[evince] Update Friulian translation



commit 4bca0e9099e272228515e4354ce54a5a79b723f8
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Dec 16 16:14:05 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d002dd4a..868030f0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-02 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "Documents XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents XPS"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:128
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Jemple Pa_gjine"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:133
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Jemple _Largjece"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:138
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatic"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Stampe il document"
 
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4063
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
 #: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visualizadôr di Documents"
@@ -481,8 +481,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "di %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
-#: shell/ev-window.c:5103
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
+#: shell/ev-window.c:5123
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagjine %s"
@@ -654,50 +654,50 @@ msgstr "Scor la visuâl in sù"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Scor la visuâl in Jù"
 
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
 msgid "Document View"
 msgstr "Viste Document"
 
-#: libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2074
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Va ae prime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2076
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Va ae pagjine prime"
 
-#: libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2078
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Va ae prossime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2080
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Va ae ultime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2082
 msgid "Go to page"
 msgstr "Va ae pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2084
 msgid "Find"
 msgstr "Cîr"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2112
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Va ae pagjine %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
 
-#: libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2121
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Va al file \"%s\""
 
-#: libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2129
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Fâs partî %s"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Salte ae pagjine:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Presentazion finide. Frache Esc o fâs clic par jessî."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4058
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "Selezione la pagjine o cîr tal indiç"
 msgid "Select page"
 msgstr "Selezione pagjine"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3513
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
 #, c-format
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "No si rive a cjatâ la stampant “%s” selezionade"
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "_Stampe"
 msgid "Print this document"
 msgstr "Stampe chest document"
 
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:255
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pagjine Precedent"
 
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:259
 msgid "Next Page"
 msgstr "Prossime Pagjine"
 
@@ -991,23 +991,23 @@ msgid "Close"
 msgstr "Sierât"
 
 #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
 msgid "Note text"
 msgstr "Test de note"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Zonte une note testuâl"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
 msgid "Highlight text"
 msgstr "Test evidenziât"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Zonte une note evidenziade"
 
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print…"
 msgstr "Stampe…"
 
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Gnûf _Barcon"
 msgid "Open a C_opy"
 msgstr "Vierç une C_opie"
 
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:241
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Vierç _cartele"
 
@@ -1051,125 +1051,129 @@ msgstr "_Dopli"
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Pa_gjinis dispar a çampe"
 
-#: shell/evince-menus.ui:84
+#: shell/evince-menus.ui:82
+msgid "Right to Left Document"
+msgstr "Document di diestre a çampe"
+
+#: shell/evince-menus.ui:88
 msgid "Ro_tate ⤵"
 msgstr "Ribalte ⤵"
 
-#: shell/evince-menus.ui:90
+#: shell/evince-menus.ui:94
 msgid "Ni_ght Mode"
 msgstr "Modalitât not_urne"
 
-#: shell/evince-menus.ui:96
+#: shell/evince-menus.ui:100
 msgid "Prop_erties"
 msgstr "Propri_etâts"
 
-#: shell/evince-menus.ui:102
+#: shell/evince-menus.ui:106
 msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
 msgstr "Salve impostazions atuâls come predefin_idis"
 
-#: shell/evince-menus.ui:106
+#: shell/evince-menus.ui:110
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Scurtis tastiere"
 
-#: shell/evince-menus.ui:110
+#: shell/evince-menus.ui:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: shell/evince-menus.ui:115
+#: shell/evince-menus.ui:119
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "Informazions su Visualizadôr di Documents"
 
-#: shell/evince-menus.ui:146
+#: shell/evince-menus.ui:150
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Vierç Link"
 
-#: shell/evince-menus.ui:151
+#: shell/evince-menus.ui:155
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copie Link"
 
-#: shell/evince-menus.ui:156
+#: shell/evince-menus.ui:160
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Va a"
 
-#: shell/evince-menus.ui:161
+#: shell/evince-menus.ui:165
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Vierç intun Gnûf _Barcon"
 
-#: shell/evince-menus.ui:168
+#: shell/evince-menus.ui:172
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Pagjine Prime"
 
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:176
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Prossi_me Pagjine"
 
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3812
+#: shell/evince-menus.ui:180 shell/ev-window.c:3819
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torne Cjame"
 
-#: shell/evince-menus.ui:180
+#: shell/evince-menus.ui:184
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Scoriment _automatic"
 
-#: shell/evince-menus.ui:186
+#: shell/evince-menus.ui:190
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copie"
 
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:194
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selezione _Dut"
 
-#: shell/evince-menus.ui:196
+#: shell/evince-menus.ui:200
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Salve imagjin come…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:201
+#: shell/evince-menus.ui:205
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copie _Imagjin"
 
-#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
-#: shell/evince-menus.ui:302
+#: shell/evince-menus.ui:212 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:306
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Vierç Alegât"
 
-#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:307
+#: shell/evince-menus.ui:217 shell/evince-menus.ui:287
+#: shell/evince-menus.ui:311
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Salve alegât come…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+#: shell/evince-menus.ui:224 shell/evince-menus.ui:296
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Proprietâts note…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+#: shell/evince-menus.ui:229 shell/evince-menus.ui:301
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Gjave Note"
 
-#: shell/evince-menus.ui:232
+#: shell/evince-menus.ui:236
 msgid "Highlight Selected Text"
 msgstr "Evidenzie test selezionât"
 
-#: shell/evince-menus.ui:245
+#: shell/evince-menus.ui:249
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazion"
 
-#: shell/evince-menus.ui:247
+#: shell/evince-menus.ui:251
 msgid "First Page"
 msgstr "Prime Pagjine"
 
-#: shell/evince-menus.ui:259
+#: shell/evince-menus.ui:263
 msgid "Last Page"
 msgstr "Ultime Pagjine"
 
-#: shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:268
 msgid "History"
 msgstr "Cronologjie"
 
-#: shell/evince-menus.ui:266
+#: shell/evince-menus.ui:270
 msgid "Back"
 msgstr "Indaûr"
 
-#: shell/evince-menus.ui:270
+#: shell/evince-menus.ui:274
 msgid "Forward"
 msgstr "Indenant"
 
@@ -1179,8 +1183,8 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Password pal document %s"
 
 #. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjariâ…"
 
@@ -1208,9 +1212,9 @@ msgstr ""
 msgid "Password required"
 msgstr "Password necessarie"
 
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2763 shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:3936
-#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:6931 shell/ev-window.c:7158
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -1271,75 +1275,75 @@ msgstr "Test de Licenze"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Altris Informazions"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Il document nol ten notis"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagjine %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7563
 msgid "Annotations"
 msgstr "Notis"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Sostituîlu?"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
 #, c-format
 msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Il file “%s” al esist bielza. Se al ven sostituît, al vignarà sorescrit il "
 "so contignût."
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7587
 msgid "Attachments"
 msgstr "Alegâts"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Vierç Segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "_Cambie non al Segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Gjave Segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Zonte segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Gjave segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7571
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7599
 msgid "Layers"
 msgstr "Nivei"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7551
 msgid "Outline"
 msgstr "Contor"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1063 shell/ev-window.c:7534
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturis"
 
@@ -1363,15 +1367,19 @@ msgstr "Ricuadri laterâl"
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Cjape notis tal document"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+#: shell/ev-toolbar.c:227
+msgid "Annotate document"
+msgstr "Cjape notis tal document"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
 msgid "File options"
 msgstr "Opzions file"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:254
+#: shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "Select or set the zoom level of the document"
 msgstr "Selezione o met il nivel di ingrandiment dal document"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Met nivel di ingradiment"
 
@@ -1379,156 +1387,156 @@ msgstr "Met nivel di ingradiment"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "File imagjin supuartâts"
 
-#: shell/ev-window.c:1649
+#: shell/ev-window.c:1656
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Il document nol à pagjinis"
 
-#: shell/ev-window.c:1652
+#: shell/ev-window.c:1659
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Il document al à dome pagjinis vueidis"
 
-#: shell/ev-window.c:1880 shell/ev-window.c:2062
+#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Impussibil vierzi il document \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:2027
+#: shell/ev-window.c:2034
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Daûr a cjamâ il document di \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:2032 shell/ev-window.c:2497 shell/ev-window.c:2854
-#: shell/ev-window.c:3577 shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
+#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nule"
 
-#: shell/ev-window.c:2182 shell/ev-window.c:2548
+#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Daûr a scjamâ il document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2215
+#: shell/ev-window.c:2222
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "No soi rivât a cjariâ il file rimot."
 
-#: shell/ev-window.c:2493
+#: shell/ev-window.c:2500
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Daûr a tornâ a cjamâ il document di %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2523
+#: shell/ev-window.c:2530
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "No soi rivât a tornâ a cjamâ il document."
 
-#: shell/ev-window.c:2760
+#: shell/ev-window.c:2767
 msgid "Open Document"
 msgstr "Vierç document"
 
-#: shell/ev-window.c:2765
+#: shell/ev-window.c:2772
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: shell/ev-window.c:2840
+#: shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ document in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2843
+#: shell/ev-window.c:2850
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ alegât in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2846
+#: shell/ev-window.c:2853
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ imagjin in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2888 shell/ev-window.c:3003
+#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Il file nol pues jessi salvât come \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:2920
+#: shell/ev-window.c:2927
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Cjariament document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2924
+#: shell/ev-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2928
+#: shell/ev-window.c:2935
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Cjariament Imagjin (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3061
+#: shell/ev-window.c:3068
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salve come…"
 
-#: shell/ev-window.c:3064 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
+#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
-#: shell/ev-window.c:3152
+#: shell/ev-window.c:3159
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
 
-#: shell/ev-window.c:3464
+#: shell/ev-window.c:3471
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
 msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
 
-#: shell/ev-window.c:3573
+#: shell/ev-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:3791
+#: shell/ev-window.c:3798
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Il document al ten dai cjamps che a son stâts compilâts. "
 
-#: shell/ev-window.c:3794
+#: shell/ev-window.c:3801
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Il document al ten notis gnovis o modificadis. "
 
-#: shell/ev-window.c:3806
+#: shell/ev-window.c:3813
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Tornâ a cjariâ il document “%s”?"
 
-#: shell/ev-window.c:3808
+#: shell/ev-window.c:3815
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se tu tornis a cjariâ il document lis modifichis a laran pierdudis par "
 "simpri."
 
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3817
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: shell/ev-window.c:3819
+#: shell/ev-window.c:3826
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3821
+#: shell/ev-window.c:3828
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
 
-#: shell/ev-window.c:3823
+#: shell/ev-window.c:3830
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Siere _cence Salvâ"
 
-#: shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:3834
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salve une _Copie"
 
-#: shell/ev-window.c:3909
+#: shell/ev-window.c:3916
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3915
+#: shell/ev-window.c:3922
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1549,43 +1557,43 @@ msgstr[1] ""
 "A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che la stampe e finissi "
 "prime di sierâ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3930
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
 
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3941
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anule _stampe e Siere"
 
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3945
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Siere _dopo vê stampât"
 
-#: shell/ev-window.c:4060
+#: shell/ev-window.c:4067
 msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2017 i autôrs di Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4073
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4615
+#: shell/ev-window.c:4635
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
 
-#: shell/ev-window.c:5592
+#: shell/ev-window.c:5634
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ il alegât."
 
-#: shell/ev-window.c:5914
+#: shell/ev-window.c:5956
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
 
-#: shell/ev-window.c:5915
+#: shell/ev-window.c:5957
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
-#: shell/ev-window.c:5918
+#: shell/ev-window.c:5960
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1596,35 +1604,35 @@ msgstr ""
 "movisi e selezionâ il test doprant la tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
 "cursôr?"
 
-#: shell/ev-window.c:5923
+#: shell/ev-window.c:5965
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
 
-#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
+#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion esterne."
 
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6641
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
 
-#: shell/ev-window.c:6816
+#: shell/ev-window.c:6860
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
 
-#: shell/ev-window.c:6848
+#: shell/ev-window.c:6892
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ la imagjin."
 
-#: shell/ev-window.c:6884
+#: shell/ev-window.c:6928
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salve imagjin"
 
-#: shell/ev-window.c:7043
+#: shell/ev-window.c:7087
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impussibil vierzi alegât"
 
-#: shell/ev-window.c:7111
+#: shell/ev-window.c:7155
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salve alegât"
 
@@ -1783,12 +1791,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
 msgstr "Zire la pagjine di 90 grâts in sens orari"
 
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:339
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ingrandìs"
 
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:346
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ridûs"
@@ -1905,15 +1913,30 @@ msgstr "Comute pagjine dople"
 
 #: shell/help-overlay.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Modalitât presentazion"
+
+#: shell/help-overlay.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle black screen"
+msgstr "Comute schermi neri"
+
+#: shell/help-overlay.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle white screen"
+msgstr "Comute schermi blanc"
+
+#: shell/help-overlay.ui:335
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Mots Touchpad"
 
-#: shell/help-overlay.ui:332
+#: shell/help-overlay.ui:353
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Va te prossime pagjine"
 
-#: shell/help-overlay.ui:339
+#: shell/help-overlay.ui:360
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Va te pagjine prime"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]