[dia] Update Brazilian Portuguese translation



commit 787a1ec967d3a78b79b64bf6ca8ddabe186448df
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Dec 2 23:24:10 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1530 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 924 insertions(+), 606 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 441f4e4f..00edd586 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Dia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 10:19-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:55-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -188,37 +188,37 @@ msgstr "Opção inválida?"
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:691
+#: app/app_procs.c:692
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Falta entrada: %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:709
+#: app/app_procs.c:710
 msgid "Dia Diagram Editor"
 msgstr "Editor de diagramas Dia"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:741
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:742
+#: app/app_procs.c:743
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia versão %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:791
+#: app/app_procs.c:792
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Padrões do objeto"
 
-#: app/app_procs.c:798
+#: app/app_procs.c:799
 msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
 "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
 "saindo…"
 
-#: app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em "
 "“%s”; saindo…"
 
-#: app/app_procs.c:887
+#: app/app_procs.c:888
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
@@ -235,21 +235,21 @@ msgstr ""
 "Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em https://";
 "gitlab.gnome.org/GNOME/dia descrevendo como você gerou esta mensagem."
 
-#: app/app_procs.c:902
+#: app/app_procs.c:903
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Saindo do Dia"
 
-#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:568
+#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:569
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 #. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:962
+#: app/app_procs.c:963
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
 
-#: app/app_procs.c:964
+#: app/app_procs.c:965
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -257,19 +257,31 @@ msgstr ""
 "Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
 "sem salvá-los?"
 
-#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:89
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Sair do Dia"
 
-#: app/app_procs.c:994
+#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1147
+#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 lib/diaarrowchooser.c:369
+#: lib/dialinechooser.c:304 lib/widgets.c:396 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:89
+#| msgid "Quit Dia"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: app/app_procs.c:995
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
+#: app/app_procs.c:1042 app/app_procs.c:1049
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
 
-#: app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:1052
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -278,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
 "diretório existente."
 
-#: app/app_procs.c:1075
+#: app/app_procs.c:1076
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
 
-#: app/app_procs.c:1138
+#: app/app_procs.c:1139
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -290,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "O autor original do Dia é:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1143
+#: app/app_procs.c:1144
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -300,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1148
+#: app/app_procs.c:1149
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "Os outros autores são:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1153
+#: app/app_procs.c:1154
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -320,20 +332,20 @@ msgstr ""
 "O Dia é documentado por:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:1194
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Filtros de exportação disponíveis (para --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1197
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensão"
 
-#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1198 lib/prop_dict.c:42
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
+#: app/app_procs.c:1199 app/plugin-manager.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -472,9 +484,9 @@ msgid ""
 "Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
 "bounds."
 msgstr ""
-"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo "
-"\"Configurar página\".\n"
-"Alternativamente, use \"Melhor ajuste\" para mover objetos/alças para dentro "
+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a “Tamanho” no diálogo "
+"“Configurar página”.\n"
+"Alternativamente, use “Melhor ajuste” para mover objetos/alças para dentro "
 "dos limites pretendidos."
 
 #: app/confirm.c:88
@@ -486,15 +498,33 @@ msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "Falha ao criar “%s”"
 
-#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Padrões do objeto"
 
-#: app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
+#: app/find-and-replace.c:569 app/menus.c:120 app/pagesetup.c:77
+#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: app/defaults.c:46 app/dia-props.c:273 app/pagesetup.c:78
+#: app/preferences.c:589 app/properties-dialog.c:61
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241 app/pagesetup.c:79
+#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62 lib/diaarrowchooser.c:370
+#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:155
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: app/defaults.c:61
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
 
-#: app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:110
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Padrões: "
 
@@ -558,7 +588,7 @@ msgstr "Localizar"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:267
 #: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
 #: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
@@ -624,7 +654,7 @@ msgstr "por"
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:74
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar página"
 
@@ -654,19 +684,6 @@ msgstr "OK"
 msgid "Line width:"
 msgstr "Largura da linha:"
 
-#: app/dia-props.c:272
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: app/dia-props.c:273
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
 #: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
 msgid "Diagram Properties"
@@ -676,11 +693,6 @@ msgstr "Propriedades do diagrama"
 msgid "Add New Guide"
 msgstr "Adicionar nova guia"
 
-#: app/dia-guide-dialog.c:155 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
 #: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
@@ -688,7 +700,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "Position"
 msgstr "Posicionar"
 
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -708,7 +720,7 @@ msgstr "Seguir link…"
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Converter para o caminho"
 
-#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:260
 msgid "Union"
 msgstr "União"
 
@@ -716,7 +728,7 @@ msgstr "União"
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:274
+#: app/disp_callbacks.c:262
 msgid "Intersection"
 msgstr "Interseção"
 
@@ -770,7 +782,7 @@ msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
 "has not been saved. Save changes now?"
 msgstr ""
-"O diagrama \"%s\"\n"
+"O diagrama “%s”\n"
 "não foi salvo.\n"
 "Salvar as alterações agora?"
 
@@ -782,6 +794,12 @@ msgstr "Fechar diagrama"
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar alterações"
 
+#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
+#: app/display.c:1154 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:114
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
 #: app/exit_dialog.c:77
 msgid "_Do Not Exit"
 msgstr "_Não sair"
@@ -814,12 +832,12 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
 
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:800
 #: lib/widgets.c:406
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Formatos suportados"
 
-#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:650
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensão"
 
@@ -827,19 +845,24 @@ msgstr "Por extensão"
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Abrir diagrama"
 
-#: app/filedlg.c:310
+#: app/filedlg.c:285 lib/widgets.c:397
+#| msgid "_Open…"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: app/filedlg.c:311
 msgid "Open Options"
 msgstr "Opções de abertura"
 
-#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
+#: app/filedlg.c:319 app/filedlg.c:782
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
 
-#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:339 app/filedlg.c:795 lib/widgets.c:414
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
+#: app/filedlg.c:378 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -849,36 +872,36 @@ msgstr ""
 "estão na sua codificação local.\n"
 "Algumas partes apresentarão defeito."
 
-#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: app/filedlg.c:388 app/filedlg.c:697
 #: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
 msgid "File already exists"
 msgstr "O arquivo já existe"
 
-#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: app/filedlg.c:390 app/filedlg.c:699
 #: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
+"O arquivo “%s” já existe.\n"
 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: app/filedlg.c:409
+#: app/filedlg.c:410
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: app/filedlg.c:483
+#: app/filedlg.c:484
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Salvar diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:497
+#: app/filedlg.c:498
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
 
-#: app/filedlg.c:506
+#: app/filedlg.c:507
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -890,25 +913,25 @@ msgstr ""
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
+#: app/filedlg.c:719 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
 #: objects/FS/function.c:692
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: app/filedlg.c:727
+#: app/filedlg.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
 "to use to save '%s'"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar qual filtro de\n"
-"exportação utilizar para salvar \"%s\""
+"exportação utilizar para salvar “%s”"
 
-#: app/filedlg.c:754
+#: app/filedlg.c:755
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportar diagrama"
 
-#: app/filedlg.c:773
+#: app/filedlg.c:774
 msgid "Export Options"
 msgstr "Opções de exportação"
 
@@ -932,11 +955,16 @@ msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras"
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
 
-#: app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:536
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:272
+#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:579
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: app/find-and-replace.c:566
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -947,14 +975,24 @@ msgstr "Substituir _tudo"
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575 app/menus.c:273
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
+#: app/find-and-replace.c:577
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Localizar e _substituir"
+
 #: app/interface.c:627
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Abre uma janela de navegação."
 
+#: app/interface.c:672
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
 #: app/interface.c:832
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Menu do diagrama."
@@ -1038,7 +1076,7 @@ msgid ""
 "Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao carregar diagrama.\n"
-"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
+"Manipulador de conexão %d não existe em “%s”."
 
 #: app/load_save.c:287
 #, c-format
@@ -1047,7 +1085,7 @@ msgid ""
 "Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Erro ao carregar diagrama.\n"
-"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
+"O ponto de conexão %d não existe em “%s”."
 
 #: app/load_save.c:327
 #, c-format
@@ -1059,7 +1097,7 @@ msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório."
 
 #: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
 #: plug-ins/xslt/xslt.c:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
@@ -1126,9 +1164,9 @@ msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
 
 #: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960
 #: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s"
@@ -1162,6 +1200,10 @@ msgstr "Ajustar"
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
+#: app/menus.c:87
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
 #: app/menus.c:87
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Cria um novo diagrama"
@@ -1174,7 +1216,7 @@ msgstr "_Abrir…"
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Abre um arquivo de diagrama"
 
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:90 app/menus.c:91
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
@@ -1182,57 +1224,72 @@ msgstr "Aj_uda"
 msgid "Dia help"
 msgstr "Ajuda do Dia"
 
+#: app/menus.c:92
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
 #: app/menus.c:92
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Versão, autores e licença do Dia"
 
 #: app/menus.c:98
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Folhas e objetos…"
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "Fol_has e objetos"
 
 #: app/menus.c:98
 msgid "Manage sheets and their objects"
 msgstr "Gerenciar folhas e seus objetos"
 
+#: app/menus.c:99
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referências"
+
 #: app/menus.c:99
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Preferências do Dia"
 
 #: app/menus.c:100
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Plug-ins…"
+#| msgid "Plugins…"
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "P_lug-ins…"
 
 #: app/menus.c:100
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Gerenciar plug-in"
 
 #: app/menus.c:101
-msgid "_Diagram Tree"
-msgstr "Árvore de _diagrama"
+#| msgid "Diagram Tree"
+msgid "Diagram _Tree"
+msgstr "Ár_vore de diagramas"
 
 #: app/menus.c:101
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Representação de árvore de diagramas"
 
 #: app/menus.c:106
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
 
-#: app/menus.c:106 app/menus.c:265
+#: app/menus.c:106 app/menus.c:266
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar  ou ocultar a barra de ferramentas"
 
 #: app/menus.c:107
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Mostrar barra de status"
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de _status"
 
 #: app/menus.c:107
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar e ocultar a barra de status"
 
 #: app/menus.c:108
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Mostrar camadas"
+#| msgid "Show Layers"
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Mostrar _camadas"
 
 #: app/menus.c:108
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
@@ -1290,22 +1347,46 @@ msgstr "Fechar o diagrama"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
+#: app/menus.c:123
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
 #: app/menus.c:123
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
+#: app/menus.c:124
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
 #: app/menus.c:124
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
+#: app/menus.c:126
+#| msgid "Copy ->"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
 #: app/menus.c:126
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar seleção"
 
+#: app/menus.c:127
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
 #: app/menus.c:127
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Recortar seleção"
 
+#: app/menus.c:128
+#| msgid "Fasten"
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
 #: app/menus.c:128
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Colar seleção"
@@ -1318,6 +1399,11 @@ msgstr "D_uplicar"
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Duplicar seleção"
 
+#: app/menus.c:130
+#| msgid "Delete Port"
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Excluir"
+
 #: app/menus.c:130
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Excluir seleção"
@@ -1341,24 +1427,27 @@ msgstr "Pesquisar e substituir texto"
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
 #: app/menus.c:137
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar texto"
+#| msgid "Copy Text"
+msgid "C_opy Text"
+msgstr "C_opiar texto"
 
 #: app/menus.c:137
 msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr "Copiar o texto do objeto para a área de transferência"
 
 #: app/menus.c:138
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Cortar texto"
+#| msgid "Cut Text"
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "Co_rtar texto"
 
 #: app/menus.c:138
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Cortar texto do objeto para a área de transferência"
 
 #: app/menus.c:139
-msgid "Paste _Text"
-msgstr "Colar _texto"
+#| msgid "Paste _Text"
+msgid "P_aste Text"
+msgstr "Col_ar texto"
 
 #: app/menus.c:139
 msgid "Insert text from clipboard"
@@ -1377,425 +1466,506 @@ msgid "_Layers"
 msgstr "_Camadas"
 
 #: app/menus.c:144
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Adicionar camada…"
+#| msgid "Add Layer…"
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Adicionar camada…"
 
 #: app/menus.c:145
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Renomear camada…"
+#| msgid "Rename Layer…"
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Renomear camada…"
 
 #: app/menus.c:146
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Mover seleção para a camada acima"
+#| msgid "Move Selection to Layer above"
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "_Mover seleção para a camada acima"
 
 #: app/menus.c:147
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
+#| msgid "Move Selection to Layer below"
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Mover _seleção para a camada abaixo"
 
 #: app/menus.c:148
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Camadas…"
 
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:150
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:151
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: app/menus.c:151
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:152
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Red_uzir"
+
+#: app/menus.c:152
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:153
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:154
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: app/menus.c:154 app/menus.c:596
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
+#: app/menus.c:156 app/menus.c:598
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:157
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:158
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:159
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
 #: app/menus.c:160
+#| msgid "Normalize"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalizar tamanho"
+
+#: app/menus.c:161
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:162
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:163
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:164
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:165
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:167
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Melhor ajuste"
+
+#: app/menus.c:167
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ajustado à tela"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:170
+#: app/menus.c:171
 msgid "New _View"
 msgstr "Nova _visão"
 
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:172
 msgid "C_lone View"
 msgstr "C_lonar visão"
 
-#: app/menus.c:174 data/ui/properties-dialog.ui:369
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
+#: app/menus.c:173
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atuali_zar"
 
 #: app/menus.c:175
-msgid "New Guide..."
-msgstr "Nova guia…"
+#| msgid "Guides"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
+
+#: app/menus.c:176
+#| msgid "New Guide..."
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "_Nova guia…"
 
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:178
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objetos"
 
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:179
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Enviar para _trás"
 
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:179
 msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr "Mover seleção para a parte inferior"
 
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:180
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Enviar para _frente"
 
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:180
 msgid "Move selection to the top"
 msgstr "Mover seleção para a parte superior"
 
-#: app/menus.c:180
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Recuar o objeto"
-
 #: app/menus.c:181
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Avançar o objeto"
+#| msgid "Send Backwards"
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Re_cuar o objeto"
 
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:182
+#| msgid "Bring Forwards"
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Avançar o _objeto"
+
+#: app/menus.c:184
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:184
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar objetos selecionados"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:186
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar grupos selecionados"
 
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:188
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Pai"
 
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:189
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Remover do pai"
 
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:190
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Remo_ver filho do pai"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:191 objects/FS/function.c:800
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: app/menus.c:192
+#| msgid "Align"
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinhar"
 
-#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:114
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#: app/menus.c:193
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#: app/menus.c:194
+#| msgid "Center"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#: app/menus.c:195
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Di_reita"
 
 #: app/menus.c:197
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
 
-#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:113
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#: app/menus.c:198
+#| msgid "Middle"
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Meio"
 
-#: app/menus.c:200
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Distribuir horizontalmente"
+#: app/menus.c:199
+#| msgid "Bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
 
 #: app/menus.c:201
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Distribuir verticalmente"
+#| msgid "Spread Out Horizontally"
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Distribuir _horizontalmente"
 
 #: app/menus.c:202
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Adjacente"
+#| msgid "Spread Out Vertically"
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Distribuir _verticalmente"
 
 #: app/menus.c:203
-msgid "Stacked"
-msgstr "Sobreposto"
+#| msgid "Adjacent"
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "_Adjacente"
+
+#: app/menus.c:204
+#| msgid "Stacked"
+msgid "_Stacked"
+msgstr "_Sobreposto"
 
-#: app/menus.c:204 app/menus.c:214
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+#: app/menus.c:205 app/menus.c:215
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connected"
+msgstr "_Conectado"
 
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: app/menus.c:209
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: app/menus.c:209
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: app/menus.c:210 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
-#: objects/UML/association.c:224
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/menus.c:210
+msgid "_All"
+msgstr "T_udo"
 
 #: app/menus.c:211
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertido"
+#| msgid "None"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: app/menus.c:212
+#| msgid "Invert"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertido"
 
-#: app/menus.c:213
-msgid "Transitive"
-msgstr "Transitivo"
+#: app/menus.c:214
+#| msgid "Transitive"
+msgid "_Transitive"
+msgstr "_Transitivo"
 
-#: app/menus.c:215
-msgid "Same Type"
-msgstr "Mesmo tipo"
+#: app/menus.c:216
+#| msgid "Same Type"
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Mesmo _tipo"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:219
-msgid "Select By"
-msgstr "Selecionar por"
+#: app/menus.c:220
+#| msgid "Select By"
+msgid "_Select By"
+msgstr "_Selecionar por"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:222
+#: app/menus.c:223
 msgid "L_ayout"
 msgstr "_Disposição"
 
-#: app/menus.c:224
+#: app/menus.c:225
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "D_iálogos"
 
-#: app/menus.c:226
+#: app/menus.c:227
 msgid "D_ebug"
 msgstr "D_epurar"
 
-#: app/menus.c:232
+#: app/menus.c:233
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: app/menus.c:233
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:234 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
-msgid "Magnify"
-msgstr "Aproximar"
+#: app/menus.c:234
+#| msgid "Modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
 
 #: app/menus.c:235
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar texto"
+#| msgid "Magnify"
+msgid "_Magnify"
+msgstr "Aproxi_mar"
 
 #: app/menus.c:236
-msgid "Scroll"
-msgstr "Alterar enquadramento"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
-#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
-#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
-#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
-#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:103
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
-
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:109
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:115
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:121
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Curva de Bézier fechada"
-
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:133
-msgid "Arc"
-msgstr "Arco"
-
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:139
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Linha em zigue-zague"
-
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:145
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polilinha"
-
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:151
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Curva de Bézier"
-
-#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:163
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:157
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#| msgid "Edit Text"
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Editar texto"
+
+#: app/menus.c:237
+#| msgid "Scroll"
+msgid "_Scroll"
+msgstr "_Alterar enquadramento"
+
+#: app/menus.c:238
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: app/menus.c:239
+msgid "_Box"
+msgstr "Cai_xa"
+
+#: app/menus.c:240
+#| msgid "Ellipse"
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
+
+#: app/menus.c:241
+#| msgid "Polygon"
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: app/menus.c:242
+#| msgid "Beziergon"
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "Curva de _Bézier fechada"
+
+#: app/menus.c:244
+#| msgid "Line"
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
+
+#: app/menus.c:245
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Arco"
+
+#: app/menus.c:246
+#| msgid "Zigzagline"
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "Linha em _zigue-zague"
+
+#: app/menus.c:247
+#| msgid "Polyline"
+msgid "_Polyline"
+msgstr "_Polilinha"
+
+#: app/menus.c:248
+#| msgid "Bezierline"
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "Curva de _Bézier"
+
+#: app/menus.c:249
+#| msgid "Outline"
+msgid "_Outline"
+msgstr "C_ontorno"
+
+#: app/menus.c:251
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
 
 #: app/menus.c:257
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Tela c_heia"
+
+#: app/menus.c:258
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "Su_avizado"
 
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:259
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Mostrar _grade"
 
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:260
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Alinhar à grade"
 
-#: app/menus.c:260
-msgid "Show Guides"
-msgstr "Mostrar guias"
-
 #: app/menus.c:261
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Alinhar às guias"
+#| msgid "Show Guides"
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Mo_strar guias"
 
 #: app/menus.c:262
-msgid "Remove all Guides"
-msgstr "Remover todas guias"
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Alinhar às _guias"
 
 #: app/menus.c:263
+#| msgid "Remove all Guides"
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Remover todas guias"
+
+#: app/menus.c:264
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Alinhar aos _objetos"
 
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:265
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Mostrar _réguas"
 
-#: app/menus.c:265
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Mostrar barra de rolagem"
-
 #: app/menus.c:266
+#| msgid "Show Scrollbars"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barra de rolagem"
+
+#: app/menus.c:267
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:275 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
-#: objects/FS/function.c:854
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: app/menus.c:274
+#| msgid "Union"
+msgid "_Union"
+msgstr "_União"
+
+#: app/menus.c:275
+#| msgid "Intersection"
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "I_nterseção"
+
+#: app/menus.c:276
+#| msgid "Remove"
+msgid "R_emove"
+msgstr "R_emover"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:277
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: app/menus.c:278
+#| msgid "Inverse"
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verso"
 
-#: app/menus.c:327
+#: app/menus.c:328
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
 
-#: app/menus.c:598
+#: app/menus.c:599
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: app/menus.c:599
+#: app/menus.c:600
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: app/menus.c:600
+#: app/menus.c:601
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: app/menus.c:601
+#: app/menus.c:602
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: app/menus.c:602
+#: app/menus.c:603
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: app/menus.c:603
+#: app/menus.c:604
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: app/menus.c:604
+#: app/menus.c:605
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: app/menus.c:605
+#: app/menus.c:606
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: app/menus.c:631
+#: app/menus.c:632
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Alterna o alinhar à grade."
 
-#: app/menus.c:643
+#: app/menus.c:644
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
 
-#: app/menus.c:656
+#: app/menus.c:657
 msgid "Toggles guide snapping."
 msgstr "Alterna o alinhar a guia."
 
-#: app/menus.c:1272
+#: app/menus.c:1273
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "A função não está mais disponível."
 
@@ -1803,19 +1973,20 @@ msgstr "A função não está mais disponível."
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK+"
 
-#: app/plugin-manager.c:206
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
-#: app/plugin-manager.c:261
+#: app/plugin-manager.c:260
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregado"
 
-#: app/plugin-manager.c:283
+#: app/plugin-manager.c:282
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Carregar na inicialização"
 
-#: app/plugin-manager.c:290
+#: app/plugin-manager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de arquivo"
 
@@ -2029,107 +2200,99 @@ msgstr "Sim"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: app/preferences.c:586
+#: app/preferences.c:585
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: app/properties-dialog.c:58
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto"
 
-#: app/properties-dialog.c:83
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Este objeto não tem propriedades."
 
-#: app/properties-dialog.c:243
+#: app/properties-dialog.c:242
 msgid "Properties: "
 msgstr "Propriedades: "
 
-#: app/properties-dialog.c:247
+#: app/properties-dialog.c:246
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Propriedades do objeto:"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Folha do sistema"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Folha do usuário"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets.c:244
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
 msgstr ""
-"Não foi possível obter o símbolo \"custom_type\" de algum módulo.\n"
+"Não foi possível obter o símbolo “custom_type” de algum módulo.\n"
 "A edição de formas está desabilitada."
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:419
+#: app/sheet-editor/sheets.c:426
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widget não localizado: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:451
+#: app/sheet-editor/sheets.c:456
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Forma SVG"
 
-#: app/sheet-editor/sheets.c:453
+#: app/sheet-editor/sheets.c:458
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "DiaObject programado"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:235
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:162
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Copiar ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:164
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Copiar todos ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
 msgid "Move ->"
 msgstr "Mover ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Mover todos ->"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:173
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Copiar"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:175
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Copiar todos"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:177
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Mover"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:179
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Mover todos"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:281
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1035
 msgid "Line Break"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2138,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Forma"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2156,64 +2319,64 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Tipo não atribuído"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo .shape"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:754
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "O nome do arquivo deve terminar com “%s”: “%s”"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:789
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Por favor, exporte o diagrama como uma forma."
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:793
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de forma: “%s”"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:858
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "A folha dever ter um nome"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1518
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível abrir “%s”: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1572
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1582
 msgid "a user"
 msgstr "um usuário"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1595
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Data: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1602
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Para: %s"
 
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1619
 msgid "add shapes here"
 msgstr "adicione as formas aqui"
 
@@ -2226,7 +2389,7 @@ msgstr "Carregando …"
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: app/toolbox.c:73
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2234,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "Modificar objeto(s)\n"
 "Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
 
-#: app/toolbox.c:79
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2242,24 +2405,103 @@ msgstr ""
 "Edição de texto\n"
 "Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
 
-#: app/toolbox.c:91
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+msgid "Magnify"
+msgstr "Aproximar"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
 
-#: app/toolbox.c:362
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Curva de Bézier fechada"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:323
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linha em zigue-zague"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinha"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Curva de Bézier"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: app/toolbox.c:488
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
 
-#: app/toolbox.c:400
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Outras folhas"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:612 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Variados"
 
-#: app/toolbox.c:460 sheets/Flowchart.sheet:3
+#: app/toolbox.c:619 app/toolbox.c:751 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Fluxograma"
 
-#: app/toolbox.c:500
+#: app/toolbox.c:626 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:656
+#| msgid "All Files"
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Todas as folhas"
+
+#: app/toolbox.c:671 lib/diacolorselector.c:391 lib/diafontselector.c:483
+#| msgid "Reset menu"
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Restaurar menu"
+
+#: app/toolbox.c:790
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2269,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
 "duplo para mudar as cores."
 
-#: app/toolbox.c:514
+#: app/toolbox.c:804
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2278,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
 "formar mais precisa."
 
-#: app/toolbox.c:557
+#: app/toolbox.c:847
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2286,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
 "defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes…"
 
-#: app/toolbox.c:562
+#: app/toolbox.c:852
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2294,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
 "ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes…"
 
-#: app/toolbox.c:578
+#: app/toolbox.c:868
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2408,6 +2650,10 @@ msgstr "Segundo plano"
 msgid "Page Breaks"
 msgstr "Quebras de página"
 
+#: data/ui/properties-dialog.ui:369
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
 #: data/ui/properties-dialog.ui:441
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
@@ -2550,188 +2796,188 @@ msgstr ""
 "Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
 "Continuar?"
 
-#: lib/arrows.c:2230
+#: lib/arrows.c:2258
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: lib/arrows.c:2231
+#: lib/arrows.c:2259
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: lib/arrows.c:2232
+#: lib/arrows.c:2260
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo vazado"
 
-#: lib/arrows.c:2233
+#: lib/arrows.c:2261
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo preenchido"
 
-#: lib/arrows.c:2234
+#: lib/arrows.c:2262
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Triângulo não preenchido"
 
-#: lib/arrows.c:2235
+#: lib/arrows.c:2263
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Losango vazado"
 
-#: lib/arrows.c:2236
+#: lib/arrows.c:2264
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Losango preenchido"
 
-#: lib/arrows.c:2237
+#: lib/arrows.c:2265
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Losango pela metade"
 
-#: lib/arrows.c:2238
+#: lib/arrows.c:2266
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Ponta pela metade"
 
-#: lib/arrows.c:2239
+#: lib/arrows.c:2267
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruz tracejada"
 
-#: lib/arrows.c:2240
+#: lib/arrows.c:2268
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipse preenchida"
 
-#: lib/arrows.c:2241
+#: lib/arrows.c:2269
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipse vazada"
 
-#: lib/arrows.c:2242
+#: lib/arrows.c:2270
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Ponto preenchido"
 
-#: lib/arrows.c:2243
+#: lib/arrows.c:2271
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Origem da dimensão"
 
-#: lib/arrows.c:2244
+#: lib/arrows.c:2272
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Ponto em branco"
 
-#: lib/arrows.c:2245
+#: lib/arrows.c:2273
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo vazado duplo"
 
-#: lib/arrows.c:2246
+#: lib/arrows.c:2274
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo preenchido duplo"
 
-#: lib/arrows.c:2247
+#: lib/arrows.c:2275
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
 
-#: lib/arrows.c:2248
+#: lib/arrows.c:2276
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Caixa preenchida"
 
-#: lib/arrows.c:2249
+#: lib/arrows.c:2277
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Caixa em branco"
 
-#: lib/arrows.c:2250
+#: lib/arrows.c:2278
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: lib/arrows.c:2251
+#: lib/arrows.c:2279
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Símbolo de integral"
 
 # É um tipo de ponta de seta, achei melhor esse termo.
-#: lib/arrows.c:2252
+#: lib/arrows.c:2280
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Pé de galinha"
 
-#: lib/arrows.c:2253
+#: lib/arrows.c:2281
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: lib/arrows.c:2254
+#: lib/arrows.c:2282
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ou-muitos"
 
-#: lib/arrows.c:2255
+#: lib/arrows.c:2283
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ou-muitos"
 
-#: lib/arrows.c:2256
+#: lib/arrows.c:2284
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ou-0"
 
-#: lib/arrows.c:2257
+#: lib/arrows.c:2285
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exatamente 1"
 
-#: lib/arrows.c:2258
+#: lib/arrows.c:2286
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Côncavo preenchido"
 
-#: lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2287
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Côncavo vazio"
 
-#: lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2288
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Arredondado"
 
-#: lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2289
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Arredondado aberto"
 
-#: lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2290
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra invertida"
 
-#: lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2291
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Linha infinita"
 
-#: lib/arrows.c:2411
+#: lib/arrows.c:2439
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
 
-#: lib/arrows.c:2420
+#: lib/arrows.c:2448
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr ""
 "A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
 
-#: lib/arrows.c:2591
+#: lib/arrows.c:2619
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "Seta desconhecida"
 
@@ -2742,24 +2988,21 @@ msgstr "Seta desconhecida"
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
 
-#: lib/diaarrowchooser.c:365
+#: lib/diaarrowchooser.c:366
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Propriedades da seta"
 
-#: lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Mais setas"
-
-#: lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:171
 msgid "Select color"
 msgstr "Selecionar cor"
 
-#: lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:383
+#| msgid "More colors…"
+msgid "More Colors…"
 msgstr "Mais cores…"
 
 #: lib/dia_dirs.c:320
@@ -2767,19 +3010,16 @@ msgstr "Mais cores…"
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgstr "Há muitos “..” no nome de arquivo %s\n"
 
-#: lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Restaurar menu"
-
-#: lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Outras fontes"
-
-#: lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Não foi possível localizar a família da fonte para %s\n"
 
+#: lib/diafontselector.c:477
+#| msgid "Other fonts"
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Outras fontes"
+
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
 #: lib/dia_image.c:323
 #, c-format
@@ -2805,12 +3045,12 @@ msgstr ""
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Propriedades do estilo de linha"
 
-#: lib/dialinechooser.c:336
+#: lib/dialinechooser.c:334
 msgid "Details…"
 msgstr "Detalhes…"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Tamanho do traço: "
 
@@ -2967,7 +3207,7 @@ msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
 "Not a Dia diagram file."
 msgstr ""
-"Erro ao carregar padrões \"%s\".\n"
+"Erro ao carregar padrões “%s”.\n"
 "Não é um arquivo de diagrama do Dia."
 
 #. base property stuff...
@@ -3037,16 +3277,16 @@ msgstr "Chave"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:270
 #: objects/standard/textobj.c:115
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -3129,7 +3369,7 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
 #: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
 #: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
 #: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:480
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
@@ -3212,7 +3452,7 @@ msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
 "It will not be available for use."
 msgstr ""
-"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n"
+"O DiaObject “%s” necessário na folha “%s” não foi localizado.\n"
 "Ele não estará disponível para uso."
 
 #: lib/sheet.c:354
@@ -3224,11 +3464,11 @@ msgid ""
 "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
-"A folha de sistema \"%s\" parece ser mais recente do que a sua\n"
-"versão personalizada e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n"
+"A folha de sistema “%s” parece ser mais recente do que a sua\n"
+"versão personalizada e foi carregada como “%s” para esta sessão.\n"
 "\n"
-"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n"
-"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"."
+"Mova novos objetos (se existir algum) de “%s” para sua folha\n"
+"personalizada ou remova “%s”, usando o diálogo “Folhas e objetos”."
 
 #: lib/sheet.c:422
 #, c-format
@@ -3293,7 +3533,7 @@ msgstr "Cisalhamento"
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Mostrar linhas de controles"
 
-#: lib/widgets.c:394
+#: lib/widgets.c:393
 msgid "Select image file"
 msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
 
@@ -3323,7 +3563,7 @@ msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgstr ""
-"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a "
+"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída “%s” para a "
 "codificação da localidade.\n"
 "Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
 
@@ -3442,10 +3682,10 @@ msgid ""
 "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
 "@hora          define o ponteiro para um horário absoluto.\n"
-"( duração       define o início do sinal então aguarda \"duração\".\n"
-") duração       define o final do sinal, então aguarda \"duração\".\n"
-"u duração      define o estado do sinal como \"desconhecido\", então aguarda "
-"\"duração\".\n"
+"( duração       define o início do sinal então aguarda “duração”.\n"
+") duração       define o final do sinal, então aguarda “duração”.\n"
+"u duração      define o estado do sinal como “desconhecido”, então aguarda "
+"“duração”.\n"
 "Exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
 #: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
@@ -3545,7 +3785,7 @@ msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" tem dados de caminho inválidos.\n"
+"O arquivo “%s” tem dados de caminho inválidos.\n"
 "dados svg:path devem começar com moveto."
 
 #: objects/Database/compound.c:194
@@ -3628,7 +3868,7 @@ msgstr "Referência"
 
 #: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
 #: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/class_dialog.c:511 objects/UML/umlattribute.c:41
 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
 #: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
@@ -3654,7 +3894,7 @@ msgstr "Único"
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1294
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor padrão"
 
@@ -3698,7 +3938,7 @@ msgstr "Fontes"
 
 #. property rows
 #: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3711,10 +3951,10 @@ msgid "Show comments"
 msgstr "Mostrar comentários"
 
 #: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
-#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:871
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1271
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
 #: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -3812,10 +4052,10 @@ msgstr "Sinal"
 
 #: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
 #: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:882
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1282
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -3886,6 +4126,14 @@ msgstr "Ejetar"
 msgid "Dispose"
 msgstr "Colocar"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
@@ -4066,6 +4314,11 @@ msgstr "Manter"
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientar"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:800
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
 #: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
@@ -5043,6 +5296,11 @@ msgstr "Domínio projetado"
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Domínio da máquina"
 
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
 #: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Causal"
@@ -5615,7 +5873,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #: objects/standard/image.c:126
 msgid "The Pixbuf reference"
-msgstr "A referência ao 'Pixbuf'"
+msgstr "A referência ao “Pixbuf”"
 
 #: objects/standard/image.c:128
 msgid "Draw border"
@@ -5683,6 +5941,14 @@ msgstr "Excluir canto"
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Objetos padrão"
 
+#: objects/standard/textobj.c:113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: objects/standard/textobj.c:114
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
 #: objects/standard/textobj.c:116
 msgid "First Line"
 msgstr "Primeira linha"
@@ -5757,52 +6023,72 @@ msgid "Side B"
 msgstr "Lado B"
 
 #. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atributos"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Adicionar atributo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Remover atributo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Mover atributo para cima"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
+#| msgid "Move Parameter Down"
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Mover atributo para baixo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Dados do atributo"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:955
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1305
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:701 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:905
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Visibilidade:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:912 objects/UML/uml.c:101
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:913 objects/UML/uml.c:102
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:914 objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementação"
 
 #. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:938
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Escopo da classe"
 
@@ -5821,8 +6107,8 @@ msgid "Stereotype"
 msgstr "Estereótipo"
 
 #: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:930 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/class_dialog.c:384 objects/UML/class_dialog.c:496
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
 #: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrata"
@@ -5835,7 +6121,7 @@ msgstr "Atributos visíveis"
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Operações visíveis"
 
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:409
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operações de quebra de linha"
 
@@ -5851,7 +6137,7 @@ msgstr "Permitir redimensionamento"
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:393
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Suprimir atributos"
 
@@ -5877,11 +6163,11 @@ msgstr "Operações"
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parâmetros do modelo"
 
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:491
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimórfica"
 
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:501
 msgid "Class Name"
 msgstr "Nome da classe"
 
@@ -5890,81 +6176,81 @@ msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Nome de classe abstrata"
 
 #. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:345
 msgid "_Class"
 msgstr "_Classe"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:353
 msgid "Class name:"
 msgstr "Nome da classe:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:893
+#: objects/UML/class_dialog.c:361 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
 #: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
 #: objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Estereótipo:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:390
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atributos visíveis"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Operações visíveis"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:402
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Suprimir operações"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:416
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Próxima linha após este comprimento: "
 
 # --??--
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:424
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Comentários visíveis"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:431
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Quebrar comentário após este comprimento: "
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:438
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Mostrar etiqueta de documentação"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:467
 msgid "_Style"
 msgstr "E_stilo"
 
 #. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:477 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Tipo"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:482
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:506
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Classe abstrata"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:523
 msgid "Line Width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:532
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:541
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Cor do primeiro plano"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:550
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor do segundo plano"
 
@@ -5977,105 +6263,125 @@ msgid "Is object"
 msgstr "É um objeto"
 
 #. end: Visibility
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:923
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Tipo de herança:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:931 objects/UML/uml.c:110
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimórfica (virtual)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:932 objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Folha (final)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:947 objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1033
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parâmetros:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1085
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
 msgid "Add Parameter"
 msgstr "Qualquer parâmetro"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1100
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
 msgid "Remove Parameter"
 msgstr "Remover parâmetro"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1115
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
 msgid "Move Parameter Up"
 msgstr "Mover parâmetro para cima"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1130
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
 msgid "Move Parameter Down"
 msgstr "Mover parâmetro para baixo"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1260
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Dados dos parâmetros"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1293
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Valor padrão:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1327
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Direção:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1336 objects/UML/umlparameter.c:32
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1337 objects/UML/umlparameter.c:33
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1338 objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1339 objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Dentro & Fora"
 
 #. Operations page:
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1391
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operações"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1451
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
 msgid "Add Operation"
 msgstr "Adicionar operação"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1464
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
 msgid "Remove Operation"
 msgstr "Remover operação"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1477
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
 msgid "Move Operation Up"
 msgstr "Mover operação para cima"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1490
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
 msgid "Move Operation Down"
 msgstr "Mover operação para baixo"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1502
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Dados da operação"
 
 #. Templates page:
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Classe modelo"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+#| msgid "Add Parameter"
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Adicionar parâmetro formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+#| msgid "Remove Parameter"
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Remover parâmetro formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+#| msgid "Move Parameter Up"
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Mover parâmetro formal para cima"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+#| msgid "Move Parameter Down"
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Mover parâmetro formal para baixo"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Dados formais do parâmetro"
 
@@ -6423,7 +6729,7 @@ msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"A disposição '%s' falhou.\n"
+"A disposição “%s” falhou.\n"
 "%s"
 
 #: plug-ins/layout/layout.cpp:419
@@ -6436,7 +6742,7 @@ msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
 
 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
 #: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 plug-ins/wpg/wpg.c:905
 msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
 
@@ -6474,7 +6780,7 @@ msgstr ""
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
 
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Codificação UTF8 inválida"
 
@@ -6563,7 +6869,7 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
 
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Macros TeX PSTricks"
 
@@ -6614,7 +6920,7 @@ msgstr ""
 
 #: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "Está faltando a forma 'Desenho da forma'"
+msgstr "Está faltando a forma “Desenho da forma”"
 
 #: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
 #, c-format
@@ -6719,7 +7025,7 @@ msgstr "Nada no documento!"
 #: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
-msgstr "Era esperado 'VisioDocument', obteve-se %s"
+msgstr "Era esperado “VisioDocument”, obteve-se %s"
 
 #: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
 msgid "Visio XML File Format"
@@ -6756,35 +7062,35 @@ msgstr "Imprimir (GDI) …"
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "Gráficos do WordPerfect"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "WPG tipo %d tamanho %d, desconhecido."
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Tamanho 0 em WPG tipo %d, esperava WPG_END\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Fim inesperado de arquivo. WPG tipo %d, tamanho %d.\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Arquivo WPG vazio?"
 
@@ -6792,16 +7098,16 @@ msgstr "Arquivo WPG vazio?"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Filtro de importação e exportação para o formato Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s; usando seta simples.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário – usando preto"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Formato XFig"
 
@@ -6827,175 +7133,175 @@ msgstr ""
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "O estilo de linha %d não deveria aparecer"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Erro ao ler o %dth de %d pontos"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Fim inesperado de arquivo."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Erro ao ler arrowhead"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Tipo de seta desconhecido %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
 #, c-format
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Profundidade %d fora da faixa, somente 0-%d permitido.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Não foi possível ler as informações da elipse."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Não foi possível ler as informações da polilinha.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Não foi possível ler o bit interrompido."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Raio do canto negativo; rejeitando"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Não foi possível ler as informações do spline."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Ainda não é possível converter um spline aproximado."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de spline desconhecido: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Não foi possível ler as informações do arco."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Arco preenchido tratado como não preenchido"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Arco de polilinha desconhecido: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Não foi possível ler as informações do texto."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr "Não foi possível localizar a fonte LaTeX nr. %d, usando sans"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
 msgstr "Não foi possível localizar a fonte nr. %d, usando sans"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Não foi possível identificar o objeto Fig."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
 msgid "Couldn't read color\n"
 msgstr "Não foi possível ler a cor\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "A cor número %d está fora da faixa 0..%d. Descartando a cor.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Não foi possível ler a extensão de grupo."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "“%s” não é do tipo “%s” ou “%s”\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Erro ao ler tamanho do papel."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Tamanho de papel “%s” desconhecido, usando o padrão\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Erro ao ler orientação do papel."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Erro ao ler justificação."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Erro ao ler unidades."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Erro ao ler ampliação."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Erro ao ler indicador multipáginas."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Erro ao ler cor de transparência."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Erro ao ler arquivo Fig."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Erro ao ler resolução."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Não parece ser um arquivo Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7004,11 +7310,11 @@ msgstr ""
 "Esse arquivo Fig é da versão %d.%d.\n"
 ", Este pode não ser importado."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Formato de arquivo XFig"
 
@@ -7101,10 +7407,6 @@ msgstr "Memória"
 msgid "Bus"
 msgstr "Barramento"
 
-#: sheets/AADL.sheet:28
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
 #: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Subprograma"
@@ -7121,12 +7423,6 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
-#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: sheets/Assorted.sheet:5
-msgid "Assorted"
-msgstr "Variados"
-
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
@@ -10821,10 +11117,6 @@ msgstr "Aplicação Sybase cliente"
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
 
-#: sheets/UML.sheet:3
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
 #: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
@@ -10925,6 +11217,32 @@ msgstr "Atividade"
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Bifurcação/união"
 
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "Árvore de _diagrama"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Folha do sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Folha do usuário"
+
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Outras folhas"
+
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Mais setas"
+
 #~ msgid "Diagram1.dia"
 #~ msgstr "Diagrama1.dia"
 
@@ -11143,7 +11461,7 @@ msgstr "Bifurcação/união"
 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
 
 #~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
-#~ msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para \"%s\""
+#~ msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para “%s”"
 
 #~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
 #~ msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
@@ -11156,8 +11474,8 @@ msgstr "Bifurcação/união"
 #~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
 #~ "Using the file '%s' instead.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado nesse diretório.\n"
-#~ "Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
+#~ "O arquivo de imagem “%s” não foi localizado nesse diretório.\n"
+#~ "Utilizando o arquivo “%s” ao invés daquele.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file:\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]