[gimp-help] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Catalan translation
- Date: Fri, 30 Aug 2019 07:16:14 +0000 (UTC)
commit 831ebc673f74a287d551939a3fef66a752edc779
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Aug 30 09:16:10 2019 +0200
Update Catalan translation
po/ca/menus/colors.po | 6 +++---
po/ca/menus/file.po | 28 ++++++++++++++--------------
po/ca/menus/image.po | 2 +-
po/ca/using.po | 12 ++++++------
po/ca/using/preferences.po | 8 ++++----
5 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index dc5c7d649..2fbca97a9 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-22 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/color-balance.xml:84(term)
msgid "Reset Range"
-msgstr "Reinicia el tram"
+msgstr "Restableix els lliscadors"
#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/file.po b/po/ca/menus/file.po
index 922861c5f..75e411ec3 100644
--- a/po/ca/menus/file.po
+++ b/po/ca/menus/file.po
@@ -405,9 +405,9 @@ msgstr ""
"Aquest element està present en el sistema operatiu Windows, utilitza el "
"TWAIN. Els dispositius d'entrada de la imatge apareixen al diàleg, si estan "
"connectats. Amb el Linux, heu d'instal·lar el connector XSane de tercers que "
-"estarà disponible en el menú <menuchoice><guimenu>fitxer</"
+"estarà disponible en el menú <menuchoice><guimenu>fitxer</"
"guimenu><guisubmenu>Crea</guisubmenu> <guisubmenu>XSane</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Diàleg del dispositiu... </guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Diàleg del dispositiu...</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/file/create.xml:210(title)
msgid "Scanner and Camera"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"empty image and set its properties. The image is shown in a new image "
"window. You may have more than one image on your screen at the same time."
msgstr ""
-"Amb el diàleg <guimenuitem>Crea imatge nova</guimenuitem>, podeu crear una "
+"Amb el diàleg <quote>Crea imatge nova</quote>, podeu crear una "
"imatge nova buida i establir-ne les propietats. La imatge es mostra en una "
"finestra d'imatge nova. Podeu tenir més d'una imatge en la pantalla al "
"mateix temps."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"El GIMP: 16-32 bits per a suport de canal està disponible. Ara podeu "
"treballar amb molta més informació i detalls en el color de les vostres "
"imatges. Aquest suport bàsicament dóna la possibilitat de crear transicions "
-"de color super-suaus a la imatge. La propera millora serà editar amb el GIMP "
+"de color súper-suaus a la imatge. La propera millora serà editar amb el GIMP "
"<emphasis>directament</emphasis> els fitxers RAW, ja que hi ha prou espai de "
"color per recuperar tots els detalls emmagatzemats dins d'un fitxer RAW, tot "
"i que encara no s'ha implementat."
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si us pregunteu quina és la diferència entre un enter i el punt flotant (a "
"la zona de gràfics): si teniu una imatge amb precisió d'enter de 16 bits per "
-"canal, llavors teniu 65.536 gradacions de diferents tons de color vermell, "
+"canal, llavors teniu 65.536 gradacions de diferents tons de color vermell, "
"verd i blau, tots es trepitgen per igual entre ells (distància igual de "
"color). Si ho teniu en un punt flotant, llavors no hi ha passos d'amplitud "
"iguals, això és perquè pugueu distribuir els valors de possibles colors en "
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Tanca totes les finestres"
#: src/menus/file/close-all.xml:9(para)
msgid "This command closes all images you have opened."
-msgstr "Aquesta ordre tanca totes les imatges que tingueu obertes"
+msgstr "Aquesta ordre tanca totes les imatges que tingueu obertes."
#: src/menus/file/close-all.xml:14(title)
msgid "Activate the Command"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"En seleccionar <guimenuitem>Obre un fitxer recent</guimenuitem> es mostra un "
"submenú amb els noms dels fitxers que s'han obert recentment en el "
"<acronym>GIMP</acronym>. Simplement feu clic en el nom d'una imatge per a "
-"tornar a obrir-la. Consulteu el<link linkend=\"gimp-document-dialog\">diàleg "
+"tornar a obrir-la. Consulteu el <link linkend=\"gimp-document-dialog\">diàleg "
"Historial de documents</link> al final del submenú Fitxers recents, si no "
"podeu trobar la imatge."
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/file/save-as.xml:57(title) src/menus/file/save-as.xml:59(title)
msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Desa la imatge</quote> dialog"
+msgstr "El diàleg <quote>Desa la imatge</quote>"
#: src/menus/file/save-as.xml:69(para)
msgid ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/file/save-as.xml:108(para)
msgid "Enter the filename of the new image file here."
-msgstr "Entreu aquí el nom del nou fitxer d'imatge."
+msgstr "Introduïu aquí el nom del nou fitxer d'imatge."
#: src/menus/file/save-as.xml:110(para)
msgid ""
@@ -1371,13 +1371,13 @@ msgid ""
"quote> and <quote>Export As</quote> after the manner of <quote>Save</quote> "
"and <quote>Save As</quote>."
msgstr ""
-"Aquesta ordre es diu<quote>Exporta</quote> per a un fitxer natiu XCF. "
+"Aquesta ordre és diu <quote>Exporta</quote> per a un fitxer natiu XCF. "
"Llavors fa el mateix que <command>Anomena i exporta...</command>. En les "
"primeres versions del <application><acronym>GIMP</acronym> 2.8</"
"application>, aquesta etiqueta del menú era <quote>Exporta a</quote>. Des de "
"la versió 2.8.10 <quote>Exporta a</quote> i <quote>Exporta</quote> han "
"canviat de nom a <quote>Exporta</quote> i <quote>Anomena i exporta</quote> "
-"seguint el model de <quote>Desa</quote> i <quote>Anomena i desa</quote>"
+"seguint el model de <quote>Desa</quote> i <quote>Anomena i desa</quote>."
#: src/menus/file/export.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"load an image from a network location, specified by a URI, in any of the "
"formats that <acronym>GIMP</acronym> supports."
msgstr ""
-"El diàleg <guimenuitem>Obre una ubicació</guimenuitem> us permet carregar "
+"El diàleg <quote>Obre una ubicació</quote> us permet carregar "
"una imatge des d'una ubicació de xarxa, especificada per un URI, en "
"qualsevol dels formats que el <acronym>GIMP</acronym> admet."
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge "
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Mostra al gestor de "
-"fitxers</guimenuitem></menuchoice>,"
+"fitxers</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/file/show-in-file-manager.xml:19(para)
msgid ""
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge "
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Anomena i desa...</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/file/send-by-email.xml:19(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index 196a4cc95..43b6ad2d6 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
"also the slowest method."
msgstr ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: és el mètode que dóna més bons resultats, però "
+"<guilabel>Cúbic</guilabel>: és el mètode que dóna més bons resultats, però "
"també el més lent."
#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index b229f7f54..de9fc4405 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Si la imatge té múltiples nivells de transparència, els navegadors "
"d'Internet que només reconeixen dos nivells, utilitzaran el color del fons "
"de la caixa d'eines que heu desat marcant aquesta opció. Fins a la versió 6, "
-"Internet Explorer no podia manejar la semi-transparència."
+"Internet Explorer no podia manejar la semitransparència."
#: src/using/fileformats.xml:639(term)
msgid "Save gamma"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si teniu un equip modern amb bastanta memòria, 512 MB o més, configurar la "
"memòria cau d'imatges a la meitat de la RAM donarà bon rendiment al GIMP "
-"sense perjudicar altres aplicacions en multi-tasques. Amb 3/4 de la RAM, "
+"sense perjudicar altres aplicacions en multitasca. Amb 3/4 de la RAM, "
"probablement, no hi hauria cap problema."
#: src/using/setup.xml:61(para)
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
msgid "Practicing In Scheme"
-msgstr "Pràctiques d'Scheme"
+msgstr "Pràctiques de Scheme"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
msgid ""
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgid ""
"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
"things right on the first try."
msgstr ""
-"A partir del GIMP 2.2, hi ha una opció per previsualizar els resultats de "
+"A partir del GIMP 2.2, hi ha una opció per previsualitzar els resultats de "
"les transformacions, en lloc de veure una quadrícula. És més fàcil fer les "
"coses bé a la primera."
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgid ""
"in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
"(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
msgstr ""
-"Aquests són els ajustos automàtics del color: si trobeu que cap d’ells fa la "
+"Aquests són els ajustos automàtics del color: si trobeu que capells fa la "
"feina adequada, és el moment de provar una de les eines interactives del "
"color. A totes, excepte una, podeu accedir-hi a través de les eines del "
"color en el menú de la imatge. Després de seleccionar una eina de color, feu "
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr ""
"El mètode més útil per llevar objectes indesitjables és l'eina <link linkend="
"\"gimp-tool-clone\">Clona</link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon>, que us permet pintar sobre "
-"una part d'una imatge utilitzant dades de píxel agafats d'una altra part (o "
+"una part d'una imatge utilitzant dades de píxel agafades d'una altra part (o "
"fins i tot d'una imatge diferent). Per descomptat, hem de tenir una porció "
"d'imatge que es pugui integrar el més perfectament possible al seu nou lloc. "
"Per exemple, si voleu eliminar un personatge que camina en una platja "
diff --git a/po/ca/using/preferences.po b/po/ca/using/preferences.po
index 3f7bdc26d..d5304e5ab 100644
--- a/po/ca/using/preferences.po
+++ b/po/ca/using/preferences.po
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dues opcions: <guimenuitem>Velocitat</guimenuitem> i <guimenuitem>Precisió/ "
"Fidelitat del color</guimenuitem>. La <quote>Velocitat</quote> està activada "
-"per defecte. Sinó, la visualització d'imatges pot ser millor a costa de la "
+"per defecte. Si no, la visualització d'imatges pot ser millor a costa de la "
"velocitat."
#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:172(term)
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dues opcions: <guimenuitem>Velocitat</guimenuitem> i <guimenuitem>Precisió/ "
"Fidelitat del color</guimenuitem>. La <quote>Velocitat</quote> està activada "
-"per defecte. Sinó, les proves de programari poden ser millor a costa de la "
+"per defecte. Si no, les proves de programari poden ser millor a costa de la "
"velocitat."
#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:212(emphasis)
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"un editor de textos en lloc d'una interfície gràfica, podeu alterar les "
"preferències editant el fitxer. Si ho feu, i sou en un sistema Linux, "
"l'ordre <command>man gimprc</command> proporciona una gran quantitat "
-"d'informació tècnica sobre els continguts del fitxer i per a què s'utilitzen."
+"d'informació tècnica sobre els continguts del fitxer i perquè s'utilitzen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "%Cx"
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:99(seg)
msgid "Expands to x if the image is clean, nothing otherwise"
-msgstr "Expandeix a x si la imatge està neta, si no res."
+msgstr "Expandeix a x si la imatge està neta, si no res"
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:104(seg)
msgid "%l"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]