[gnome-todo] Updated Danish translation



commit 13a5c09c69ad17e9d1b25d1b5653254fabc7cd57
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Aug 29 12:37:41 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 799 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5cc59ab..f20b2db 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,88 +3,81 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 #
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2015, 2016, 2017.
-# scootergrisen, 2016.
+# scootergrisen, 2016, 2019.
 # Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-30 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 18:54+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gtd-application.c:139
+#: src/gtd-window.c:845 src/gtd-window.c:876 src/main.c:35
 msgid "To Do"
-msgstr "To Do"
+msgstr "Gøremål"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Opgavehåndtering til GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+#| msgid ""
+#| "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+#| "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task "
+#| "providers."
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
 msgstr ""
-"GNOME To Do er et simpelt program til opgavehåndtering, designet til "
-"integrering med GNOME. Det understøtter udvidelsesmoduler og "
-"brugertilpassede opgaveudbydere."
+"GNOME Gøremål er et program til opgavehåndtering, designet til integrering med "
+"GNOME. Gem og bestemt rækkefølgen på dine gøremål. Håndtér flere todolister. "
+"Hav dine gøremål på din computer eller synkronisér dem med udbydere i skyen. "
+"Tilpas din oplevelse med udvidelsesmoduler."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
-msgstr "GNOME To Do med mørk temavariant"
+msgstr "GNOME Gøremål med mørk temavariant"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Redigerer en opgaveliste med GNOME To Do"
+msgstr "Redigerer en opgaveliste med GNOME Gøremål"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
 msgstr "Opgavelister vises i gittertilstand"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Task lists displayed on list mode"
 msgstr "Opgavelister vises i listetilstand"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
-msgstr "Tilgængelige udvidelsesmoduler for GNOME To Do"
+msgstr "Tilgængelige udvidelsesmoduler for GNOME Gøremål"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
-msgstr "Visualiserer dagens opgaver i GNOME To Dos “I dag”-panel"
+msgstr "Visualiserer dagens opgaver i GNOME Gøremåls “I dag”-panel"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#: data/gtk/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Håndtér dine personlige opgaver"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
-msgstr "Opgave;Produktivitet;Todo;"
+msgstr "Opgave;Produktivitet;Gøremål;Todo;"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
@@ -103,194 +96,86 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesposition"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduesposition (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
-msgstr "Først kørsel af GNOME To Do"
+msgstr "Første kørsel af GNOME Gøremål"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
-"Om det er første kørsel af GNOME To Do (så startkonfigurationen skal køres) "
+"Om det er første kørsel af GNOME Gøremål (så startkonfigurationen skal køres) "
 "eller ikke"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Standardudbyder for tilføjelse af nye lister"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr "Identifikation af standardudbyderen for tilføjelse af nye lister"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Liste med aktive udvidelser"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "Listen med aktive udvidelser"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
 msgid "The current list selector"
 msgstr "Den aktuelle listevælger"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Den aktuelle listevælger. Kan være “grid” eller “list”."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Noter"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
-msgid "D_ue Date"
-msgstr "F_orfaldsdato"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
-msgid "_Today"
-msgstr "I _dag"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
-msgid "To_morrow"
-msgstr "I _morgen"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:169
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Prioritet"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:187
-msgctxt "taskpriority"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:189
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:190
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
-msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Log ind på onlinekonti og tilgå dine opgaver"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
-msgid "To Do Setup"
-msgstr "Opsætning af To Do"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
-msgid "_Done"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
-msgid "Lists"
-msgstr "Lister"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Navnet på opgavelisten"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "_Ny liste"
-
-#: data/ui/list-view.ui:113
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Vis eller skjul færdiggjorte opgaver"
-
-#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
-msgid "New task…"
-msgstr "Ny opgave …"
-
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
-msgid "No extensions found"
-msgstr "Ingen udvidelser fundet"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
-msgid "Create _List"
-msgstr "Op_ret"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
-msgid "List Name"
-msgstr "Listenavn"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
-msgid "Select a storage location"
-msgstr "Vælg en lagerplacering"
-
-#: data/ui/provider-row.ui:70
-msgid "Off"
-msgstr "Slået fra"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
-msgid "Click to add a new Google account"
-msgstr "Klik for at tilføje en ny Google-konto"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:112
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:110
+msgid "No date set"
+msgstr "Ingen dato angivet"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
-msgid "Click to add a new ownCloud account"
-msgstr "Klik for at tilføje en ny ownCloud-konto"
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:146
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
-msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
-msgstr "Klik for at tilføje en ny Microsoft Exchange-konto"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:124
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:154
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:258
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:138
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:128
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:142
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
-msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr "Eller du kan blot gemme dine opgaver på denne computer"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:297
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
@@ -299,7 +184,7 @@ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s og en opgave mere"
 msgstr[1] "%1$s og %2$d andre opgaver"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:254
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -308,176 +193,154 @@ msgstr[1] "Du har %d opgaver i dag"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
 msgid "Run To Do on startup"
-msgstr "Kør To Do ved opstart"
+msgstr "Kør Gøremål ved opstart"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr "Hvorvidt GNOME To Do skal køres ved opstart"
+msgstr "Hvorvidt GNOME Gøremål skal køres ved opstart"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
-msgstr "Vis meddelelser ved opstart"
+msgstr "Vis underretninger ved opstart"
 
 #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgstr "Hvorvidt GNOME To Do skal vise meddelelser eller ej"
+msgstr "Hvorvidt GNOME Gøremål skal vise underretninger eller ej"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:39
 msgid "Run on Startup"
 msgstr "Kør ved opstart"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:50
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
-msgstr "Kør automatisk To Do, når du logger ind"
+msgstr "Kør automatisk Gøremål, når du logger ind"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:96
 msgid "Show Notifications"
-msgstr "Vis meddelelser"
+msgstr "Vis underretninger"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:107
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
-msgstr "Vis en opstartsmeddelelse, når To Do kører"
+msgstr "Vis en opstartsunderretning, når Gøremål kører"
 
 #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Fejl ved indlæsning af GNOME Onlinekonti"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til opgaveliste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:305
 msgid "An error occurred while creating a task"
 msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:350
 msgid "An error occurred while modifying a task"
 msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:371
 msgid "An error occurred while removing a task"
 msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:389
 msgid "An error occurred while creating a task list"
 msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af en opgaveliste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:411 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:434
 msgid "An error occurred while modifying a task list"
 msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af en opgaveliste"
 
 #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "På denne computer"
 
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:459 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:486
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:510
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Fejl ved hentning af opgaver fra liste"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110
-msgid "No date set"
-msgstr "Ingen dato angivet"
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:120
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:145
+msgid "Overdue"
+msgstr "Overskredet"
 
-#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
-#. * but the singular form is required because some languages do not
-#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
-#. * like 21, 31, 41, etc.
-#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dag siden"
-msgstr[1] "%d dage siden"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:345
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Næste 7 dage"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlagt"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver …"
-
 #: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Ingen opgave fuldført i dag"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "GNOME Gøremål kan ikke forbinde til Todoist pga. netværksproblemer"
+
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr ""
+"Kan ikke kommunikere med Todoist. Tjek venligst din internetforbindelse."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Fejl i forsøget på at hente nøglen til Todoist-kontoen"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Sørg venligst for at Todoist-kontoen er korrekt konfigureret."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
 msgstr ""
-"GNOME To Do har ikke de nødvendige rettigheder til at gennemføre denne "
+"GNOME Gøremål har ikke de nødvendige rettigheder til at gennemføre denne "
 "handling: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
 msgstr ""
-"Ugyldigt svar modtaget fra Todoist-servere. Genindlæs venligst GNOME To Do."
+"Ugyldigt svar modtaget fra Todoist-servere. Genindlæs venligst GNOME Gøremål."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
 msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
-msgstr "Der skete en fejl, da en Todoist-opgave skulle opdateres"
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af en Todoist-opgave"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
-msgstr "Der skete en fejl, da Todoist-data skulle hentes"
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af Todoist-data"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
 msgid "An error occurred while updating Todoist"
-msgstr "Der skete en fejl, da Todoist skulle opdateres"
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
 msgid "Todoist"
 msgstr "Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Fandt ingen Todoist-konti"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Tilføj en Todoist-konto"
 
@@ -509,16 +372,15 @@ msgstr ""
 "kan opleve ustabilitet, fejl og måske tab af data. Det anbefales ikke at "
 "bruge Todo.txt-integration i produktionssystemer."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr "Fejl ved åbning af filovervågning. Todo.txt vil ikke blive overvåget"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
-# ????????????????????
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "På Todo.txt-filen"
 
@@ -532,35 +394,35 @@ msgstr "Kilde for Todo.txt-filen"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Ikke planlagt"
 
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:32
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Ryd fuldførte opgaver …"
+
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Ikke planlagt (%d)"
 
 #: src/gtd-application.c:72
 msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Afslut GNOME To Do"
+msgstr "Afslut GNOME Gøremål"
 
 #: src/gtd-application.c:73
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "Aktivér fejlsøgningsbeskeder"
 
-#: src/gtd-application.c:146
-#, c-format
-msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "Ophavsret © %1$d Forfatterne af To Do"
+#: src/gtd-application.c:143
+#| msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
+msgstr "Ophavsret © 2015–2018 Forfatterne af Gøremål"
 
-#: src/gtd-application.c:151
-#, c-format
-msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
-msgstr "Ophavsret © %1$d–%2$d Forfatterne af To Do"
-
-#: src/gtd-application.c:163
+#: src/gtd-application.c:148
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen\n"
@@ -571,31 +433,211 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Log ind på onlinekonti og tilgå dine opgaver"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Opsætning af Gøremål"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gtd-window.ui:96
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:40
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Færdig"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelse"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelse"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:59 src/gtd-window.ui:138
+msgid "Extensions"
+msgstr "Udvidelser"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:90
+msgid "No extensions found"
+msgstr "Fandt ingen udvidelser"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.c:199
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Afarkivér"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.c:199 src/gtd-task-list-panel.ui:41
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.ui:51
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivér"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:26 src/gtd-task-list-panel.ui:61
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:77
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:47
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/gtd-window.c:115
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Dette er en udviklingsudgave af Gøremål. Det kan være, du oplever fejl, "
+"forkert opførsel og datatab."
+
+#: src/gtd-window.c:517
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/gtd-window.c:840
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Klik på en opgaveliste for at vælge"
+
+#: src/gtd-window.ui:51
+#| msgid "_New List"
+msgid "New List"
+msgstr "Ny liste"
+
+#: src/gtd-window.ui:144
+#| msgid "_About"
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Om Gøremål"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:23
+msgid "Create _List"
+msgstr "Opret _liste"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:53
+msgid "List Name"
+msgstr "Listenavn"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:130
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Vælg en lagerplacering"
+
+#: src/provider/gtd-provider-row.ui:57
+msgid "Off"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:19
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Klik for at tilføje en ny Google-konto"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:32
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:42
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Klik for at tilføje en ny ownCloud-konto"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:55
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:65
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Klik for at tilføje en ny Microsoft Exchange-konto"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:78
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:91
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Eller du kan blot gemme dine opgaver på denne computer"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:325
+#, c-format
+#| msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Opgavelisten <b>%s</b> blev fjernet"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:328 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:460
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser …"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "F_orfaldsdato"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "I _dag"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "I _morgen"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Noter"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:117
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:151
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:91
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "Ny opgave …"
+
+#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:441
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Opgaven <b>%s</b> fjernet"
+
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Der er ikke flere opgaver"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Intet andet at gøre her"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Du klarede det!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Der ser ikke ud til at være mere tilbage her"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Nu kan du tage en slapper"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Hav en fortsat god dag"
+msgstr "Fortsat god dag"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Godt gået!"
 
@@ -609,96 +651,99 @@ msgstr "Godt gået!"
 #   N_("Meanwhile, spread the love"),
 #   N_("Working hard is always rewarded")
 # };
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Bred ymer!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "Hårdt arbejde belønnes altid"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
-msgstr "Ingen opgaver fundet"
+msgstr "Fandt ingen opgaver"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Du kan tilføje opgaver ved hjælp af <b>+</b> ovenfor"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelse"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Fejl ved deaktivering af udvidelse"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Vinduesposition"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:292
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr ""
-"Fjernelse af denne opgave vil også fjerne dens underopgaver. Fjern alligevel?"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Vinduesposition (x og y)."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:295
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Når opgaverne er fjernet, kan de ikke gendannes."
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:300
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:390
-#, c-format
-msgid "Done (%d)"
-msgstr "Færdig (%d)"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middel"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "Opgaven <b>%s</b> fjernet"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høj"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Lister"
 
-#: src/gtd-window.c:476
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Opgaver"
 
-#: src/gtd-window.c:689
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Indlæser dine opgavelister …"
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Navnet på opgavelisten"
 
-#: src/gtd-window.c:793
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Klik på en opgaveliste for at markere"
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Vis eller skjul færdiggjorte opgaver"
 
-#.
-#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
-#. * the middle of the list thumbnail.
-#.
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
-msgid "No tasks"
-msgstr "Ingen opgaver"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Færdig"
+
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Ophavsret © %1$d Forfatterne af To Do"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjernelse af denne opgave vil også fjerne dens underopgaver. Fjern "
+#~ "alligevel?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Når opgaverne er fjernet, kan de ikke gendannes."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Færdig (%d)"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Fjern de valgte opgavelister?"
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Indlæser dine opgavelister …"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Når de er fjernet, kan de ikke gendannes."
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Ingen opgaver"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Fjern opgavelister"
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Fjern de valgte opgavelister?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
-msgid "Clear completed tasks"
-msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Når de er fjernet, kan de ikke gendannes."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Fjern opgavelister"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
 
 #~ msgid "org.gnome.Todo"
 #~ msgstr "org.gnome.Todo"
@@ -718,9 +763,6 @@ msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "Prioritet"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slet"
-
 #~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af Evolution-Data-Server-backend"
 
@@ -773,11 +815,11 @@ msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
 #~ msgstr "Ukendt symbol i en Todo.txt-linje"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-#~ "be loaded"
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
 #~ msgstr ""
-#~ "To Do kan ikke genkende visse mærker i din Todo.txt-fil. Nogle opgaver kan "
-#~ "måske ikke indlæses"
+#~ "To Do kan ikke genkende visse mærker i din Todo.txt-fil. Nogle opgaver "
+#~ "kan måske ikke indlæses"
 
 #~ msgid "No task list found for some tasks"
 #~ msgstr "Ingen opgaveliste fundet for visse opgaver"
@@ -787,8 +829,8 @@ msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
 #~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nogle af opgaverne i din Todo.txt-fil har ikke nogen opgaveliste. To Do "
-#~ "understøtter opgaver med en opgaveliste. Tilføj venligst en liste for alle "
-#~ "opgaverne"
+#~ "understøtter opgaver med en opgaveliste. Tilføj venligst en liste for "
+#~ "alle opgaverne"
 
 #~ msgid "Setting new color for task list"
 #~ msgstr "Sætter ny farve for opgavelisten"
@@ -817,7 +859,6 @@ msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver"
 #~ msgid "Default storage location"
 #~ msgstr "Standardlagerplacering"
 
-#~ # øhm??
+# øhm??
 #~ msgid "unscheduled-panel"
 #~ msgstr "ikke planlagt-panel"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]