[gnome-color-manager] Add Malay translation



commit f7ce3cd9294676c9aa8bb186f2a81ff4b8808af3
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Wed Dec 18 14:49:41 2019 +0000

    Add Malay translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ms.po   | 1852 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1853 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0f26d63b..a083a428 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -36,6 +36,7 @@ lt
 lv
 ml
 mr
+ms
 nb
 ne
 nl
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..2bda0c12
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1852 @@
+# Malay translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2019 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# abuyop <abuyop gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-15 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 22:32+0800\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Pengurus Warna GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Periksa dan bandingkan profil warna terpasang"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Pelihat Profil Warna GNOME menunjukkan profil warna terpasang dalam sistem "
+"anda dan membolehkan anda tentukur paparan, pencetak dan kamera melalui "
+"bestari."
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Kefungsian ini biasanya digunakan oleh Pusat Kawalan GNOME melalui panel "
+"warna walaupun boleh digunakan pada dirinya sendiri."
+
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Penentukuran Warna"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Pemasang Profil ICC"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Pasang Profil-Profil ICC"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pemilih Warna"
+
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Guna penderia warna untuk dapatkan sampel warna bintik"
+
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Pelihat Profil Warna"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Warna;ICC;"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Mendapatkan parameter-parameter lalai"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Tindakan ini akan membuat pra-tentukur pada skrin dengan menghantar tampalan "
+"berwarna dan kelabu pada skrin anda dan mengukurnya dengan peranti "
+"perkakasan."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Membaca tampalan-tampalan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Membaca tampalan-tampalan menggunakan instrumen pengukuran warna."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Melukis tampalan-tampalan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Melukis tampalan-tampalan pada skrin, yang kemudiannya akan diukur oleh "
+"peranti perkakasan."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Menjana profil"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Menjana profil warna ICC yang dapat digunakan dengan skrin ini."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+msgid "Copying files"
+msgstr "Menyalin fail-fail"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "Menyalin imej sumber, data carta dan nilai rujukan CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Mengukur tampalan-tampalan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Mengesan tampalan-tampalan rujukan dan mengukurnya."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Menjana profil warna ICC yang dapat digunakan dengan peranti ini."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Mencetak tampalan-tampalan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Menerap tampalan-tampalan untuk kertas dan dakwat terpilih."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Tunggu sehingga dakwat kering"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Tunggu sebentar beberapa minit sehingga dakwat benar-benar kering. "
+"Pemprofilan ink lembab akan menghasilkan satu profil tidak elok dan "
+"merosakkan instrumen pengukuran warna anda."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Persediaan instrumen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
+msgid "Setting up the instrument for use…"
+msgstr "Menetapkan intrumen yang digunakan..."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Ralat penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Sampel tidak dapat dibaca buat masa ini."
+
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+msgid "Retry"
+msgstr "Cuba Lagi"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Tiada perisian tegar dipasang untuk instrumen ini."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
+msgid ""
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Padanan pola masih tidak mencukupi. Pastikan anda mempunyai jenis sasaran "
+"terpilih yang betul."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Instrumen pengukuran tiada bacaan yang sah. Sila pastikan bukaan sepenuhnya "
+"terbuka."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Instrumen pengukuran masih sibuk dan tidak dapat dimulakan. Sila tanggalkan "
+"palam USB dan sisip semula sebelum cuba menggunakan peranti ini."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
+msgid "Reading target"
+msgstr "Membaca sasaran"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Gagal membaca jalur dengan betul."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Membaca sampel"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Gagal membaca sampel warna dengan betul."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Baca jalur %s berbanding %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+msgstr "Nampaknya anda telah mengukur jalur yang salah."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
+msgid ""
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr "Jika anda pasti telah mengukur yang betul. Oklah, ia cuma kertas."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+msgid "Device Error"
+msgstr "Ralat Peranti"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Peranti tidak dapat mengukur bintik warna dengan betul."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Sedia membaca jalur %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Letak meter warna di atas kawasan putih berhampiran huruf kemudian klik dan "
+"tahan suis ukur."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Dengan perlahan-lahan imbas garisan sasaran dari arah kiri ke kanan dan "
+"lepaskan suis ketika anda sampai di hujung halaman."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Pastikan bahagian tengah peranti dijajar elok dengan baris yang anda sedang "
+"ukur."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Jika anda membuat kesilapan, hanya lepaskan suis, dan anda akan dapat "
+"peluang mencubanya sekali lagi."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Menyediakan data untuk pencetak."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Menghantar sasaran kepada pencetak."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Mencetak sasaran..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Percetakan telah selesai."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Cetak telah dihenti paksa."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Sila lampirkan instrumen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: src/gcm-calibrate.c:357
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Sila lampirkan instrumen pengukuran di tengah-tengah skrin atas petak kelabu "
+"seperti imej di bawah."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: src/gcm-calibrate.c:360
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"Sila lampirkan instrumen pengukuran di tengah-tengah skrin atas petak kelabu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: src/gcm-calibrate.c:367
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Anda perlu menahan peranti kekal di atas skrin untuk jangka masa "
+"penentukuran."
+
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Sila konfigur instrumen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod skrin seperti imej di bawah."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod skrin."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod penentukuran seperti imej di bawah."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod penentukuran."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: src/gcm-calibrate.c:596
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Pilih imej sasaran penentukuran"
+
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:609
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Fail-fail imej disokong"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
+msgid "All files"
+msgstr "Semua fail"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:638
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Pilih nilai-nilai rujukan CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:660
+msgid "CIE values"
+msgstr "Nilai CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Pilih Fail Profil ICC"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Penentukuran tidak selesai"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Anda pasti mahu membatalkan penentukuran?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Teruskan penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Batal and tutup"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Pemprofilan selesai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Gagal ditentukurkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Tentukur kamera anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Tentukur paparan anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Tentukur pencetak anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Tentukur peranti anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Apa-apa pembetulan skrin sedia ada akan dimatikan buat sementara dan "
+"kecerahan ditetapkan pada nilai maksimum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Anda boleh batalkan proses ini pada mana-mana tahap dengan menekan butang "
+"batal."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
+msgid "Show File"
+msgstr "Tunjuk Fail"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Klik di sini untuk menunjukkan profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
+msgid "All done!"
+msgstr "Semua selesai!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kamera telah berjaya ditentukurkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Paparan telah berjaya ditentukurkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Pencetak telah berjaya ditentukurkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Peranti telah berjaya ditentukurkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat perincian berkenaan profil baharu atau membuat asal "
+"penentukuran, sila lawati <a href=\"control-center://color\">pusat kawalan</"
+"a>."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Anda boleh guna profil dengan sistem <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> dan <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Membuat penentukuran"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Penentukuran akan bermula"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Senarai semak penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Sebelum menentukurkan paparan, adalah disarankan mengkonfigur paparan anda "
+"dengan tetapan berikut untuk memperoleh keputusan yang optimum."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
+msgid ""
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Anda boleh berunding dengan panduan pemilik berkenaan paparan anda untuk "
+"mencapai tetapan-tetapan ini."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Tetap semula paparan anda ke nilai kilang."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr ""
+"Lumpuhkan beza jelas dinamik sekiranya paparan anda mempunyai fitur ini."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Konfigur paparan anda dengan tetapan warna suai dan pastikan saluran-saluran "
+"RGB telah ditetapkan dengan nilai-nilai yang sama."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr "Jika warna suai tidak tersedia maka gunakan satu suhu warna 6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Laras kecerahan paparan untuk dapatkan aras keselesaan untuk penggunaan "
+"jangka panjang."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Untuk dapatkan keputusan terbaik, paparan seharusnya dihidupkan sekurang-"
+"kurangnya 15 minit sebelum memulakan penentukuran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Periksa Tetapan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Perisian penentukuran dan pemprofilan tidak dipasang."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Alatan ini diperlukan untuk membina profil-profil warna peranti."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Lagi perisian diperlukan!"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
+msgid "Install required software"
+msgstr "Pasang perisian yang diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Pasang Alatan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Fail-fail sasaran warna umum tidak dipasang dalam komputer ini."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr "Fail-fail sasaran warna diperlukan untuk menukar imej ke profil warna."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Anda pasti mahu memasangnya?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Jika amnda sudah membetulkan fail, anda boleh langkau langkah ini."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Fail data pilihan tidak tersedia"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
+msgid "Install Now"
+msgstr "Pasang Sekarang"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Pasang Sasaran"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "Sasaran Digital CMP 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "ColorChecker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Sebelum memprofilkan peranti, anda perlu tangkap imej sasaran penentukuran "
+"secara manual dan simpan ia sebagai satu fail imej TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Pastikan beza jelas dan kecerahan tidak berubah dan profil-profil pembetulan "
+"warna belum dilaksanakan lagi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Penderia peranti seharusnya telah dibersihkan sebelum mengimbas dan resolusi "
+"fail output patut sekurang-kurangnya 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Pastikan imbangan-putih tidak diubah suai oleh kamera dan kantanya telah "
+"dibersihkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Sila pilih jenis sasaran penentukuran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Apakah jenis sasaran yang anda ada?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
+msgid "Select Target"
+msgstr "Pilih Sasaran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Pilih jenis paparan anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Pilih jenis monitor yang bersambung dengan komputer anda."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Cahaya belakang CCFL)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Cahaya belakang LED putih)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Cahaya belakang LED RGB)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Cahaya belakang LED RGB Gamut lebar)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Cahaya belakang CCFL Gamut lebar)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Pilih Jenis Paparan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Pilih titik putih sasaran paparan anda"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"Kebanyakan paparan sepatutnya ditentukur dengan iluminan D65 CIE untuk "
+"kegunaan am."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 CIE (Percetakan dan penerbitan)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
+msgid "CIE D55"
+msgstr "D55 CIE"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 CIE (Fotografi dan grafik)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
+msgid "CIE D75"
+msgstr "D75 CIE"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Tabii (Sudah ditetapkan secara manual)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Pilih Titik Putih Paparan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Pilih mod pemprofilan"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Sila nyatakan sekiranya anda mahu profilkan sebuah pencetak setempat, jana "
+"beberapa tampalan ujian, atau profilkan menggunakan tampalan-tampalan ujian "
+"sedia ada."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Mod Penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Pilih kualiti penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Penentukuran berkualiti lebih tinggi memerlukan banyak sampel warna dan "
+"lebih masa."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Satu profil berkepersisan lebih tinggi menyediakan ketepatan lebih tinggi "
+"dalam padanan warna tetapi memerlukan lebih masa untuk membaca tampalan-"
+"tampalan warna."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Untuk satu aliran kerja biasa, satu profil kepersisian biasa adalah memadai."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr ""
+"Profil berkepersisian tinggi juga memerlukan lebih banyak kertas dan dakwat "
+"pencetak."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
+msgid "Accurate"
+msgstr "Tepat"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
+msgid "Quick"
+msgstr "Pantas"
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#, c-format
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(kira-kira %u lembar kertas)"
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#, c-format
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(kira-kira %u minit)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kualiti Penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
+msgid "Profile title"
+msgstr "Tajuk profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Pilih satu tajuk untuk mengenal pasti profil dalam sistem anda."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Tajuk Profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Sisi perkakasan penderia"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Anda perlu sisipkan perkakasan penderia untuk teruskan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Periksa Penderia"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Peranti tidak ditemui. Pastikan ia telah dipalam dan dihidupkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Siri tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Model tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Keterangan tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Pengeluar tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Hak Cipta (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Tetapkan tetingkap induk untuk membuat modal ini"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Tetapkan peranti khusus untuk ditentukurkan"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Tiada peranti dinyatakan!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Tiada profil"
+
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Lalai %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+msgid "Default: "
+msgstr "Lalai: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Ruang warna: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil ujian: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: src/gcm-debug.c:91
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijatan untuk semua fail"
+
+#: src/gcm-debug.c:142
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Pilihan Penyahpepijatan"
+
+#: src/gcm-debug.c:142
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Tunjuk pilihan penyahpepijatan"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: src/gcm-import.c:91
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profil ICC yang dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Tiada nama fail dinyatakan"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Gagal membuka profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Gagal menghurai fail: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Keterangan profil: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Hak cipta profil:"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Profil warna sedia diimportkan"
+
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tunjuk Perincian"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:220
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Import profil warna paparan?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:224
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Import profil warna peranti?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:228
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Import profil warna bernama?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:232
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Import profil warna?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-import.c:246
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Gagal mengimport fail"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: src/gcm-inspect.c:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Keterangan:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: src/gcm-inspect.c:56
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hak Cipta:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:178
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil tetingkap root:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:189
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Versi protokol tetingkap root:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Gagal bersambung dengan bas sesi:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Permintaan gagal:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: src/gcm-inspect.c:235
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Tiada profil ICC terumpuk untuk fail ini"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Profil sesuai untuk:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: src/gcm-inspect.c:301
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Tiada profil ICC untuk tetingkap ini"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:326
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Tunjuk sifat-sifat xserver"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:329
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Dapatkan profil-profil untuk satu fail khusus"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:332
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Dapatkan profil untuk satu tetingkap khusus"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:335
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Longgok semua perincian berkenaan sistem ini"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: src/gcm-inspect.c:348
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program pemeriksaan EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Ketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Tiada meter warna dilampirkan."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Penderia tidak mempunyai pemacu tabii."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:359
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Meter warna yang dilampirkan tidak berupaya membaca satu warna bintik."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: src/gcm-picker.c:577
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Tiada ruang warna %s tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: src/gcm-picker.c:710
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Pemilih Warna Pengurusan Warna GNOME"
+
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Titik putih media"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Suhu Warna"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambien"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Ruang warna"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Keputusan"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Ukur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:293
+msgid "gray"
+msgstr "kelabu"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: src/gcm-viewer.c:326
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Padam profil secara kekal?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-viewer.c:329
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Anda pasti mahu membuang profil ini dari sistem anda secara kekal?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: src/gcm-viewer.c:332
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: src/gcm-viewer.c:374
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:392
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profil ICC Tersokong"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-viewer.c:424
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Gagal menyalin fail"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:552
+msgid "Input device"
+msgstr "Peranti input"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:556
+msgid "Display device"
+msgstr "Peranti paparan"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:560
+msgid "Output device"
+msgstr "Peranti output"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:564
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Pautan peranti"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:568
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Pertukaran ruang warna"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: src/gcm-viewer.c:572
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrak"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:576
+msgid "Named color"
+msgstr "Warna dinamakan"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:591
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:595
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:599
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:603
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:611
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:615
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:623
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Standard space"
+msgstr "Ruang piawai"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: src/gcm-viewer.c:661
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Hasil tambah semak paparan"
+
+#: src/gcm-viewer.c:662
+msgid "Display model"
+msgstr "Model paparan"
+
+#: src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Nombor siri paparan"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: src/gcm-viewer.c:665
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID paparan"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: src/gcm-viewer.c:667
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Pembekal paparan"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: src/gcm-viewer.c:669
+msgid "File checksum"
+msgstr "Hasil tambah semak fail"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: src/gcm-viewer.c:671
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produk rangka kerja"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: src/gcm-viewer.c:673
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program rangka kerja"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: src/gcm-viewer.c:675
+msgid "Framework version"
+msgstr "Versi rangka kerja"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: src/gcm-viewer.c:677
+msgid "Data source type"
+msgstr "Jenis sumber data"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: src/gcm-viewer.c:679
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Format pemetaan"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: src/gcm-viewer.c:681
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Penerang pemetaan"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: src/gcm-viewer.c:683
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Peranti pemetaan"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:685
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Purata Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:687
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maksimum Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:689
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "RMS Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: src/gcm-viewer.c:691
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Peranti penentukuran"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: src/gcm-viewer.c:693
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Permukaan skrin siap"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: src/gcm-viewer.c:695
+msgid "Connection type"
+msgstr "Jenis sambungan"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Kecerahan skrin"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: src/gcm-viewer.c:699
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Volum gamut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:701
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Liputan sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:703
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Liputan RGB Adobe"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:799
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Tidak keterangan telah ditetapkan"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:803
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Tiada hak cipta telah ditetapkan"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:807
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Jadual pemampasan paparan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:811
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Satu bintik sampah hadir dalam putih media"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:815
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "Paksi kelabu mengandungi sejumlah amaun warna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:819
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "Paksi kelabu bukan-monotonik"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:823
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Satu atau lebih primer adalah tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:827
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Primer tidak ditambah dalam putih"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:831
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Satu atau lebih primer adalah pelik"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:835
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Putih bukanlah D50 white"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:839
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Suhu titik putih adalah pelik"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:843
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Jenis amaran tidak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:980
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:983
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: src/gcm-viewer.c:1009
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Profil mempunyai masalah-masalah berikut:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1124
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Padam profil ini"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1127
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Profil ini tidak dapat dipadamkan"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1617
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Tetapkan profil khusus untuk ditunjukkan"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1620
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Tetapkan fail khusus untuk ditunjukkan"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Tambah satu profil untuk peranti"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Buang satu profil daripada peranti"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Jenis profil"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Dicipta"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Pengeluar"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Pembetulan paparan"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Titik putih"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hakc ipta"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Saiz fail"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama fail"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Amaran"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Satu rajah 1931 CIE menunjukan perwakilan 2D bagi gamut profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "1931 CIE"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Respons keluar"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Respons masuk"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Satu lekuk penghasilan semula tona memetakan lumunans adegan untuk "
+"memaparkan luminans"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Kad video keluar"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Satu jadual gamma kad video menunjukan lekuk yang dimuatkan ke dalam paparan"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imej Terdahulu"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Contoh sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imej Berikutnya"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ini menunjukkan apakah rupa imej sekiranya disimpan dengan profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Dari sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Ini menunjukkan apakah rupa imej sekiranya dibuka dengan profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Ke sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr ""
+"Warna bernama adalah warna-warna khusus yang telah ditakrif di dalam profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Warna-warna Bernama"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Data meta ialah maklumat tambahan yang tersimpan di dalam profil untuk "
+"kegunaan program."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Data Meta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]