[dia] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 2 Dec 2019 23:23:09 +0000 (UTC)
commit 787a1ec967d3a78b79b64bf6ca8ddabe186448df
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Dec 2 23:24:10 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1530 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 924 insertions(+), 606 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 441f4e4f..00edd586 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 10:19-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -188,37 +188,37 @@ msgstr "Opção inválida?"
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
-#: app/app_procs.c:691
+#: app/app_procs.c:692
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Falta entrada: %s\n"
-#: app/app_procs.c:709
+#: app/app_procs.c:710
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Editor de diagramas Dia"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:741
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
-#: app/app_procs.c:742
+#: app/app_procs.c:743
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia versão %s\n"
-#: app/app_procs.c:791
+#: app/app_procs.c:792
msgid "Object Defaults"
msgstr "Padrões do objeto"
-#: app/app_procs.c:798
+#: app/app_procs.c:799
msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
"saindo…"
-#: app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:801
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em "
"“%s”; saindo…"
-#: app/app_procs.c:887
+#: app/app_procs.c:888
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
@@ -235,21 +235,21 @@ msgstr ""
"Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/dia descrevendo como você gerou esta mensagem."
-#: app/app_procs.c:902
+#: app/app_procs.c:903
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Saindo do Dia"
-#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:568
+#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1093 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:569
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:962
+#: app/app_procs.c:963
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
-#: app/app_procs.c:964
+#: app/app_procs.c:965
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -257,19 +257,31 @@ msgstr ""
"Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
"sem salvá-los?"
-#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:89
msgid "Quit Dia"
msgstr "Sair do Dia"
-#: app/app_procs.c:994
+#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1147
+#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 lib/diaarrowchooser.c:369
+#: lib/dialinechooser.c:304 lib/widgets.c:396 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:89
+#| msgid "Quit Dia"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: app/app_procs.c:995
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
+#: app/app_procs.c:1042 app/app_procs.c:1049
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
-#: app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:1052
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -278,11 +290,11 @@ msgstr ""
"favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
"diretório existente."
-#: app/app_procs.c:1075
+#: app/app_procs.c:1076
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
-#: app/app_procs.c:1138
+#: app/app_procs.c:1139
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -290,7 +302,7 @@ msgstr ""
"O autor original do Dia é:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1143
+#: app/app_procs.c:1144
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -300,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1148
+#: app/app_procs.c:1149
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Os outros autores são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1153
+#: app/app_procs.c:1154
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -320,20 +332,20 @@ msgstr ""
"O Dia é documentado por:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:1194
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Filtros de exportação disponíveis (para --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1197
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1198 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
+#: app/app_procs.c:1199 app/plugin-manager.c:273
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -472,9 +484,9 @@ msgid ""
"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
"bounds."
msgstr ""
-"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo "
-"\"Configurar página\".\n"
-"Alternativamente, use \"Melhor ajuste\" para mover objetos/alças para dentro "
+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a “Tamanho” no diálogo "
+"“Configurar página”.\n"
+"Alternativamente, use “Melhor ajuste” para mover objetos/alças para dentro "
"dos limites pretendidos."
#: app/confirm.c:88
@@ -486,15 +498,33 @@ msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Falha ao criar “%s”"
-#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
msgid "Object defaults"
msgstr "Padrões do objeto"
-#: app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
+#: app/find-and-replace.c:569 app/menus.c:120 app/pagesetup.c:77
+#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: app/defaults.c:46 app/dia-props.c:273 app/pagesetup.c:78
+#: app/preferences.c:589 app/properties-dialog.c:61
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241 app/pagesetup.c:79
+#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62 lib/diaarrowchooser.c:370
+#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:155
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: app/defaults.c:61
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
-#: app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:110
msgid "Defaults: "
msgstr "Padrões: "
@@ -558,7 +588,7 @@ msgstr "Localizar"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:267
#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
@@ -624,7 +654,7 @@ msgstr "por"
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:74
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
@@ -654,19 +684,6 @@ msgstr "OK"
msgid "Line width:"
msgstr "Largura da linha:"
-#: app/dia-props.c:272
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: app/dia-props.c:273
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
msgid "Diagram Properties"
@@ -676,11 +693,6 @@ msgstr "Propriedades do diagrama"
msgid "Add New Guide"
msgstr "Adicionar nova guia"
-#: app/dia-guide-dialog.c:155 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
@@ -688,7 +700,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Position"
msgstr "Posicionar"
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -708,7 +720,7 @@ msgstr "Seguir link…"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Converter para o caminho"
-#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:260
msgid "Union"
msgstr "União"
@@ -716,7 +728,7 @@ msgstr "União"
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:274
+#: app/disp_callbacks.c:262
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
@@ -770,7 +782,7 @@ msgid ""
"The diagram '%s'\n"
"has not been saved. Save changes now?"
msgstr ""
-"O diagrama \"%s\"\n"
+"O diagrama “%s”\n"
"não foi salvo.\n"
"Salvar as alterações agora?"
@@ -782,6 +794,12 @@ msgstr "Fechar diagrama"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar alterações"
+#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
+#: app/display.c:1154 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:114
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
#: app/exit_dialog.c:77
msgid "_Do Not Exit"
msgstr "_Não sair"
@@ -814,12 +832,12 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:800
#: lib/widgets.c:406
msgid "Supported Formats"
msgstr "Formatos suportados"
-#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:650
msgid "By extension"
msgstr "Por extensão"
@@ -827,19 +845,24 @@ msgstr "Por extensão"
msgid "Open Diagram"
msgstr "Abrir diagrama"
-#: app/filedlg.c:310
+#: app/filedlg.c:285 lib/widgets.c:397
+#| msgid "_Open…"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: app/filedlg.c:311
msgid "Open Options"
msgstr "Opções de abertura"
-#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
+#: app/filedlg.c:319 app/filedlg.c:782
msgid "Determine file type:"
msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
-#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:339 app/filedlg.c:795 lib/widgets.c:414
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
+#: app/filedlg.c:378 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -849,36 +872,36 @@ msgstr ""
"estão na sua codificação local.\n"
"Algumas partes apresentarão defeito."
-#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: app/filedlg.c:388 app/filedlg.c:697
#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
msgid "File already exists"
msgstr "O arquivo já existe"
-#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: app/filedlg.c:390 app/filedlg.c:699
#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
+"O arquivo “%s” já existe.\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: app/filedlg.c:409
+#: app/filedlg.c:410
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: app/filedlg.c:483
+#: app/filedlg.c:484
msgid "Save Diagram"
msgstr "Salvar diagrama"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:497
+#: app/filedlg.c:498
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
-#: app/filedlg.c:506
+#: app/filedlg.c:507
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -890,25 +913,25 @@ msgstr ""
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
+#: app/filedlg.c:719 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
#: objects/FS/function.c:692
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: app/filedlg.c:727
+#: app/filedlg.c:728
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Não foi possível determinar qual filtro de\n"
-"exportação utilizar para salvar \"%s\""
+"exportação utilizar para salvar “%s”"
-#: app/filedlg.c:754
+#: app/filedlg.c:755
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportar diagrama"
-#: app/filedlg.c:773
+#: app/filedlg.c:774
msgid "Export Options"
msgstr "Opções de exportação"
@@ -932,11 +955,16 @@ msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras"
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
-#: app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:536
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:272
+#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:579
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: app/find-and-replace.c:566
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@ -947,14 +975,24 @@ msgstr "Substituir _tudo"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575 app/menus.c:273
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
+#: app/find-and-replace.c:577
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Localizar e _substituir"
+
#: app/interface.c:627
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Abre uma janela de navegação."
+#: app/interface.c:672
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#: app/interface.c:832
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menu do diagrama."
@@ -1038,7 +1076,7 @@ msgid ""
"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
-"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
+"Manipulador de conexão %d não existe em “%s”."
#: app/load_save.c:287
#, c-format
@@ -1047,7 +1085,7 @@ msgid ""
"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
-"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
+"O ponto de conexão %d não existe em “%s”."
#: app/load_save.c:327
#, c-format
@@ -1059,7 +1097,7 @@ msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório."
#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
@@ -1126,9 +1164,9 @@ msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960
#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s"
@@ -1162,6 +1200,10 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
+#: app/menus.c:87
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
#: app/menus.c:87
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Cria um novo diagrama"
@@ -1174,7 +1216,7 @@ msgstr "_Abrir…"
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Abre um arquivo de diagrama"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:90 app/menus.c:91
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -1182,57 +1224,72 @@ msgstr "Aj_uda"
msgid "Dia help"
msgstr "Ajuda do Dia"
+#: app/menus.c:92
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
#: app/menus.c:92
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Versão, autores e licença do Dia"
#: app/menus.c:98
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Folhas e objetos…"
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "Fol_has e objetos"
#: app/menus.c:98
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Gerenciar folhas e seus objetos"
+#: app/menus.c:99
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referências"
+
#: app/menus.c:99
msgid "Dia preferences"
msgstr "Preferências do Dia"
#: app/menus.c:100
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Plug-ins…"
+#| msgid "Plugins…"
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "P_lug-ins…"
#: app/menus.c:100
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Gerenciar plug-in"
#: app/menus.c:101
-msgid "_Diagram Tree"
-msgstr "Árvore de _diagrama"
+#| msgid "Diagram Tree"
+msgid "Diagram _Tree"
+msgstr "Ár_vore de diagramas"
#: app/menus.c:101
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Representação de árvore de diagramas"
#: app/menus.c:106
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
-#: app/menus.c:106 app/menus.c:265
+#: app/menus.c:106 app/menus.c:266
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
#: app/menus.c:107
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Mostrar barra de status"
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de _status"
#: app/menus.c:107
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar e ocultar a barra de status"
#: app/menus.c:108
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Mostrar camadas"
+#| msgid "Show Layers"
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Mostrar _camadas"
#: app/menus.c:108
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
@@ -1290,22 +1347,46 @@ msgstr "Fechar o diagrama"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
+#: app/menus.c:123
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
#: app/menus.c:123
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
+#: app/menus.c:124
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
#: app/menus.c:124
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
+#: app/menus.c:126
+#| msgid "Copy ->"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
#: app/menus.c:126
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar seleção"
+#: app/menus.c:127
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
#: app/menus.c:127
msgid "Cut selection"
msgstr "Recortar seleção"
+#: app/menus.c:128
+#| msgid "Fasten"
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
#: app/menus.c:128
msgid "Paste selection"
msgstr "Colar seleção"
@@ -1318,6 +1399,11 @@ msgstr "D_uplicar"
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplicar seleção"
+#: app/menus.c:130
+#| msgid "Delete Port"
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Excluir"
+
#: app/menus.c:130
msgid "Delete selection"
msgstr "Excluir seleção"
@@ -1341,24 +1427,27 @@ msgstr "Pesquisar e substituir texto"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
#: app/menus.c:137
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar texto"
+#| msgid "Copy Text"
+msgid "C_opy Text"
+msgstr "C_opiar texto"
#: app/menus.c:137
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto do objeto para a área de transferência"
#: app/menus.c:138
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Cortar texto"
+#| msgid "Cut Text"
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "Co_rtar texto"
#: app/menus.c:138
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Cortar texto do objeto para a área de transferência"
#: app/menus.c:139
-msgid "Paste _Text"
-msgstr "Colar _texto"
+#| msgid "Paste _Text"
+msgid "P_aste Text"
+msgstr "Col_ar texto"
#: app/menus.c:139
msgid "Insert text from clipboard"
@@ -1377,425 +1466,506 @@ msgid "_Layers"
msgstr "_Camadas"
#: app/menus.c:144
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Adicionar camada…"
+#| msgid "Add Layer…"
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Adicionar camada…"
#: app/menus.c:145
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Renomear camada…"
+#| msgid "Rename Layer…"
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Renomear camada…"
#: app/menus.c:146
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Mover seleção para a camada acima"
+#| msgid "Move Selection to Layer above"
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "_Mover seleção para a camada acima"
#: app/menus.c:147
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
+#| msgid "Move Selection to Layer below"
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Mover _seleção para a camada abaixo"
#: app/menus.c:148
msgid "_Layers…"
msgstr "_Camadas…"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:151
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: app/menus.c:151
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:152
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Red_uzir"
+
+#: app/menus.c:152
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:153
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:154
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:154 app/menus.c:596
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
+#: app/menus.c:156 app/menus.c:598
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:157
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:158
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:159
msgid "141"
msgstr "141"
#: app/menus.c:160
+#| msgid "Normalize"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalizar tamanho"
+
+#: app/menus.c:161
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:162
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:163
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:164
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:165
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:167
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Melhor ajuste"
+
+#: app/menus.c:167
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustado à tela"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:170
+#: app/menus.c:171
msgid "New _View"
msgstr "Nova _visão"
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:172
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar visão"
-#: app/menus.c:174 data/ui/properties-dialog.ui:369
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
+#: app/menus.c:173
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atuali_zar"
#: app/menus.c:175
-msgid "New Guide..."
-msgstr "Nova guia…"
+#| msgid "Guides"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
+
+#: app/menus.c:176
+#| msgid "New Guide..."
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "_Nova guia…"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:178
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:179
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar para _trás"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:179
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Mover seleção para a parte inferior"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:180
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Enviar para _frente"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:180
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Mover seleção para a parte superior"
-#: app/menus.c:180
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Recuar o objeto"
-
#: app/menus.c:181
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Avançar o objeto"
+#| msgid "Send Backwards"
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Re_cuar o objeto"
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:182
+#| msgid "Bring Forwards"
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Avançar o _objeto"
+
+#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: app/menus.c:183
+#: app/menus.c:184
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objetos selecionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:186
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:186
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar grupos selecionados"
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:188
msgid "_Parent"
msgstr "_Pai"
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:189
msgid "_Unparent"
msgstr "_Remover do pai"
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:190
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Remo_ver filho do pai"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:191 objects/FS/function.c:800
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: app/menus.c:192
+#| msgid "Align"
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinhar"
-#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:114
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+#: app/menus.c:193
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#: app/menus.c:194
+#| msgid "Center"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#: app/menus.c:195
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Di_reita"
#: app/menus.c:197
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
-#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:113
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#: app/menus.c:198
+#| msgid "Middle"
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Meio"
-#: app/menus.c:200
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Distribuir horizontalmente"
+#: app/menus.c:199
+#| msgid "Bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
#: app/menus.c:201
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Distribuir verticalmente"
+#| msgid "Spread Out Horizontally"
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Distribuir _horizontalmente"
#: app/menus.c:202
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Adjacente"
+#| msgid "Spread Out Vertically"
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Distribuir _verticalmente"
#: app/menus.c:203
-msgid "Stacked"
-msgstr "Sobreposto"
+#| msgid "Adjacent"
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "_Adjacente"
+
+#: app/menus.c:204
+#| msgid "Stacked"
+msgid "_Stacked"
+msgstr "_Sobreposto"
-#: app/menus.c:204 app/menus.c:214
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+#: app/menus.c:205 app/menus.c:215
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connected"
+msgstr "_Conectado"
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: app/menus.c:209
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: app/menus.c:209
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: app/menus.c:210 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
-#: objects/UML/association.c:224
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/menus.c:210
+msgid "_All"
+msgstr "T_udo"
#: app/menus.c:211
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertido"
+#| msgid "None"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: app/menus.c:212
+#| msgid "Invert"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertido"
-#: app/menus.c:213
-msgid "Transitive"
-msgstr "Transitivo"
+#: app/menus.c:214
+#| msgid "Transitive"
+msgid "_Transitive"
+msgstr "_Transitivo"
-#: app/menus.c:215
-msgid "Same Type"
-msgstr "Mesmo tipo"
+#: app/menus.c:216
+#| msgid "Same Type"
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Mesmo _tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:219
-msgid "Select By"
-msgstr "Selecionar por"
+#: app/menus.c:220
+#| msgid "Select By"
+msgid "_Select By"
+msgstr "_Selecionar por"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:222
+#: app/menus.c:223
msgid "L_ayout"
msgstr "_Disposição"
-#: app/menus.c:224
+#: app/menus.c:225
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_iálogos"
-#: app/menus.c:226
+#: app/menus.c:227
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: app/menus.c:232
+#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: app/menus.c:233
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:234 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
-msgid "Magnify"
-msgstr "Aproximar"
+#: app/menus.c:234
+#| msgid "Modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
#: app/menus.c:235
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar texto"
+#| msgid "Magnify"
+msgid "_Magnify"
+msgstr "Aproxi_mar"
#: app/menus.c:236
-msgid "Scroll"
-msgstr "Alterar enquadramento"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
-#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
-#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
-#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
-#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:103
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
-
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:109
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:115
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:121
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Curva de Bézier fechada"
-
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:133
-msgid "Arc"
-msgstr "Arco"
-
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:139
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Linha em zigue-zague"
-
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:145
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polilinha"
-
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:151
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Curva de Bézier"
-
-#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:163
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:157
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#| msgid "Edit Text"
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Editar texto"
+
+#: app/menus.c:237
+#| msgid "Scroll"
+msgid "_Scroll"
+msgstr "_Alterar enquadramento"
+
+#: app/menus.c:238
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: app/menus.c:239
+msgid "_Box"
+msgstr "Cai_xa"
+
+#: app/menus.c:240
+#| msgid "Ellipse"
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
+
+#: app/menus.c:241
+#| msgid "Polygon"
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: app/menus.c:242
+#| msgid "Beziergon"
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "Curva de _Bézier fechada"
+
+#: app/menus.c:244
+#| msgid "Line"
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
+
+#: app/menus.c:245
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Arco"
+
+#: app/menus.c:246
+#| msgid "Zigzagline"
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "Linha em _zigue-zague"
+
+#: app/menus.c:247
+#| msgid "Polyline"
+msgid "_Polyline"
+msgstr "_Polilinha"
+
+#: app/menus.c:248
+#| msgid "Bezierline"
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "Curva de _Bézier"
+
+#: app/menus.c:249
+#| msgid "Outline"
+msgid "_Outline"
+msgstr "C_ontorno"
+
+#: app/menus.c:251
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
#: app/menus.c:257
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Tela c_heia"
+
+#: app/menus.c:258
msgid "_Antialiased"
msgstr "Su_avizado"
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:259
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _grade"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:260
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Alinhar à grade"
-#: app/menus.c:260
-msgid "Show Guides"
-msgstr "Mostrar guias"
-
#: app/menus.c:261
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Alinhar às guias"
+#| msgid "Show Guides"
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Mo_strar guias"
#: app/menus.c:262
-msgid "Remove all Guides"
-msgstr "Remover todas guias"
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Alinhar às _guias"
#: app/menus.c:263
+#| msgid "Remove all Guides"
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Remover todas guias"
+
+#: app/menus.c:264
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Alinhar aos _objetos"
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:265
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _réguas"
-#: app/menus.c:265
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Mostrar barra de rolagem"
-
#: app/menus.c:266
+#| msgid "Show Scrollbars"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barra de rolagem"
+
+#: app/menus.c:267
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:275 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
-#: objects/FS/function.c:854
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: app/menus.c:274
+#| msgid "Union"
+msgid "_Union"
+msgstr "_União"
+
+#: app/menus.c:275
+#| msgid "Intersection"
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "I_nterseção"
+
+#: app/menus.c:276
+#| msgid "Remove"
+msgid "R_emove"
+msgstr "R_emover"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:277
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: app/menus.c:278
+#| msgid "Inverse"
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verso"
-#: app/menus.c:327
+#: app/menus.c:328
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
-#: app/menus.c:598
+#: app/menus.c:599
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:599
+#: app/menus.c:600
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:600
+#: app/menus.c:601
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:601
+#: app/menus.c:602
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:602
+#: app/menus.c:603
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:603
+#: app/menus.c:604
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:604
+#: app/menus.c:605
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:605
+#: app/menus.c:606
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:631
+#: app/menus.c:632
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Alterna o alinhar à grade."
-#: app/menus.c:643
+#: app/menus.c:644
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
-#: app/menus.c:656
+#: app/menus.c:657
msgid "Toggles guide snapping."
msgstr "Alterna o alinhar a guia."
-#: app/menus.c:1272
+#: app/menus.c:1273
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "A função não está mais disponível."
@@ -1803,19 +1973,20 @@ msgstr "A função não está mais disponível."
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK+"
-#: app/plugin-manager.c:206
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: app/plugin-manager.c:261
+#: app/plugin-manager.c:260
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: app/plugin-manager.c:283
+#: app/plugin-manager.c:282
msgid "Load at Startup"
msgstr "Carregar na inicialização"
-#: app/plugin-manager.c:290
+#: app/plugin-manager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nome de arquivo"
@@ -2029,107 +2200,99 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: app/preferences.c:586
+#: app/preferences.c:585
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: app/properties-dialog.c:58
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
msgid "Object properties"
msgstr "Propriedades do objeto"
-#: app/properties-dialog.c:83
+#: app/properties-dialog.c:82
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este objeto não tem propriedades."
-#: app/properties-dialog.c:243
+#: app/properties-dialog.c:242
msgid "Properties: "
msgstr "Propriedades: "
-#: app/properties-dialog.c:247
+#: app/properties-dialog.c:246
msgid "Object properties:"
msgstr "Propriedades do objeto:"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Folha do sistema"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Folha do usuário"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets.c:244
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""
-"Não foi possível obter o símbolo \"custom_type\" de algum módulo.\n"
+"Não foi possível obter o símbolo “custom_type” de algum módulo.\n"
"A edição de formas está desabilitada."
-#: app/sheet-editor/sheets.c:419
+#: app/sheet-editor/sheets.c:426
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Widget não localizado: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:451
+#: app/sheet-editor/sheets.c:456
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:453
+#: app/sheet-editor/sheets.c:458
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "DiaObject programado"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:235
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:162
msgid "Copy ->"
msgstr "Copiar ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:164
msgid "Copy All ->"
msgstr "Copiar todos ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "Move ->"
msgstr "Mover ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "Move All ->"
msgstr "Mover todos ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:173
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Copiar"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:175
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Copiar todos"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Move"
msgstr "<- Mover"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Mover todos"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:281
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1035
msgid "Line Break"
msgstr "Quebra de linha"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2138,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2156,64 +2319,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tipo não atribuído"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Por favor, selecione um arquivo .shape"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:754
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "O nome do arquivo deve terminar com “%s”: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:789
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Por favor, exporte o diagrama como uma forma."
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:793
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de forma: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:858
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "A folha dever ter um nome"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1518
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1572
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1582
msgid "a user"
msgstr "um usuário"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1595
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1602
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1619
msgid "add shapes here"
msgstr "adicione as formas aqui"
@@ -2226,7 +2389,7 @@ msgstr "Carregando …"
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
-#: app/toolbox.c:73
+#: app/toolbox.c:103
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2234,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Modificar objeto(s)\n"
"Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
-#: app/toolbox.c:79
+#: app/toolbox.c:109
msgid ""
"Text edit(s)\n"
"Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2242,24 +2405,103 @@ msgstr ""
"Edição de texto\n"
"Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
-#: app/toolbox.c:91
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+msgid "Magnify"
+msgstr "Aproximar"
+
+#: app/toolbox.c:121
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
-#: app/toolbox.c:362
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Curva de Bézier fechada"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:323
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linha em zigue-zague"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinha"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Curva de Bézier"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: app/toolbox.c:488
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
-#: app/toolbox.c:400
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Outras folhas"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:612 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Variados"
-#: app/toolbox.c:460 sheets/Flowchart.sheet:3
+#: app/toolbox.c:619 app/toolbox.c:751 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "Fluxograma"
-#: app/toolbox.c:500
+#: app/toolbox.c:626 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:656
+#| msgid "All Files"
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Todas as folhas"
+
+#: app/toolbox.c:671 lib/diacolorselector.c:391 lib/diafontselector.c:483
+#| msgid "Reset menu"
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Restaurar menu"
+
+#: app/toolbox.c:790
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2269,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
"duplo para mudar as cores."
-#: app/toolbox.c:514
+#: app/toolbox.c:804
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2278,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
"formar mais precisa."
-#: app/toolbox.c:557
+#: app/toolbox.c:847
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2286,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
"defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:562
+#: app/toolbox.c:852
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2294,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
"ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:578
+#: app/toolbox.c:868
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2408,6 +2650,10 @@ msgstr "Segundo plano"
msgid "Page Breaks"
msgstr "Quebras de página"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:369
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
#: data/ui/properties-dialog.ui:441
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -2550,188 +2796,188 @@ msgstr ""
"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
"Continuar?"
-#: lib/arrows.c:2230
+#: lib/arrows.c:2258
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: lib/arrows.c:2231
+#: lib/arrows.c:2259
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: lib/arrows.c:2232
+#: lib/arrows.c:2260
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado"
-#: lib/arrows.c:2233
+#: lib/arrows.c:2261
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido"
-#: lib/arrows.c:2234
+#: lib/arrows.c:2262
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Triângulo não preenchido"
-#: lib/arrows.c:2235
+#: lib/arrows.c:2263
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Losango vazado"
-#: lib/arrows.c:2236
+#: lib/arrows.c:2264
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Losango preenchido"
-#: lib/arrows.c:2237
+#: lib/arrows.c:2265
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Losango pela metade"
-#: lib/arrows.c:2238
+#: lib/arrows.c:2266
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Ponta pela metade"
-#: lib/arrows.c:2239
+#: lib/arrows.c:2267
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz tracejada"
-#: lib/arrows.c:2240
+#: lib/arrows.c:2268
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse preenchida"
-#: lib/arrows.c:2241
+#: lib/arrows.c:2269
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse vazada"
-#: lib/arrows.c:2242
+#: lib/arrows.c:2270
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Ponto preenchido"
-#: lib/arrows.c:2243
+#: lib/arrows.c:2271
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Origem da dimensão"
-#: lib/arrows.c:2244
+#: lib/arrows.c:2272
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Ponto em branco"
-#: lib/arrows.c:2245
+#: lib/arrows.c:2273
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado duplo"
-#: lib/arrows.c:2246
+#: lib/arrows.c:2274
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido duplo"
-#: lib/arrows.c:2247
+#: lib/arrows.c:2275
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
-#: lib/arrows.c:2248
+#: lib/arrows.c:2276
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Caixa preenchida"
-#: lib/arrows.c:2249
+#: lib/arrows.c:2277
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Caixa em branco"
-#: lib/arrows.c:2250
+#: lib/arrows.c:2278
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Tracejado"
-#: lib/arrows.c:2251
+#: lib/arrows.c:2279
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Símbolo de integral"
# É um tipo de ponta de seta, achei melhor esse termo.
-#: lib/arrows.c:2252
+#: lib/arrows.c:2280
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Pé de galinha"
-#: lib/arrows.c:2253
+#: lib/arrows.c:2281
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: lib/arrows.c:2254
+#: lib/arrows.c:2282
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:2255
+#: lib/arrows.c:2283
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:2256
+#: lib/arrows.c:2284
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ou-0"
-#: lib/arrows.c:2257
+#: lib/arrows.c:2285
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Exatamente 1"
-#: lib/arrows.c:2258
+#: lib/arrows.c:2286
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Côncavo preenchido"
-#: lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2287
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Côncavo vazio"
-#: lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2288
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2289
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Arredondado aberto"
-#: lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2290
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
-#: lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2291
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Linha infinita"
-#: lib/arrows.c:2411
+#: lib/arrows.c:2439
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
-#: lib/arrows.c:2420
+#: lib/arrows.c:2448
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr ""
"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
-#: lib/arrows.c:2591
+#: lib/arrows.c:2619
msgid "unknown arrow"
msgstr "Seta desconhecida"
@@ -2742,24 +2988,21 @@ msgstr "Seta desconhecida"
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
-#: lib/diaarrowchooser.c:365
+#: lib/diaarrowchooser.c:366
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Propriedades da seta"
-#: lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Mais setas"
-
-#: lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:171
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:383
+#| msgid "More colors…"
+msgid "More Colors…"
msgstr "Mais cores…"
#: lib/dia_dirs.c:320
@@ -2767,19 +3010,16 @@ msgstr "Mais cores…"
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Há muitos “..” no nome de arquivo %s\n"
-#: lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Restaurar menu"
-
-#: lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Outras fontes"
-
-#: lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar a família da fonte para %s\n"
+#: lib/diafontselector.c:477
+#| msgid "Other fonts"
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Outras fontes"
+
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
#: lib/dia_image.c:323
#, c-format
@@ -2805,12 +3045,12 @@ msgstr ""
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propriedades do estilo de linha"
-#: lib/dialinechooser.c:336
+#: lib/dialinechooser.c:334
msgid "Details…"
msgstr "Detalhes…"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
msgid "Dash length: "
msgstr "Tamanho do traço: "
@@ -2967,7 +3207,7 @@ msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
-"Erro ao carregar padrões \"%s\".\n"
+"Erro ao carregar padrões “%s”.\n"
"Não é um arquivo de diagrama do Dia."
#. base property stuff...
@@ -3037,16 +3277,16 @@ msgstr "Chave"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:270
#: objects/standard/textobj.c:115
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -3129,7 +3369,7 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:480
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -3212,7 +3452,7 @@ msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
"It will not be available for use."
msgstr ""
-"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n"
+"O DiaObject “%s” necessário na folha “%s” não foi localizado.\n"
"Ele não estará disponível para uso."
#: lib/sheet.c:354
@@ -3224,11 +3464,11 @@ msgid ""
"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
msgstr ""
-"A folha de sistema \"%s\" parece ser mais recente do que a sua\n"
-"versão personalizada e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n"
+"A folha de sistema “%s” parece ser mais recente do que a sua\n"
+"versão personalizada e foi carregada como “%s” para esta sessão.\n"
"\n"
-"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n"
-"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"."
+"Mova novos objetos (se existir algum) de “%s” para sua folha\n"
+"personalizada ou remova “%s”, usando o diálogo “Folhas e objetos”."
#: lib/sheet.c:422
#, c-format
@@ -3293,7 +3533,7 @@ msgstr "Cisalhamento"
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Mostrar linhas de controles"
-#: lib/widgets.c:394
+#: lib/widgets.c:393
msgid "Select image file"
msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
@@ -3323,7 +3563,7 @@ msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
msgstr ""
-"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a "
+"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída “%s” para a "
"codificação da localidade.\n"
"Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
@@ -3442,10 +3682,10 @@ msgid ""
"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"@hora define o ponteiro para um horário absoluto.\n"
-"( duração define o início do sinal então aguarda \"duração\".\n"
-") duração define o final do sinal, então aguarda \"duração\".\n"
-"u duração define o estado do sinal como \"desconhecido\", então aguarda "
-"\"duração\".\n"
+"( duração define o início do sinal então aguarda “duração”.\n"
+") duração define o final do sinal, então aguarda “duração”.\n"
+"u duração define o estado do sinal como “desconhecido”, então aguarda "
+"“duração”.\n"
"Exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
@@ -3545,7 +3785,7 @@ msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" tem dados de caminho inválidos.\n"
+"O arquivo “%s” tem dados de caminho inválidos.\n"
"dados svg:path devem começar com moveto."
#: objects/Database/compound.c:194
@@ -3628,7 +3868,7 @@ msgstr "Referência"
#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/class_dialog.c:511 objects/UML/umlattribute.c:41
#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
@@ -3654,7 +3894,7 @@ msgstr "Único"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1294
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
@@ -3698,7 +3938,7 @@ msgstr "Fontes"
#. property rows
#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:486
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3711,10 +3951,10 @@ msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"
#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
-#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:871
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1271
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -3812,10 +4052,10 @@ msgstr "Sinal"
#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:882
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1282
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -3886,6 +4126,14 @@ msgstr "Ejetar"
msgid "Dispose"
msgstr "Colocar"
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
@@ -4066,6 +4314,11 @@ msgstr "Manter"
msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:800
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
@@ -5043,6 +5296,11 @@ msgstr "Domínio projetado"
msgid "Machine Domain"
msgstr "Domínio da máquina"
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
#: objects/Jackson/domain.c:93
msgid "Causal"
msgstr "Causal"
@@ -5615,7 +5873,7 @@ msgstr "Pixbuf"
#: objects/standard/image.c:126
msgid "The Pixbuf reference"
-msgstr "A referência ao 'Pixbuf'"
+msgstr "A referência ao “Pixbuf”"
#: objects/standard/image.c:128
msgid "Draw border"
@@ -5683,6 +5941,14 @@ msgstr "Excluir canto"
msgid "Standard objects"
msgstr "Objetos padrão"
+#: objects/standard/textobj.c:113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: objects/standard/textobj.c:114
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
#: objects/standard/textobj.c:116
msgid "First Line"
msgstr "Primeira linha"
@@ -5757,52 +6023,72 @@ msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributos"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Adicionar atributo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Remover atributo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Mover atributo para cima"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
+#| msgid "Move Parameter Down"
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Mover atributo para baixo"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
msgid "Attribute data"
msgstr "Dados do atributo"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:955
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1305
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:701 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:905
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:912 objects/UML/uml.c:101
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:913 objects/UML/uml.c:102
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:914 objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"
#. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:938
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
msgid "Class scope"
msgstr "Escopo da classe"
@@ -5821,8 +6107,8 @@ msgid "Stereotype"
msgstr "Estereótipo"
#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:930 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/class_dialog.c:384 objects/UML/class_dialog.c:496
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrata"
@@ -5835,7 +6121,7 @@ msgstr "Atributos visíveis"
msgid "Visible Operations"
msgstr "Operações visíveis"
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:409
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operações de quebra de linha"
@@ -5851,7 +6137,7 @@ msgstr "Permitir redimensionamento"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:393
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir atributos"
@@ -5877,11 +6163,11 @@ msgstr "Operações"
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parâmetros do modelo"
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:491
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimórfica"
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:501
msgid "Class Name"
msgstr "Nome da classe"
@@ -5890,81 +6176,81 @@ msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Nome de classe abstrata"
#. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:345
msgid "_Class"
msgstr "_Classe"
-#: objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:353
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da classe:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:893
+#: objects/UML/class_dialog.c:361 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
#: objects/UML/realizes.c:129
msgid "Stereotype:"
msgstr "Estereótipo:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:390
msgid "Attributes visible"
msgstr "Atributos visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
msgid "Operations visible"
msgstr "Operações visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:402
msgid "Suppress operations"
msgstr "Suprimir operações"
-#: objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:416
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Próxima linha após este comprimento: "
# --??--
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:424
msgid "Comments visible"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:431
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Quebrar comentário após este comprimento: "
-#: objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:438
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Mostrar etiqueta de documentação"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:467
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
#. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:477 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
-#: objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:482
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:506
msgid "Abstract Class"
msgstr "Classe abstrata"
#. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:523
msgid "Line Width"
msgstr "Largura da linha"
-#: objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:532
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
-#: objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:541
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor do primeiro plano"
-#: objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:550
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do segundo plano"
@@ -5977,105 +6263,125 @@ msgid "Is object"
msgstr "É um objeto"
#. end: Visibility
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:923
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Tipo de herança:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:931 objects/UML/uml.c:110
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polimórfica (virtual)"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:932 objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
msgid "Leaf (final)"
msgstr "Folha (final)"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:947 objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1033
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1085
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
msgid "Add Parameter"
msgstr "Qualquer parâmetro"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1100
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
msgid "Remove Parameter"
msgstr "Remover parâmetro"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1115
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
msgid "Move Parameter Up"
msgstr "Mover parâmetro para cima"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1130
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
msgid "Move Parameter Down"
msgstr "Mover parâmetro para baixo"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1260
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
msgid "Parameter data"
msgstr "Dados dos parâmetros"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1293
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
msgid "Def. value:"
msgstr "Valor padrão:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1327
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
msgid "Direction:"
msgstr "Direção:"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1336 objects/UML/umlparameter.c:32
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1337 objects/UML/umlparameter.c:33
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1338 objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1339 objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In & Out"
msgstr "Dentro & Fora"
#. Operations page:
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1391
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
msgid "_Operations"
msgstr "_Operações"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1451
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
msgid "Add Operation"
msgstr "Adicionar operação"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1464
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
msgid "Remove Operation"
msgstr "Remover operação"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1477
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
msgid "Move Operation Up"
msgstr "Mover operação para cima"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1490
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
msgid "Move Operation Down"
msgstr "Mover operação para baixo"
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1502
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
msgid "Operation data"
msgstr "Dados da operação"
#. Templates page:
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
msgid "_Templates"
msgstr "_Modelos"
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
msgid "Template class"
msgstr "Classe modelo"
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+#| msgid "Add Parameter"
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Adicionar parâmetro formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+#| msgid "Remove Parameter"
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Remover parâmetro formal"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+#| msgid "Move Parameter Up"
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Mover parâmetro formal para cima"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+#| msgid "Move Parameter Down"
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Mover parâmetro formal para baixo"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Dados formais do parâmetro"
@@ -6423,7 +6729,7 @@ msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"A disposição '%s' falhou.\n"
+"A disposição “%s” falhou.\n"
"%s"
#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
@@ -6436,7 +6742,7 @@ msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 plug-ins/wpg/wpg.c:905
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
@@ -6474,7 +6780,7 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Codificação UTF8 inválida"
@@ -6563,7 +6869,7 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Macros TeX PSTricks"
@@ -6614,7 +6920,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "Está faltando a forma 'Desenho da forma'"
+msgstr "Está faltando a forma “Desenho da forma”"
#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
#, c-format
@@ -6719,7 +7025,7 @@ msgstr "Nada no documento!"
#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
-msgstr "Era esperado 'VisioDocument', obteve-se %s"
+msgstr "Era esperado “VisioDocument”, obteve-se %s"
#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
msgid "Visio XML File Format"
@@ -6756,35 +7062,35 @@ msgstr "Imprimir (GDI) …"
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para WMF"
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "Gráficos do WordPerfect"
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "WPG tipo %d tamanho %d, desconhecido."
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "Tamanho 0 em WPG tipo %d, esperava WPG_END\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Fim inesperado de arquivo. WPG tipo %d, tamanho %d.\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Arquivo WPG vazio?"
@@ -6792,16 +7098,16 @@ msgstr "Arquivo WPG vazio?"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filtro de importação e exportação para o formato Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s; usando seta simples.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário – usando preto"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
msgid "Xfig format"
msgstr "Formato XFig"
@@ -6827,175 +7133,175 @@ msgstr ""
msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "O estilo de linha %d não deveria aparecer"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Erro ao ler o %dth de %d pontos"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fim inesperado de arquivo."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Erro ao ler arrowhead"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Tipo de seta desconhecido %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
#, c-format
msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Profundidade %d fora da faixa, somente 0-%d permitido.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Não foi possível ler as informações da elipse."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Não foi possível ler as informações da polilinha.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Não foi possível ler o bit interrompido."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Raio do canto negativo; rejeitando"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do spline."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Ainda não é possível converter um spline aproximado."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Subtipo de spline desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do arco."
#. set new fill property on arc?
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "Arco preenchido tratado como não preenchido"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "Arco de polilinha desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
msgid "Couldn't read text info."
msgstr "Não foi possível ler as informações do texto."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
#, c-format
msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte LaTeX nr. %d, usando sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
#, c-format
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte nr. %d, usando sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Não foi possível identificar o objeto Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "Não foi possível ler a cor\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "A cor número %d está fora da faixa 0..%d. Descartando a cor.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Não foi possível ler a extensão de grupo."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "“%s” não é do tipo “%s” ou “%s”\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Erro ao ler tamanho do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Tamanho de papel “%s” desconhecido, usando o padrão\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Erro ao ler orientação do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
msgid "Error reading justification."
msgstr "Erro ao ler justificação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
msgid "Error reading units."
msgstr "Erro ao ler unidades."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Erro ao ler ampliação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Erro ao ler indicador multipáginas."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Erro ao ler cor de transparência."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Erro ao ler arquivo Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Erro ao ler resolução."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Não parece ser um arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7004,11 +7310,11 @@ msgstr ""
"Esse arquivo Fig é da versão %d.%d.\n"
", Este pode não ser importado."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formato de arquivo XFig"
@@ -7101,10 +7407,6 @@ msgstr "Memória"
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
-#: sheets/AADL.sheet:28
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
#: sheets/AADL.sheet:31
msgid "Subprogram"
msgstr "Subprograma"
@@ -7121,12 +7423,6 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: sheets/Assorted.sheet:5
-msgid "Assorted"
-msgstr "Variados"
-
#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
@@ -10821,10 +11117,6 @@ msgstr "Aplicação Sybase cliente"
msgid "Replication server manager"
msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
-#: sheets/UML.sheet:3
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
#: sheets/UML.sheet:4
msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
@@ -10925,6 +11217,32 @@ msgstr "Atividade"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Bifurcação/união"
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "Árvore de _diagrama"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Folha do sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Folha do usuário"
+
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Outras folhas"
+
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Mais setas"
+
#~ msgid "Diagram1.dia"
#~ msgstr "Diagrama1.dia"
@@ -11143,7 +11461,7 @@ msgstr "Bifurcação/união"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
-#~ msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para \"%s\""
+#~ msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para “%s”"
#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
#~ msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
@@ -11156,8 +11474,8 @@ msgstr "Bifurcação/união"
#~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
#~ "Using the file '%s' instead.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado nesse diretório.\n"
-#~ "Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
+#~ "O arquivo de imagem “%s” não foi localizado nesse diretório.\n"
+#~ "Utilizando o arquivo “%s” ao invés daquele.\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not save file:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]