[gnome-user-docs] Update Catalan translation



commit 7777b5c47967a3570e75c85df4a66eb4f1497db7
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Dec 24 22:56:49 2019 +0100

    Update Catalan translation

 gnome-help/ca/ca.po | 17 +++++++++--------
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 1988c644..f47bb87c 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-font-size.page:48
 msgid "In the <gui>Seeing</gui> section, switch the <gui>Large Text</gui> switch to on."
-msgstr "A la secció <gui>General</gui>, canvieu <gui>el botó primari</gui> a <gui>Dreta</gui>."
+msgstr "A la secció <gui>Visió</gui>, canvieu el commutador <gui>Text gran</gui> a actiu."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-font-size.page:53
@@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Súper</key><key>Espai</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Switch to previous input source"
+msgstr "Commuta a la font d'entrada anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
@@ -14505,8 +14505,8 @@ msgstr "Clic <gui>Configuració Wi-Fi</gui>."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Turn On Wi-Fi Hotspot…</gui>."
 msgstr ""
-"Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i seleccioneu <gui>Activar Wi-Fi "
-"Hotspot ...</gui>."
+"Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i seleccioneu <gui>Activa el punt "
+"d'accés Wi-Fi...</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:65
@@ -15217,7 +15217,7 @@ msgstr "Solució de problemes de connexió sense fil"
 #. (itstool) path: page/subtitle
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29
 msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
-msgstr "Comproveu que l'adaptador s'hagi reconegut"
+msgstr "Comproveu que l'adaptador sense fil s'hagi reconegut"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgstr ""
 #: C/power-nowireless.page:32
 msgid ""
 "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and does not resume properly."
-msgstr "Per evitar perdre el treball, deseu-lo abans que la bateria estigui massa baixa."
+msgstr "Alguns dispositius sense fil tenen problemes quan es suspenen ja que després no es poden reprendre 
correctament."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-nowireless.page:36
@@ -17689,7 +17689,8 @@ msgid ""
 "panel in <app>Settings</app>. The ink level will be shown with the printer details if it is available."
 msgstr ""
 "Algunes impressores reporten nivells de tòner o de tinta a l'ordinador, que es poden trobar al quadre "
-"<gui>Impressores</gui> a <app>Paràmetres</app>."
+"<gui>Impressores</gui> a <app>Paràmetres</app>. El nivell de tinta es mostrarà amb els detalls de la "
+"impressora si està disponible."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-inklevel.page:36
@@ -23117,7 +23118,7 @@ msgstr "No és aconsellable tenir massa usuaris amb privilegis d'<gui>Administra
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/user-admin-explain.page:25
 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system."
-msgstr "No és aconsellable tenir massa usuaris."
+msgstr "Us calen privilegis d'administrador per canviar parts importants del sistema."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/user-admin-explain.page:29


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]