[vinagre] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Greek translation
- Date: Sat, 31 Aug 2019 07:22:56 +0000 (UTC)
commit 1f08a3085748ea25c92c269ef8ce34046830cca9
Author: Dimitris Maroulidis <dmaroulidis dimitrismaroulidis com>
Date: Sat Aug 31 07:22:55 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 548f317..9e528af 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,22 +11,22 @@
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv gmail com>, 2016.
+# Dimitris Maroulidis <dmaroulidis dimitrismaroulidis com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:57+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Maroulidis <dmaroulidis dimitrismaroulidis com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <team gnome gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Ορίστε σε \"αληθής\" για να εμφανίζονται συνεχώς οι καρτέλες. Ορίστε σε "
-"\"ψευδής\" για να φαίνονται οι καρτέλες μόνο όταν υπάρχει περισσότερες από "
+"\"ψευδής\" για να φαίνονται οι καρτέλες μόνο όταν υπάρχουν περισσότερες από "
"μία ενεργές συνδέσεις."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Ορίστε σε \"ψευδής\" για απενεργοποίηση των συντομεύσεων του μενού. Ορίστε "
-"σε \"αληθής\" για ενεροποίησή τους. Να σημειωθεί ότι αν είναι "
+"σε \"αληθής\" για ενεργοποίησή τους. Να σημειωθεί ότι αν είναι "
"ενεργοποιημένες, τα πλήκτρα εκείνα θα ανακόπτονται από το μενού και δε θα "
"αποστέλλονται στο απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή."
@@ -93,8 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Ορίστε την τιμή ως \"αληθής\" για να εκκινείτε πάντα το πρόγραμμα ακρόασης "
"για τις αντίστροφες συνδέσεις."
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "_Πιστοποίηση"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
@@ -240,25 +239,35 @@ msgstr ""
#. Subject of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
+msgid "New subject:"
+msgstr "Νέο θέμα:"
#. Issuer of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Εκδότης:"
+msgid "New issuer:"
+msgstr "Νέος εκδότης:"
#. Fingerprint of the new certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:31
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Νέο αποτύπωμα:"
-#. Fingerprint of the old certificate.
+#. Subject of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old subject:"
+msgstr "Παλαιό Θέμα:"
+
+#. Issuer of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "Old issuer:"
+msgstr "Παλαιός εκδότης:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Παλιό αποτύπωμα:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid ""
"The below certificate could not be verified.\n"
"Do you trust the certificate?"
@@ -266,51 +275,61 @@ msgstr ""
"Δεν μπορεί να επαληθευτεί το παρακάτω πιστοποιητικό.\n"
"Εμπιστεύεστε το νέο πιστοποιητικό;"
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Εκδότης:"
+
#. Fingerprint of the certificate.
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Αποτύπωμα:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
+#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/vinagre.ui.h:39
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Επιλέξτε μια απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας για να συνδεθείτε"
-#: ../data/vinagre.ui.h:40
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Πρωτόκολλο:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:49
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα απομακρυσμένο πρωτόκολλο επιφάνειας εργασίας γι' αυτήν τη "
"σύνδεση"
-#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Ψάξτε για απομακρυσμένους κεντρικούς υπολογιστές στο δίκτυο"
-#: ../data/vinagre.ui.h:43
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "Connection options"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
-#: ../data/vinagre.ui.h:44
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#: ../data/vinagre.ui.h:53
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Ενεργοποίηση πλήρους οθόνης γι' αυτήν τη σύνδεση"
-#: ../data/vinagre.ui.h:46
+#: ../data/vinagre.ui.h:54
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Αντίστροφες συνδέσεις"
-#: ../data/vinagre.ui.h:47
+#: ../data/vinagre.ui.h:55
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -321,22 +340,22 @@ msgstr ""
"υποτίθεται ότι θα ξεκινήσει τη σύνδεση με εσάς. Για περισσότερες "
"πληροφορίες, διαβάστε τη βοήθεια."
-#: ../data/vinagre.ui.h:48
+#: ../data/vinagre.ui.h:56
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Ενεργοποίηση αντίστροφων συνδέσεων"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:50
+#: ../data/vinagre.ui.h:58
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Πάντα ενεργοποιημένο"
-#: ../data/vinagre.ui.h:51
+#: ../data/vinagre.ui.h:59
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr ""
"Αυτή η επιφάνεια εργασίας είναι προσβάσιμη μέσω της ακόλουθης διεύθυνσης(-"
"εις) IP:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:52
+#: ../data/vinagre.ui.h:60
msgid "Connectivity"
msgstr "Συνδεσιμότητα"
@@ -405,35 +424,35 @@ msgstr "Ύ_ψος:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Ορισμός ύψους στην απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "_Κλιμάκωση"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr ""
"Προσαρμόζει την απομακρυσμένη οθόνη στο μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Κλιμάκωση"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή."
@@ -456,9 +475,9 @@ msgstr "Επιλογές SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
-"Εσφαλμένη τιμή για τη σημαία 'shared': %d. Έπρεπε να είναι 0 ή 1. Δεν "
+"Εσφαλμένη τιμή για τη σημαία \"shared\": %d. Έπρεπε να είναι 0 ή 1. Δεν "
"λαμβάνεται υπόψη."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
@@ -491,12 +510,12 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του αρχείου."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι VNC: Λείπει η ομάδα \"Connection\"."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι VNC: Λείπει το κλειδί \"Host\"."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -507,7 +526,7 @@ msgstr "Επιλογές VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_Προβολή μόνο"
@@ -556,6 +575,7 @@ msgstr "Πολύ χαμηλό χρώμα (3 bits)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Χρήση _κεντρικού υπολογιστή"
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
@@ -636,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Διατηρεί την αναλογία της οθόνης όταν γίνεται χρήση της αλλαγής κλίμακας"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Δεν αποστέλλονται συμβάντα του ποντικιού ή του πληκτρολογίου"
@@ -658,25 +678,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Ζητάει μια ενημέρωση της οθόνης"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Απο_στολή Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Αποστέλνει Ctrl+Alt+Del στην απομακρυσμένη επιφ. εργασίας"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
@@ -700,13 +720,13 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού ελεύθερης πόρτας TC
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι του Spice: Λείπει η ομάδα \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι Spice: Λείπει η ομάδα \"connection\"."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι του Spice: Λείπει η λέξη κλειδί \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι Spice: Λείπει το κλειδί \"host\"."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
@@ -723,13 +743,13 @@ msgstr "Επιλογές Spice"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "Α_λλαγή μεγέθους επισκέπτη"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "Δ_ιαμοιρασμός του προχείρου"
@@ -743,11 +763,11 @@ msgstr "Προαιρετικό"
msgid "Spice Files"
msgstr "Αρχεία Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους της οθόνης επισκέπτη για να ταιριάζει καλύτερα"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Αυτόματη κοινή χρήση προχείρου μεταξύ πελάτη και επισκέπτη"
@@ -868,7 +888,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα για αυτόν τον φάκελο"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Το όνομα \"%s\" είναι ήδη σε χρήση σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"με άλλο όνομα."
@@ -968,8 +988,8 @@ msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κάποιο
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- Εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
+msgstr "— Εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
@@ -1163,7 +1183,7 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε το παράθυρο διαλόγου σύνδεσης"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτότητας του κεντρικού υπολογιστή"
#. Login succeed, save password in keyring
@@ -1226,6 +1246,7 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου της σύνδεσ
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου"
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]