[glib-networking] Updated French translation



commit 021bf80cf9e5cb8c3ff596a421912273b422bdd5
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Aug 31 13:31:43 2019 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 326b549..9aebef6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # French translation for glib-networking.
 # Copyright (C) 2011-2019 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+#
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011-2019.
 # Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
-#
+# William Oprandi <william oprandi gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-31 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,102 +23,120 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
-#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:490 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La connexion est fermée"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L’opération serait bloquante"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:560
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+"Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:623 tls/base/gtlsconnection-base.c:1160
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:787
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
 
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1381
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1509 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificat TLS inacceptable"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1930
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2074
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
+
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:520
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:260
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -127,57 +146,52 @@ msgstr[1] ""
 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
 "octets"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L’opération a expiré"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:790
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:893
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:939
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:999
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:426
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632
-#, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
-
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1085
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:470
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1057
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1104
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
 msgid ""
@@ -187,57 +201,52 @@ msgstr ""
 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
 "configuré avec une confiance système"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:410
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:467
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Le serveur n’a pas renvoyé un certificat TLS valide"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:507
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500
-#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS : %s"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS : %s"
+msgid "Failed to load file path: %s"
+msgstr "Impossible de charger le chemin de fichier : %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:101
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:109
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]