[iagno] Updated Spanish translation



commit a9a9d76b7a2aecf69afb04941ddb1e8e35f0aba1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 11 10:26:14 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37723c1..810f16e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-26 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-28 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 09:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -24,12 +24,10 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7
-#| msgid "Reversi"
 msgid "GNOME Reversi"
 msgstr "GNOME Reversi"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgid ""
 "Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant"
 msgstr ""
@@ -37,10 +35,6 @@ msgstr ""
 "invertida"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy "
-#| "board game. The game is played with tiles that are dark on one side and "
-#| "light on the other."
 msgid ""
 "Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players "
 "use tiles that are dark on one side and light on the other."
@@ -49,11 +43,6 @@ msgstr ""
 "Se juega con fichas blancas a un lado del tablero y negras al otro."
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
-#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
-#| "to his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two "
-#| "tiles of your own color."
 msgid ""
 "The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while "
 "your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s "
@@ -77,7 +66,6 @@ msgstr ""
 "al del oponente."
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:30
-#| msgid "A GNOME Iagno game preview"
 msgid "A GNOME Reversi game preview"
 msgstr "Una vista previa del juego Reversi de GNOME"
 
@@ -112,18 +100,18 @@ msgstr "Acciones"
 msgid "Current view actions"
 msgstr "Acciones de la vista actual"
 
-#. Translators: during a game, label of the Start Over button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "_New Game"
-msgstr "Juego _nuevo"
-
-#. Translators: during a game, tooltip text of the Start Over button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:38
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:33
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar un juego nuevo"
 
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/game-headerbar.ui:42
+msgid "_New Game"
+msgstr "Juego _nuevo"
+
 #. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:50
+#: data/ui/game-headerbar.ui:56
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Volver al juego actual"
 
@@ -317,30 +305,44 @@ msgstr "Nivel de IA del equipo"
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "Desde 1, el más fácil, hasta 3, el más difícil."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
+#| msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgid "A flag to highlight playable tiles"
+msgstr "Una opción para resaltar fichas que se pueden jugar"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
+#| msgid ""
+#| "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
+#| "highlighted."
+msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted."
+msgstr "Si es cierto, las fichas donde puede jugar se resaltan."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:79
 msgid "A flag to highlight capturable tiles"
 msgstr "Una opción para resaltar fichas que se pueden capturar"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:81
 msgid ""
 "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
 "highlighted."
 msgstr "Si es cierto, las fichas del oponente que se capturen se resaltan."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:87
 msgid "Whether to play against the computer or another human."
 msgstr "Indica si jugar contra el equipo o contra otro jugador."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
 msgid "A flag to randomize start position"
 msgstr "Una opción para hacer que la posición inicial sea aleatoria"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
 msgid ""
 "Reversi can be played with two different initial positions (and their "
 "symmetries). If “true”, the game will randomly start with one or the other "
@@ -359,22 +361,22 @@ msgstr ""
 "comandos, esta opción se ignorará."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Reproducir sonidos de evento."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
 msgid ""
 "Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
 "“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
@@ -383,12 +385,12 @@ msgstr ""
 "theme”, “high_contrast.theme” y “sun_and_star.theme”."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:114
 msgid "Name of the game"
 msgstr "Nombre del juego"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:116
 msgid ""
 "The name of the game that will be played. It could be “classic” (the usual "
 "game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, "
@@ -464,127 +466,127 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:186
+#: src/game-headerbar.vala:200
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "As_pecto"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:190
+#: src/game-headerbar.vala:204
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Sonido"
 
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Iniciar juego"
+
 #. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:243
+#: src/history-button.vala:36
 msgid "_Undo last move"
 msgstr "_Deshacer el último movimiento"
 
 #. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with 
a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:248
+#: src/history-button.vala:41
 msgid "_Show final board"
 msgstr "_Mostrar el tablero final"
 
 #. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end 
of the game; this string is for when the window is really small, so keep the string as small as possible (3~5 
characters)
-#: src/game-headerbar.vala:280
+#: src/history-button.vala:89
 msgid "End!"
 msgstr "Fin"
 
 #. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end 
of the game, if the window is not too thin
-#: src/game-headerbar.vala:284
+#: src/history-button.vala:93
 msgid "Finished!"
 msgstr "Terminado"
 
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-view.vala:58
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_Iniciar juego"
-
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:68
+#: src/iagno.vala:70
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Empezar con una posición alternativa"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:71
+#: src/iagno.vala:73
 msgid "Play Classic Reversi"
 msgstr "Jugar a Reversi clásico"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:74
+#: src/iagno.vala:76
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Reducir el retardo entre movimientos de IA"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:77
+#: src/iagno.vala:79
 msgid "Play first"
 msgstr "Mover el primero"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:80
+#: src/iagno.vala:82
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Establecer el nivel de IA del equipo"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:83
+#: src/iagno.vala:85
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEL"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:86
+#: src/iagno.vala:88
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Desactivar el sonido"
 
 #. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:89
+#: src/iagno.vala:91
 msgid "Log the game moves"
 msgstr "Registrar los movimientos del juego"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:92
+#: src/iagno.vala:94
 msgid "Start with a random position"
 msgstr "Empezar con una posición aleatoria"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:95
+#: src/iagno.vala:97
 msgid "Play Reverse Reversi"
 msgstr "Jugar a Reversi inverso"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:98
+#: src/iagno.vala:100
 msgid "Play second"
 msgstr "Mover el segundo"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:101
+#: src/iagno.vala:103
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Tamaño del tablero (sólo para depuración)"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:104
+#: src/iagno.vala:106
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÑO"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:107
+#: src/iagno.vala:109
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "Modo de dos jugadores"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:110
+#: src/iagno.vala:112
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Activar el sonido"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:113
+#: src/iagno.vala:115
 msgid "Start with the usual position"
 msgstr "Empezar con una posición habitual"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:116
+#: src/iagno.vala:118
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
 
 #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--usual-start --alternative-start'
-#: src/iagno.vala:164
+#: src/iagno.vala:166
 msgid ""
 "The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
 "are mutually exclusive."
@@ -593,223 +595,238 @@ msgstr ""
 "mutuamente excluyentes."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--reverse --classic'
-#: src/iagno.vala:171
+#: src/iagno.vala:173
 msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
 msgstr "Los argumentos «--classic» y «--reverse» son mutuamente excluyentes."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
-#: src/iagno.vala:178
+#: src/iagno.vala:180
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "El tamaño debe ser de al menos 4."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
-#: src/iagno.vala:184
+#: src/iagno.vala:186
 msgid "Size must not be more than 16."
 msgstr "El tamaño no debe sersuperior a 16."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
-#: src/iagno.vala:250
+#: src/iagno.vala:252
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "El nivel debe estar entre 1 (fácil) y 3 (difícil). No se ha cambiado la "
 "configuración."
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:266
+#: src/iagno.vala:268
 msgid "Play _first (Dark)"
 msgstr "Mover _primero (negras)"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:270
+#: src/iagno.vala:272
 msgid "Play _second (Light)"
 msgstr "Mover _segundo (blancas)"
 
-#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a 
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:274
-msgid "_Two players"
-msgstr "_Dos jugadores"
-
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:280
+#: src/iagno.vala:278
 msgid "_Alternate who starts"
 msgstr "_Alternar quién empieza"
 
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a 
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:284
+msgid "_Two players"
+msgstr "_Dos jugadores"
+
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:289
+#: src/iagno.vala:293
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fácil"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a 
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:293
+#: src/iagno.vala:297
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mediano"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:297
+#: src/iagno.vala:301
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:305
+#: src/iagno.vala:309
 msgid "_Vary start position"
 msgstr "_Variar la posición inicial"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, 
where you try to have more pieces
-#: src/iagno.vala:312
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:316 src/iagno.vala:908
 msgid "Classic Reversi"
 msgstr "Reversi clásico"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, 
where you try to have less pieces
-#: src/iagno.vala:316
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: src/iagno.vala:320 src/iagno.vala:905
 msgid "Reverse Reversi"
 msgstr "Reversi inverso"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:328
+#: src/iagno.vala:332
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a 
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by 
a play
-#: src/iagno.vala:384
-msgid "Highlight _capturable tiles"
-msgstr "Resaltar las fichas que se pueden _capturar"
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:388
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play on selected tile"
+msgid "Pla_yable tiles"
+msgstr "Fichas que se pueden j_ugar"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the 
playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: src/iagno.vala:392
+#| msgid "Highlight _capturable tiles"
+msgid "_Capturable tiles"
+msgstr "Fichas que se pueden _capturar"
+
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers 
that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is 
probably better understood as a noun than as a verb here
+#: src/iagno.vala:396
+msgid "Highlights"
+msgstr "Resaltados"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:394
-#| msgid "Reversi"
-msgid "About Reversi"
-msgstr "Acerca de Reversi"
+#: src/iagno.vala:411
+#| msgid "About Reversi"
+msgid "_About Reversi"
+msgstr "_Acerca de Reversi"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
-#: src/iagno.vala:570
+#: src/iagno.vala:590
 msgid "Two players"
 msgstr "Dos jugadores"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
-#: src/iagno.vala:574
+#: src/iagno.vala:594
 msgid "Color: Dark"
 msgstr "Color: negro"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
-#: src/iagno.vala:578
+#: src/iagno.vala:598
 msgid "Color: Light"
 msgstr "Color: blanco"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
-#: src/iagno.vala:599
+#: src/iagno.vala:619
 msgid "Difficulty: Easy"
 msgstr "Dificultad: fácil"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
-#: src/iagno.vala:603
+#: src/iagno.vala:623
 msgid "Difficulty: Medium"
 msgstr "Dificultad: media"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
-#: src/iagno.vala:607
+#: src/iagno.vala:627
 msgid "Difficulty: Hard"
 msgstr "Dificultad: alta"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:802
+#: src/iagno.vala:827
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:807
+#: src/iagno.vala:832
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with 
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:819
+#: src/iagno.vala:846
 #, c-format
 msgid "Light wins! (%u-%u)"
 msgstr "Ganan las blancas (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with 
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:824
+#: src/iagno.vala:851
 #, c-format
 msgid "Dark wins! (%u-%u)"
 msgstr "Ganan las negras (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:828
+#: src/iagno.vala:855
 msgid "The game is draw."
 msgstr "El juego ha resultado en empate."
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:847
+#: src/iagno.vala:874
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "No puede mover ahí"
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification 
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
-#: src/iagno.vala:854
+#: src/iagno.vala:881
 msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
 msgstr ""
 "En esta apertura las blancas sólo pueden jugar sobre fichas que linden con "
 "las negras."
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the 
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
-#: src/iagno.vala:858
+#: src/iagno.vala:885
 msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
 msgstr ""
 "Pulse en una de las casillas resaltadas para mover ahí la ficha seleccionada."
 
 #. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:978
+#: src/iagno.vala:1015
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "Un juego de voltear fichas derivado de Reversi"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:982
+#: src/iagno.vala:1019
 msgid "Masuichi Ito (pieces)"
 msgstr "Masuichi Ito (piezas)"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:986
+#: src/iagno.vala:1023
 msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
 msgstr "Arnaud Bonatti (temas)"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:991
+#: src/iagno.vala:1028
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:995
+#: src/iagno.vala:1032
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:999
+#: src/iagno.vala:1036
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1004
+#: src/iagno.vala:1041
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
 msgstr "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1008
+#: src/iagno.vala:1045
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
 msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1012
+#: src/iagno.vala:1049
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1016
+#: src/iagno.vala:1053
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:1021
+#: src/iagno.vala:1058
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2019\n"
@@ -819,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:1026
+#: src/iagno.vala:1063
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Página en el wiki de GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]