "VPN Type"
-#~ msgstr "Tipo de VPN"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Xestionar dispositivos Thunderbolt"
 
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "Nome do grupo"
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
 
-#~ msgid "Group Password"
-#~ msgstr "Contrasinal do grupo"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-#~ msgstr "%s %d-bit (ID de construción: %s)"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#~ msgid "%s %d-bit"
-#~ msgstr "%s %d-bit"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#~ msgid "Base system"
-#~ msgstr "Sistema base"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Máis grande"
 
-#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-#~ msgstr "Atallo;Repetir;Pestanexar;"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "O máis grande"
 
-#~ msgid "Press Esc to cancel."
-#~ msgstr "Prema Esc para cancelar."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d píxel"
+msgstr[1] "%d píxeis"
 
-#~ msgid "Make available to other _users"
-#~ msgstr "Facer dispoñíbel a outros _usuarios"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "Mostrar _sempre o menú de Acceso Universal"
 
-#~ msgid "Firewall _Zone"
-#~ msgstr "_Zona da devasa"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
+msgid "Seeing"
+msgstr "Visión"
 
-#~ msgctxt "Firewall zone"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminada"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Contraste _alto"
 
-#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-#~ msgstr "A zona define o nivel de confianza da conexión"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Texto _grande"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
-#~ "as a preferred network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Restabelece as preferencias para esta rede, incluíndo os contrasinais, "
-#~ "porén lembrala como rede preferida"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Tamaño do c_ursor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar a "
-#~ "conexión automática"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
-#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ten unha conexión a Internet aparte da sen fíos, pode configurar un "
-#~ "punto de acceso sen fíos para compartir a súa conexión a Internet con "
-#~ "outros."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historial"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Teclas de son"
 
-#~ msgid "_Use as Hotspot…"
-#~ msgstr "_Usar como «hotspot»…"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
+msgid "Hearing"
+msgstr "Audición"
 
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historial"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Alertas _visuais"
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Tecla_do en pantalla"
 
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "R_epetición de teclas"
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Pestanexo do cursor"
 
-#~ msgid "Loading options…"
-#~ msgstr "Cargando opcións…"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "Asistente de _escritura (AccessX)"
 
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr "Tente engadir máis letras, números e símbolos."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Apuntar e premer"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "Forza: Débil"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Teclas do _rato"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "Forza: Baixa"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Retirar impresora"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "Forza: Media"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "Asistente de _clic"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "Forza: Boa"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Atraso da _dupla pulsación"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "Forza: Alta"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Atraso da dupla pulsación"
 
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Tamaño do cursor"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o "
+"cursor."
 
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "_Báners de notificación"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
 
-#~ msgid "Notification _Banners"
-#~ msgstr "Notificacións de _anuncios"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "O lector de pantalla le o texto mostrado segundo move o foco."
 
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Engadir conta"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Correo"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Teclas de son"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendario"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maius Bloq se activen ou desactiven."
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactos"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alertas visuais"
 
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Probar destellos"
 
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Usar un indicador visual cando se produza un son de alerta."
 
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash the entire _screen"
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Escintilar toda a _pantalla"
 
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Isto non retirará a conta do servidor."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Escintilar toda a _pantalla"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Retirar"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repetición de teclas"
 
-#~ msgid "No online accounts configured"
-#~ msgstr "Non hai contas en liña configuradas"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "As pulsacións de teclas repítense cando a tecla se mantén premida."
 
-#~ msgid "Add an online account"
-#~ msgstr "Engadir unha conta en liña"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Atraso da repetición de teclas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, "
-#~ "correo-e, contactos, calendario, conversas e máis."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
 
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Configuring"
-#~ msgstr "Configurando"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Velocidade de repetición de teclas"
 
-#~ msgid "Toner Level"
-#~ msgstr "Nivel do tóner"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Pestanexo do cursor"
 
-#~ msgid "Supply Level"
-#~ msgstr "Nivel do suministro"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "O cursor pestanexa nos campos de texto."
 
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalando"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Velocidade de pestanexo do cursor"
 
-#~ msgid "%u active"
-#~ msgid_plural "%u active"
-#~ msgstr[0] "%u activo"
-#~ msgstr[1] "%u activos"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Asistente de escritura"
 
-#~ msgid "Add a New Printer"
-#~ msgstr "Engadir unha nova impresora"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Teclas per_sistentes"
 
-#~ msgid "No printers detected."
-#~ msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinación de teclas"
 
-#~ msgid "Supply"
-#~ msgstr "Suministro"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Desactivar se se premen dúas teclas á vez"
 
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Traballos"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Pitar cando se prema unha tecla _modificadora"
 
-#~ msgid "Show _Jobs"
-#~ msgstr "Mostrar _traballos"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Teclas _lentas"
 
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta"
 
-#~ msgid "Setting new driver…"
-#~ msgstr "Configurando o novo controlador…"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_Atraso na aceptación:"
 
-#~ msgid "Print _Test Page"
-#~ msgstr "I_mprimir páxina de proba"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Curto"
 
-#~ msgctxt "login history week label"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Retardo das teclas lentas ao escribir"
 
-#~ msgid "Other Accounts"
-#~ msgstr "Outras contas"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
 
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Arriba"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Pitar ao pr_emer unha tecla"
 
-#~ msgctxt "Wacom tablet button"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Abaixo"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Pitar ao _aceptar unha tecla"
 
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningunha"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Pitar ao _rexeitar unha tecla"
 
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Anel esquerdo"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de re_bote"
 
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignorar as pulsacións duplicadas rápidas"
 
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Modo de anel dereito #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Curto"
 
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Banda táctil esquerda"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Retardo de pulsación do rexeite de teclas"
 
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
 
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Banda táctil dereita"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Activar co teclado"
 
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado"
 
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Asistente de clic"
 
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "Clic secundario _simulado"
 
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter o botón primario"
 
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Curto"
 
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "Modo conmutador #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Retardo da pulsación secundaria"
 
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "Botón esquerdo #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
 
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "Botón dereito #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Premer ao _pasar por enriba"
 
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "Botón superior #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por enriba o punteiro"
 
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "Botón inferior #%d"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Retardo:"
 
-#~ msgid "No Action"
-#~ msgstr "Sen acción"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Curto"
 
-#~ msgid "Left Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Pulsación do botón esquerdo do rato"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Longo"
 
-#~ msgid "Scroll Up"
-#~ msgstr "Desprazar cara a arriba"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Limiar de _movemento:"
 
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "Desprazar cara a abaixo"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#~ msgid "Scroll Left"
-#~ msgstr "Desprazar cara a esquerda"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#~ msgid "Scroll Right"
-#~ msgstr "Desprazar cara a dereita"
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar"
 
-#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atallo de teclado para <b>%s</b>. Escriba un novo atallo para cambialo."
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
+"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
+"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;Contraste;Cursor;Son;Ampliación;Lector de "
+"pantalla;texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Persistente;Lenta;Rexeite;Rato;"
+"Dobre;clic;atraso;asistencia;Repetición;Pestanexo;visión;audición;son;"
+"escrita;"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema "
-#~ "unha combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para "
-#~ "limpar todo."
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Curta"
 
-#~ msgid "Add Shortcut"
-#~ msgstr "Engadir atallo"
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ da pantalla"
 
-#~ msgid "Remove Shortcut"
-#~ msgstr "Retirar atallo"
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ da pantalla"
 
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Acción descoñecida>"
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ da pantalla"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posíbel utilizar o atallo «%s» porque sería imposíbel escribir "
-#~ "usando esta tecla.\n"
-#~ "Ténteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo."
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Longa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "O atallo «%s» xa se está usando para\n"
-#~ "«%s»"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»."
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+msgid "Top Half"
+msgstr "Metade superior"
 
-#~ msgid "_Reassign"
-#~ msgstr "_Reasignar"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Metade inferior"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O atallo «%s» ten un atallo «%s» asociado. Desexa estabelecelo a «%s» "
-#~ "automaticamente?"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+msgid "Left Half"
+msgstr "Metade esquerda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» está asociado actualmente con «%s», este atallo desactivarase se "
-#~ "sigue."
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+msgid "Right Half"
+msgstr "Metade dereita"
 
-#~ msgid "_Assign"
-#~ msgstr "_Asignar"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Preferencias de ampliación"
 
-#~ msgid "Bond"
-#~ msgstr "Bond"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Magnificación:"
 
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Equipo"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Seguir o cursor do rato"
 
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Parte da _pantalla:"
 
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla"
 
-#~ msgid "Could not load VPN plugins"
-#~ msgstr "Non foi posíbel cargar os engadidos de VPN"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador"
 
-#~ msgid "Add Network Connection"
-#~ msgstr "Engadir conexión de rede"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "O cursor do magnificador em_purra os contidos cara os lados"
 
-#~ msgid "Bond slaves"
-#~ msgstr "Escravos Bond"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "O cursor do magnificador móvese co _contido"
 
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ningún)"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Posición do magnificador:"
 
-#~ msgid "Bridge slaves"
-#~ msgstr "Escravos Bridge"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
 
-#~ msgid "Team slaves"
-#~ msgstr "Escravos do equipo"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grosor:"
 
-#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-#~ msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Fino"
 
-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Non se seleccionou unha Autoridade de Certificación"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Groso"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non usar un certificado dunha Autoridade de Certificación (CA) pode dar "
-#~ "lugar a conexións inseguras a redes sen fíos promíscuas. Desexa "
-#~ "seleccionar un certificado dunha Autoridade de Certificación (CA)?"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Lonxitude:"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorar"
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_r:"
 
-#~ msgid "Choose CA Certificate"
-#~ msgstr "Seleccionar un certificado de CA"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Miras:"
 
-#~ msgid "As_k for this password every time"
-#~ msgstr "_Preguntar este contrasinal cada vez"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Sobrepón o cursor do rato"
 
-#~ msgid "Don't _warn me again"
-#~ msgstr "Non a_visar de novo"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Miras"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Branco sobre negro:"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillo:"
 
-#~ msgid "Error logging into the account"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesión na conta"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Contraste:"
 
-#~ msgid "Credentials have expired."
-#~ msgstr "As credenciais caducaron."
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
 
-#~ msgid "Sign in to enable this account."
-#~ msgstr "Inicie a sesión para activar esta conta."
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
 
-#~ msgid "_Sign In"
-#~ msgstr "_Iniciar sesión"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
 
-#~ msgctxt "Search Location"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outra"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
 
-#~ msgid "Personal File Sharing"
-#~ msgstr "Compartición de ficheiros persoais"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
 
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "Permitir o control _remoto"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
 
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Verificar"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#~ msgid "Login History"
-#~ msgstr "Historial de inicio de sesión"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Efectos de cor:"
 
-#~ msgid "Add User Account"
-#~ msgstr "Engadir conta de usuario"
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efectos de cor"
 
-#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario «%s»."
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?"
 
-#~ msgid "Used to determine your geographical location"
-#~ msgstr "Usado para determinar a súa localización xeográfica"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo."
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Baleirar o lixo"
 
-#~ msgid "Time _Zone"
-#~ msgstr "_Fuso horario"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros temporais?"
 
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Atraso:"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Todos os ficheiros temporais eliminaranse de forma permanente."
 
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Curto"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais"
 
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lenta"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
+msgid "File History"
+msgstr "Historial de ficheiros"
 
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Longo"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápida"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Historial de f_icheiros"
 
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "_Velocidade:"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
+msgid "File _History Duration"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Test Your Settings"
-#~ msgstr "Comprobar a súa configuración"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "_Limpar o historial…"
 
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Lixo e ficheiros temporais"
 
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerda"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically empty _Trash"
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Limpar o _lixo automaticamente"
 
-#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Dereita"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Limpar os _ficheiros temporais automaticamente"
 
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "Velocidade do _lapis dixital"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically empty _Trash"
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Limpar o _lixo automaticamente"
 
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Baleirar o lixo…"
 
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
+#, fuzzy
+#| msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…"
 
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hora"
 
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
 
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "No hai impresoras dispoñíbeis"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 días"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Pechar"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 días"
 
-#~ msgid "Resume Printing"
-#~ msgstr "Reanudar impresión"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 días"
 
-#~ msgid "Pause Printing"
-#~ msgstr "Pausar impresión"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 días"
 
-#~ msgctxt "print job"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Retido"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 días"
 
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Título do traballo"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 días"
 
-#~ msgid "Job State"
-#~ msgstr "Estado do traballo"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 días"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 días"
 
-#~ msgid "Add New Printer"
-#~ msgstr "Engadir impresora nova"
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcións"
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 días"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 días"
 
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliación"
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Para sempre"
 
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Cor"
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth está desactivado"
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "Chave de seguranza"
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
 
-#~ msgid "Wireless devices require extra power"
-#~ msgstr "Os dispositivos sen fíos requiren enerxía adicional"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
 
-#~ msgid "When battery power is _critical"
-#~ msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Apagar"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "A compartición por Bluetooth permítelle compartir ficheiros con outros "
-#~ "dispositivos con Bluetooth"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
 
-#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-#~ msgstr "Só recibir sobre dispositivos confiábeis"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
 
-#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-#~ msgstr "Gardar os ficheiros recibidos no cartafol Descargas"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
+"Ténteo de novo."
 
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Mostrar opcións de axuda"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
+"Ténteo de novo."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Execute «%s --help» para ver unha lista completa de preferencias de orde "
-#~ "dispoñíbeis.\n"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
 
-#~ msgid "%d ے %d"
-#~ msgstr "%d ے %d"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
 
-#~ msgid "Disable while _typing"
-#~ msgstr "Desac_tivar ao escribir"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Engadir usuario"
 
-#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Nome _completo"
 
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Popup Banners"
-#~ msgstr "Mostrar anuncios emerxentes"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:147
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
 
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "View in Lock Screen"
-#~ msgstr "Ver na pantalla de bloqueo"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
 
-#~ msgid "Show Pop Up Banners"
-#~ msgstr "Mostrar anuncios emerxentes"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tipo de conta"
 
-#~ msgid "Turns off wireless devices"
-#~ msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr ""
+"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de "
+"sesión"
 
-#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba o enderezo dunha impresora ou un texto para filtrar os resultados"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Estabelecer un contrasinal _agora"
 
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Estados Unidos de América"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Confirmar"
 
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francia"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"O inicio de sesión corporativo permítelle xestionar unha conta de usuario "
+"xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
+"usar esta conta para acceder a recursos corporativos en internet."
 
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "España"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Vostede está desconectado"
 
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "China"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Debe estar en liña para engadir usuarios corporativos."
 
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "Desculpe"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
 
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "Compartir multimedia con esta rede"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
 
-#~ msgid "Shared Folders"
-#~ msgstr "Compartir cartafoles"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Sacar unha foto…"
 
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "columna"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro…"
 
-#~ msgid "Remove Folder"
-#~ msgstr "Quitar cartafol"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta semana"
 
-#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
-#~ msgstr "Compartir o cartafol Público nesta rede"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Última semana"
 
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Inmediatamente"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e de %b"
 
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "Instalar actualizacións"
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "Sistema actualizado"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
 
-#~ msgid "Search for network printers or filter result"
-#~ msgstr "Buscar impresoras en rede ou filtrar resultados"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "_Predeterminada"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Sesión rematada"
 
-#~ msgid "Remote View"
-#~ msgstr "Vista remota"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Sesión iniciada"
 
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "Aprobar todas as conexións"
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Actividade da conta"
 
-#~ msgid "Set Up New Device"
-#~ msgstr "Configurar un dispositivo novo"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Seleccione outro contrasinal."
 
-#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Emparellado"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Escriba o seu contrasinal actual de novo."
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
 
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Preferencias do rato e área táctil"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contrasinal"
 
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Preferencias do teclado"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "C_ambiar"
 
-#~ msgid "Send Files…"
-#~ msgstr "Enviar ficheiros…"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_Confirmar o novo contrasinal"
 
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidade"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "Contrasinal _novo"
 
-#~ msgid "Visibility of “%s”"
-#~ msgstr "Visibilidade de «%s»"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "_Contrasinal actual"
 
-#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-#~ msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr ""
+"Permitirlle ao usuario cambiar o seu contrasinal no seguinte inicio de sesión"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
-#~ "seguinte vez."
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Estabelecer un contrasinal agora"
 
-#~ msgid "Share Public Folder"
-#~ msgstr "Compartir un cartafol público"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
 
-#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
-#~ msgstr "Só compartir con dispositivos confiábeis"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
 
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Tipo de dispositivo:"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
 
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Fabricante:"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
 
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modelo:"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pódense arrastrar ficheiros de imaxe nesta xanela para autocompletar os "
-#~ "campos superiores."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:208
+msgid "Your account"
+msgstr "A súa conta"
 
-#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
-#~ msgstr "Mostrar a súa pantalla primaria neste monitor tamén"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:383
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
 
-#~ msgid "Combine"
-#~ msgstr "Combinar"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:441
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:500
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:552
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
 
-#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-#~ msgstr "Unir coa pantalla primaria para crear un espazo adicional"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
 
-#~ msgid "Don't use the display"
-#~ msgstr "Non usar esta pantalla"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
 
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias do rato"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
+"sistema nun estado inconsistente."
 
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
 
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "C_rear…"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
+"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
 
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_Interface"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Eliminar os ficheiros"
 
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningún"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Cambiando a foto para:"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione a foto que se mostrará na pantalla de inicio de sesión para "
-#~ "esta conta."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galería"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Conta desactivada"
 
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "Sacar unha fotografía"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
 
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografía"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758
+msgid "Logged in"
+msgstr "Conectado"
 
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Información da conta"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
 
-#~ msgid "Switch between AM and PM."
-#~ msgstr "Alternar entre AM e PM."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
 
-#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
-#~ msgstr "Capacidade da batería estimada: %s"
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para realizar os cambios,\n"
+"primeiro prema na icona *"
 
-#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "_Rexión:"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Cidade:"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para crear unha conta de usuario,\n"
+"primeiro prema na icona *"
 
-#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "_Hora de rede"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#~ msgid "Set the time one hour ahead."
-#~ msgstr "Axustar a hora unha hora cara adiante."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
+"primeiro prema na icona *"
 
-#~ msgid "Set the time one hour back."
-#~ msgstr "Axustar a hora unha hora cara atrás."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:15
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Engadir usuario…"
 
-#~ msgid "Set the time one minute ahead."
-#~ msgstr "Axustar a hora un minuto cara adiante."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
 
-#~ msgid "Set the time one minute back."
-#~ msgstr "Axustar a hora un minuto cara atrás."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
 
-#~ msgid "AM/PM"
-#~ msgstr "AM/PM"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Inicio de sesión automático"
 
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
 
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Horario"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+msgid "User Icon"
+msgstr "Icona de usuario"
 
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "180 Degrees"
-#~ msgstr "180 graos"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último inicio de sesión"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Eliminar usuario…"
 
-#~ msgid "Drag to change primary display."
-#~ msgstr "Arrastrar para cambiar a pantalla principal."
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:477
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Non se atoparon usuarios"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, ao arrastralo "
-#~ "reubícao."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:487
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
 
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%a %R"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Dedo gordo esquerdo"
 
-#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a configuración: %s"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Dedo corazón esquerdo"
 
-#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
-#~ msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Dedo anular esquerdo"
 
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "_Resolución"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Dedo maimiño esquerdo"
 
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "R_otación"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Dedo gordo dereito"
 
-#~ msgid "_Mirror displays"
-#~ msgstr "_Espellar pantallas"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Dedo corazón dereito"
 
-#~ msgid "Note: may limit resolution options"
-#~ msgstr "Nota: pode limitar as opcións de resolución"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Dedo anular dereito"
 
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_Detectar pantallas"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Dedo maimiño dereito"
 
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Oculto"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visibilidade"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Dedo índice dereito"
 
-#~ msgid "Name & Visibility"
-#~ msgstr "Nome e visibilidade"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Dedo índice _esquerdo"
 
-#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-#~ msgstr "Controla como aparece vostede na pantalla e na rede."
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "Outro _dedo:"
 
-#~ msgid "Display _full name in top bar"
-#~ msgstr "Mostrar o _nome completo na barra superior"
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a "
+"sesión usando o seu lector de pegadas dixitais."
 
-#~ msgid "Display full name in _lock screen"
-#~ msgstr "Mostrar o nome completo na _pantalla de bloqueo"
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
 
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "_Modo roubo"
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
 
-#~ msgid "Show Status When _Inactive"
-#~ msgstr "Mostrar o estado ao estar _inactivo"
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
 
-#~ msgid "_Login Name"
-#~ msgstr "Nome de _usuario"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Unirse"
 
-#~ msgid "Login _Password"
-#~ msgstr "_Contrasinal de inicio de sesión"
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Inicio de sesión do administrador do dominio"
 
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo precisa \n"
+"formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n"
+"que escriba aquí o contrasinal do dominio."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login not recognized.\n"
-#~ "Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicio de sesión non recoñecido.\n"
-#~ "Ténteo de novo."
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nome do administrador"
 
-#~ msgid "Domain not found."
-#~ msgstr "Dominio non atopado."
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Contrasinal do administrador"
 
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to add more characters."
-#~ msgstr "Tente engadir máis caracteres."
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Xestionar contas de usuario"
 
-#~ msgid "Switch Modes"
-#~ msgstr "Cambiar modos"
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Requírese autenticación para cambiar os datos do usuario"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "O novo contrasinal debe ser distinto do antigo."
 
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Tente cambiar algunhas letras e números."
 
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "Alto/invertido"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Tente cambiar o contrasinal un pouco máis."
 
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "Teclado en pantalla"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Un contrasinal sen o seu nome de usuario pode ser máis forte."
 
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "OnBoard"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Tente evitar o uso do seu nome no contrasinal."
 
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Tente evitar algunhas das palabras que inclúe o seu contrasinal."
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Tente evitar palabras comúns."
 
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Tente evitar a reordenación de palabras."
 
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Tente usar máis números."
 
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Tente usar máis letras en maiúsculas."
 
-#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "Pitar ao usar Bloq. Num. e Bloq. Maiús"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Tente usar máis letras en minúsculas."
 
-#~ msgid "Turn on or off:"
-#~ msgstr "Activar ou desactivar:"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Tente usar máis caracteres especiais, como signos de puntuacións."
 
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliación"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Tente usar unha mistura de letras, números e signos de puntuación."
 
-#~ msgid "Zoom in:"
-#~ msgstr "Ampliar:"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Tente evitar a repetición do mesmo caracter."
 
-#~ msgid "Zoom out:"
-#~ msgstr "Afastar:"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha "
+"mistura de letras, números e signos de puntuación."
 
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "GOP pechado"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Tente evitar secuencias como 1234 ou abcd."
 
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "Mostrar unha descrición textual da voz e os sons"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, "
+"números e signos de puntuación."
 
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Curto"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Mesture letras en maiúsculas e minúsculas  e use un número ou dous."
 
-#~ msgctxt "universal access, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Longo"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal "
+"máis forte."
 
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "Pitar cando a tecla é"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Fallou a autenticación"
 
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "premida"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "O novo contrasinal é demasiado curto"
 
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "aceptada"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "O novo contrasinal é demasiado simple"
 
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "rexeitada"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "O contrasinal novo e antigo son demasiado similares"
 
-#~ msgid "Acc_eptance delay:"
-#~ msgstr "_Retardo na aceptación:"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "O novo contrasinal xa foi usado recentemente."
 
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "Controlar o punteiro usando o teclado numérico"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "O novo contrasinal debe conter caracteres numéricos ou especiais"
 
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "Rato do vídeo"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "O contrasinal novo e o antigo son o mesmo"
 
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "Controlar o punteiro usando a cámara de vídeo."
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "O seu contrasinal cambiou desde que iniciou a sesión inicialmente!"
 
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "O novo contrasinal non contén suficientes caracteres diferentes"
 
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
 
-#~ msgid "Previous Week"
-#~ msgstr "Semana anterior"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
+"seu sistema."
 
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "Seguinte semana"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "O dispositivo xa está en uso."
 
-#~ msgid "Next week"
-#~ msgstr "Seguinte semana"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Produciuse un erro interno."
 
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "O c_ontido pégase aos dedos"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#~ msgid "Choose password at next login"
-#~ msgstr "Seleccionar o contrasinal no seguinte inicio de sesión"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Desexa eliminar as pegadas dixitais rexistradas?"
 
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Iniciar sesión sen contrasinal"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Eliminar pegadas dixitais"
 
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Desactivar esta conta"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
+"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
 
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "Activar esta conta"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
+msgid "Done!"
+msgstr "Feito!"
 
-#~ msgid "C_onfirm password"
-#~ msgstr "C_onfirmar contrasinal"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»"
 
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Xerar un contrasinal"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a captura do dedo no dispositivo «%s»"
 
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Acción"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Non foi posíbel acceder a ningún lector de pegadas dixitais"
 
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "Mostrar _contrasinal"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Como escoller un contrasinal forte"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the “%s” device."
+msgstr ""
+"Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
+"súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_Xerar un contrasinal"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Seleccionando dedo"
 
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Debe escribir un novo contrasinal"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
 
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "O novo contrasinal non é forte dabondo"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"O nome de usuario debe estar formado por letras en maiúsculas desde o «a» ao "
+"«z», díxitos, e o caracteres: - _"
 
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Debe confirmar o contrasinal"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Desculpe, o nome de usuario non está dispoñíbel. Probe outro."
 
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Debe escribir o seu contrasinal actual"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:488
+msgid "The username is too long."
+msgstr "O nome de usuario é demasiado longo."
 
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "O contrasinal actual non é correcto"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:550
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "Usarase como nome para o seu cartafol persoal e non pode cambiarse."
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Demasiado curto"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapear botóns"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Débil"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Aceptábel"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Mapear botóns a funcións"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Boa"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar unha tecla de atallo, seleccione a acción «Enviar pulsación de "
+"tecla», prema o botón do atallo de teclado e prema as novas teclas ou prema "
+"«Retroceso» para limpar todo."
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Forte"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Prema nos marcadores obxectivo a medida que aparezan na pantalla para "
+"calibrar a tableta."
 
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "Conta _local"
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
 
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Consello: dominio da empresa ou nome real"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Botón %d"
 
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "C_ontinuar"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Aplicación definida"
 
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Non é boa dabondo"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Enviar pulsación de tecla"
 
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Maiús esquerda"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Cambiar monitor"
 
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Alt esquerda"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Mostrar axuda en pantalla"
 
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl esquerda"
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249
+msgid "Output:"
+msgstr "Saída:"
 
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Maiús dereito"
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Manter relación de aspecto («letterbox»):"
 
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Alt dereito"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Asignar a unha única pantalla"
 
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl dereito"
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d de %d"
 
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt esquerdo+Maiús"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Mostrar mapeo"
 
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt dereito+Maiús"
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:812 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "Lapis"
 
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl esquerdo+Maiús"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
 
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl dereito+Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tableta Wacom"
 
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Maiús dereito+esquerdo"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu bolígrafo "
+"dixital nas tabletas gráficas"
 
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl esquerdo+dereito"
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;"
 
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tableta (absoluto)"
 
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl+Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Área táctil (relativo)"
 
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Preferencias da tableta"
 
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Maiúsculas"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Maiús+Bloq Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
 
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Bloq Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom"
 
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctl+Bloq Maiús"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Preferencias de Bluetooth"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Modo de seguimento"
 
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lenta"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Orientación para zurdos"
 
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápida"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Mapa que monitorizar…"
 
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_Opcións…"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Asignar botóns…"
 
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "blablabla"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Calibrar…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "A\n"
-#~ "sección\n"
-#~ "de\n"
-#~ "enderezos\n"
-#~ "vai\n"
-#~ "aquí"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Axustar as preferencias do rato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "A\n"
-#~ "sección\n"
-#~ "de\n"
-#~ "enderezos\n"
-#~ "vai\n"
-#~ "aquí"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Axustar a resolución do monitor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "A\n"
-#~ "sección\n"
-#~ "de\n"
-#~ "rutas\n"
-#~ "vai\n"
-#~ "aquí"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detect Displays"
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "_Detectar pantallas"
 
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Novo atallo…"
 
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningunha"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesión de novo."
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
 
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Iniciar sesión"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Pulsación do botón do medio do rato"
 
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Consello"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:232
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta consello mostrarase na pantalla de inicio de sesión. Mostraráselle a "
-#~ "tódolos usuarios de este sistema.  <b>Non</b> inclúa o contrasinal aquí."
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
 
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Regular"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Non se atopou ningún lapis dixital"
 
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Cambiar o fondo"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Mova o seu lapis dixital perto da táboa para configuralo"
 
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilidade de presión do borrador"
 
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Preferencias de xestión de cor"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Inglés británico"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "Firme"
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Español"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "Botón superior"
 
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Chinés (Simplificado)"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Botón inferior"
 
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "Seleccione unha rexión"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Botón inferior"
 
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Panel de preferencias da data e hora"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
 
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Información do sistema"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "Preferencias de GNOME"
 
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Cambiar as preferencias do teclado"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME"
 
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Preferencias da distribución"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "Preferencias é a interface principal para configurar o seu sistema."
 
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Estabeleza as súas preferencias do rato e da área táctil"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O proxecto GNOME"
 
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Preferencias da rede"
+#: shell/cc-application.c:58
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostrar o número de versión"
 
-#~ msgid "Manage notifications"
-#~ msgstr "Xestionar notificacións"
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Activar o modo detallado"
 
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Xestionar contas en liña"
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Buscar unha cadea"
 
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Xestión de enerxía"
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír"
 
-#~ msgid "Privacy settings"
-#~ msgstr "Preferencias de privacidade"
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel a mostrar"
 
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Cambiar as súas preferencias de rexión e idioma"
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A pantalla de inicio de sesión, as contas do sistema e as contas dos "
-#~ "usuarios novos usan as preferencias de «Rexión e idioma» do sistema."
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "A pantalla de inicio, as contas do sistema e as contas de usuario novas "
-#~ "usan as opicións de «Rexión e idioma». Pode cambiar as preferencias do "
-#~ "sistema para axeitalas ás súas."
+#: shell/cc-panel-loader.c:292
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
 
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Copiar configuración"
+#: shell/cc-window.ui:140
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as preferencias"
 
-#~ msgid "Copy Settings…"
-#~ msgstr "Copiar preferencias…"
+#: shell/cc-window.ui:178
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú principal"
 
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Rexión e idioma"
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Aviso: versión para desenvolvemento"
 
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "Seleccione un idioma de pantalla"
+#: shell/cc-window.ui:320
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Esta versión da configuración só se debe usar para fins de desenvolvemento. "
+"Pode experimentar un comportamento incorrecto do sistema, perda de datos e "
+"outros problemas inesperados. "
 
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Engadir idioma"
+#: shell/cc-window.ui:331
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione unha rexión (o cambio aplicarase a próxima vez que inicie "
-#~ "sesión)"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Engadir rexión"
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
 
-#~ msgid "Remove Region"
-#~ msgstr "Retirar rexión"
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
 
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Moeda"
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Exemplos"
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneis"
 
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Espacio"
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Ir ao panel anteriro"
 
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Preferencias de atallos"
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar a busca"
 
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Orixe de entrada:"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "O identificador do último panel de Preferencias para abrir"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"O identificador do último panel de Preferencias para abrir. Os valores non "
+"recoñecibeis serán ignorados e seleccionarase o primeiro panel da lista."
 
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "As súas preferencias"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Mostrar un aviso cando se execute unha construción para desenvolvemento da "
+"configuración"
 
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Preferencias do sistema"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Indica se a configuración mostrará un aviso cando se execute unha "
+"construción para desenvolvemento."
 
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de acceso universal"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u saída"
+msgstr[1] "%u saídas"
 
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Estabeleza as preferencias da súa tableta Wacom"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entradas"
 
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "Cambiou o portador/ligazón"
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemas de son"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]