[gimp-help] Update Spanish translation



commit 1421b08c6bcfbee5a4a7ab71fbfcca1242c46f0b
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Dec 2 08:24:28 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po | 704 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 339 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index ee6fdd1a7..30bc162aa 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -7,20 +7,21 @@
 # Angelo Córdova <acordinz gmail com>, 2012, 2013.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-07 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-30 14:42+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -266,7 +267,6 @@ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
 msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ink\">herramienta de tinta</link>"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
-#| msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
 msgid ""
 "and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
 "feature in Gimp-2.10.6,"
@@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
 "con un color o patrón;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with "
 #| "gradients;"
@@ -309,7 +308,8 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
 "gradients;"
 msgstr ""
-"el <link linkend=\"gimp-tool-blend\">degradado</link> rellena con degradados;"
+"el <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">degradado</link> rellena con "
+"degradados;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Teclas modificadoras"
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -450,8 +450,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Mayús"
 
@@ -687,16 +687,16 @@ msgstr "Espaciado"
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
 msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
 msgstr ""
+"Esta opción establece la distancia entre las marcas de pincel en un trazo."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Spacing"
 msgid "Spacing option"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Opción de espaciado"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
 msgid "Different spacings"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes espaciados"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
@@ -706,36 +706,34 @@ msgstr "Dureza"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
 msgid "Modifies the size of the brush hard center."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica el tamaño del centro duro del pincel"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardness"
 msgid "Hardness option"
-msgstr "Dureza"
+msgstr "Opción de dureza"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
 msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
-msgstr ""
+msgstr "A la izquierda: dureza=50 A la derecha: dureza=100."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
 msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
+msgstr "Fuerza"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
 msgid "Modifies gain."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la ganancia."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Fade Options"
 msgid "Force option"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+msgstr "Opción de fuerza"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
 msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
-msgstr ""
+msgstr "La fuerza es 10%, 20%, 40%, 80%."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
 msgid "Brush Dynamics"
@@ -880,10 +878,9 @@ msgstr ""
 "deseleccionada 2 : valores predeterminados 3 : valores máximos"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "The brush size - fade curve"
 msgid "Lock brush size to view"
-msgstr "El tamaño del pincel; curva de difuminado"
+msgstr "Fijar el tamaño del pincel a la vista"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
@@ -893,6 +890,11 @@ msgid ""
 "application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
 "detailing."
 msgstr ""
+"Cuando trabaja en una imagen que es más grande (en píxeles) que su pantalla, "
+"tiene que acercar y alejar mucho. Esta opción permite un proceso de "
+"«refinamiento iterativo» muy natural sin necesidad de pedirle repetidamente "
+"a la aplicación que cambie el tamaño del pincel cuando alterna entre los "
+"trazos anchos y los detalles."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
 msgid ""
@@ -902,6 +904,12 @@ msgid ""
 "in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
 "have to shrink the brush back down."
 msgstr ""
+"Si el tamaño del pincel es relativo al lienzo (opción desmarcada), el "
+"acercamiento hace que el pincel también se amplíe y parezca más grande "
+"(ocupa más píxeles en la pantalla). Si está trabajando con un pincel de 300 "
+"píxeles de radio y hace un acercamiento del 12% al 100%, ¡el pincel ahora "
+"tiene la mitad del tamaño de su pantalla! Teniendo que reducir el pincel a "
+"un tamaño apropiado."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
 msgid ""
@@ -909,10 +917,13 @@ msgid ""
 "zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
 "and so you can work on tiny details."
 msgstr ""
+"Si el tamaño del pincel es relativo a la pantalla (opción marcada), al "
+"ampliar, el tamaño del pincel que se muestra no cambia, se ve más pequeño y "
+"por tanto puede trabajar en pequeños detalles."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
 msgid "Lock brush example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de fijación del pincel"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
 msgid ""
@@ -921,6 +932,11 @@ msgid ""
 "is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
 "high."
 msgstr ""
+"Esta imagen es la captura de pantalla de una pequeña parte de una imagen "
+"TIFF más grande que la pantalla. GIMP muestra esta imagen TIFF con una "
+"ampliación del 50%, por lo que toda la imagen es visible. La opción no está "
+"marcada y el tamaño del pincel en la caja de herramientas es de 100 píxeles "
+"de alto."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
 msgid ""
@@ -928,6 +944,9 @@ msgid ""
 "the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
 "is 200 pixels high."
 msgstr ""
+"Captura: aumento de 200. La opción no está marcada. Pintamos con lápiz y el "
+"pincel de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: "
+"el trazo de pincel que se muestra tiene 200 píxeles de alto."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
 msgid ""
@@ -935,17 +954,21 @@ msgid ""
 "pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
 "100 pixels high."
 msgstr ""
+"Captura: aumento de 200. La opción está marcada. Pintamos con lápiz y el "
+"pincel de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: "
+"el trazo de pincel que se muestra tiene 100 píxeles de alto."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
 msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
 msgstr ""
+"«Fijar pincel a la vista» también se puede usar para fijar el pincel a la "
+"rotación de la vista:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
 msgid "Lock brush to view rotation example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de fijar el pincel a la rotación de la vista"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #| "guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective "
@@ -956,15 +979,18 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
 "brush stroke is rotated."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar "
-"con perspectiva</guimenuitem></menuchoice>."
+"Captura. Aquí, la opción está desmarcada y usamos "
+"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guisubmenu>Voltear y rotar</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Rotar 15° en sentido horario</guimenuitem></menuchoice>: el "
+"trazo del pincel está girado."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
 msgid ""
 "Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
 "not rotated view and brush stoke is not rotated."
 msgstr ""
+"Lo mismo, pero la opción está marcada: el pincel está fijado a la vista "
+"original, sin girar, y el pincel no está girado."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
 msgid "Incremental"
@@ -973,6 +999,8 @@ msgstr "Incremental"
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
 msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
 msgstr ""
+"Aplica el efecto de forma incremental a medida que se mueve el puntero del "
+"ratón."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
 msgid ""
@@ -1115,7 +1143,6 @@ msgstr ""
 "patrón para pintar con la herramienta de relleno de cubeta."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
 #| "brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -1126,7 +1153,7 @@ msgid ""
 "semi-transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
 "La imagen siguiente (debajo) tiene dos capas. La capa superior está activa. "
-"Tres pinceladas con el lápiz, color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintaron "
+"Tres pinceladas con el lápiz de color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintan "
 "los píxeles transparentes o semitransparentes de la capa."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
@@ -1178,7 +1205,6 @@ msgstr ""
 "fondo azul se muestra a través."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This image below has only one layer, the background layer. Background "
 #| "color is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -1186,7 +1212,7 @@ msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
 "is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
 msgstr ""
-"Esta imagen de abajo tiene sólo una capa, la capa de fondo. El color de "
+"La imagen a continuación tiene solo una capa, la capa de fondo. El color de "
 "fondo es azul cielo. Tres pinceladas con lápiz:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
@@ -1254,9 +1280,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-#| "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
 "md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
@@ -1302,11 +1325,11 @@ msgstr "Clonar con perspectiva"
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
 msgid "Tools"
@@ -1336,9 +1359,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
 msgid "Activating the Tool"
@@ -1375,9 +1398,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
@@ -1409,10 +1432,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
 msgid "Options"
@@ -1443,7 +1465,6 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
 #| "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
@@ -1452,8 +1473,9 @@ msgid ""
 "Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
 "to view"
 msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
-"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
+"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado "
+"suave; Fijar pincel a la vista"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
@@ -1461,6 +1483,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
 "cloned area."
 msgstr ""
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área clonada."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
 msgid "Source, Alignment"
@@ -1511,9 +1535,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-#| "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
 "md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
@@ -1596,7 +1617,6 @@ msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Blanquear/Ennegrecer</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
 #| "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
@@ -1605,11 +1625,11 @@ msgid ""
 "Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
 "to view, Incremental"
 msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
-"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
+"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado "
+"suave; Fijar pincel a la vista, Incremental"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
 #| "transparent."
@@ -1617,8 +1637,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
 "treated area."
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
-"menos transparente."
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área tratada."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
@@ -1737,16 +1757,14 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
-#, fuzzy
 #| msgid "Paintbrush"
 msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel"
+msgstr "Pincel MyPaint"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Paintbrush"
 msgid "MyPaint Brush Tool"
-msgstr "Pincel"
+msgstr "Herramienta de pincel MyPaint"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1755,6 +1773,10 @@ msgid ""
 "be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
 "brushes."
 msgstr ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> es un programa de pintura gratuito que viene con "
+"muchos pinceles específicos. Libmypaint ha sido modificado en 2016 de forma "
+"que pueda ser usado por otros programas. <acronym>GIMP-2.10</acronym> puede "
+"usar estos pinceles."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1764,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
 msgid "Installing MyPaint Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar pinceles MyPaint"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -3128,9 +3150,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-#| "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
 "md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
@@ -3141,9 +3160,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
 "md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
@@ -3764,9 +3780,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
 "md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
@@ -3777,9 +3790,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-#| "md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
 "md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
@@ -3984,9 +3994,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-#| "md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
 "md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
@@ -4210,9 +4217,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-#| "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
 "md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
@@ -4255,9 +4259,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; "
-#| "md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
 "md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
@@ -4268,9 +4269,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-#| "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
 "md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
@@ -4281,9 +4279,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-#| "md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
 "md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
@@ -4294,9 +4289,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-#| "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
 "md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
@@ -4307,9 +4299,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-#| "md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
 "md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
@@ -4828,175 +4817,6 @@ msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr ""
 "Después de pulsar tres veces más con la herramienta de relleno de cubeta"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín "
-"controlable para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la "
-"forma y el ángulo del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se "
-"dibujan los trazos."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
-msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
-msgstr ""
-"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">recoge color</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
-"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr ""
-"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
-"horizontal."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta "
-"que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el "
-"mínimo tamaño."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinación"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
-"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
-"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr ""
-"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
-"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipo y forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el "
-"botón 1 del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono "
-"de forma y moviéndolo."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
@@ -5010,9 +4830,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-#| "md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
 "md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
@@ -5133,35 +4950,120 @@ msgstr ""
 "Este deslizador controla la cantidad de color con la que el aerógrafo pinta. "
 "Un valor alto producirá trazos más oscuros."
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
-msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a "
-"las herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
-"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgid ""
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con "
+"el pincel actual."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el "
+"menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">recoge color</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> "
+"se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando "
+"líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
+#| "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
+msgstr ""
+"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
+"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a "
+"las herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
+"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
+msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
 "md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
 msgstr ""
@@ -5266,20 +5168,6 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
-#| "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view; Incremental"
-msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
-"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
@@ -5313,9 +5201,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-#| "md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
 "md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
@@ -5577,77 +5462,172 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr ""
-"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con "
-"el pincel actual."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el "
-"menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
+"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín "
+"controlable para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la "
+"forma y el ángulo del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se "
+"dibujan los trazos."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
 "\">recoge color</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> "
-"se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando "
-"líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
+"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
+"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr ""
+"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
+"horizontal."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgstr ""
+"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta "
+"que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el "
+"mínimo tamaño."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
+"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
+"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
+"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipo y forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el "
+"botón 1 del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono "
+"de forma y moviéndolo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5662,9 +5642,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-#| "md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
 "md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
@@ -5857,9 +5834,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-#| "md5=e7ee9c70a59932e9d1e5135c9558dec8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
 "md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]