[gnome-software] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Japanese translation
- Date: Wed, 28 Aug 2019 12:39:11 +0000 (UTC)
commit ed5d9b82ca3a1d087b62cd2da42df9d146983a8d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Wed Aug 28 12:39:09 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 1263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 735 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3c39a272..da173b1c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:45+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "アップデートパネル"
msgid "The update details"
msgstr "アップデートの詳細"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr ""
@@ -192,96 +192,100 @@ msgid "The last update timestamp"
msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "アプリケーションのレビューに使用されるサーバー"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "レビューを表示する最低カルマスコア"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "サードパーティーのものとして扱うべきでない公式リポジトリの一覧"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "自由ソフトウェアとして扱うべき公式リポジトリの一覧"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Show the folder management UI"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
"'https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AD"
"%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%A8%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%83%BB%E3%82%BD"
"%E3%83%95%E3%83%88%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%A2'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
@@ -293,11 +297,6 @@ msgstr "ソフトウェアのインストール"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールします"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択する"
@@ -324,8 +323,8 @@ msgstr "戻る"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "すべて(_A)"
+msgid "_Explore"
+msgstr ""
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
@@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "検索"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
msgid "Source"
msgstr "ソース"
@@ -375,20 +374,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "詳細情報"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4459
msgid "Local file"
msgstr "ローカルファイル"
-#: lib/gs-app.c:4510
+#: lib/gs-app.c:4511
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "インストール済み"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "インストール中"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "削除中"
@@ -415,7 +414,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "フォルダー名"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
@@ -532,22 +531,29 @@ msgstr "%s について"
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます"
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "アプリケーションを再起動してください。"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "ウェブサイトへアクセス"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "インストール…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -555,13 +561,13 @@ msgstr "キャンセル"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:271 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
@@ -569,39 +575,23 @@ msgstr "アップデート"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
#, fuzzy
#| msgid "%s is requesting additional fonts."
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "サインイン / 登録…"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "続行"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:180
@@ -634,13 +624,13 @@ msgstr "高評価"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:49
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
msgid "Extension Settings"
msgstr "拡張機能の設定"
@@ -697,29 +687,42 @@ msgstr "最近インストールしたアップデートの内容を確認でき
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s をインストールしました"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "アップデートを有効にするには再起動が必要です。"
+
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:134
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "アプリケーションを使用できます。"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動"
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:163
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:205
+#: src/gs-common.c:221
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしますか?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:209 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "サードパーティーのソフトウェアリポジトリを有効にしますか?"
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "サードパーティーのソフトウェアリポジトリを有効に
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:225
+#: src/gs-common.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -739,49 +742,70 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:235
+#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
-#: src/gs-common.c:244
+#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"インストールを続行するには、このソフトウェアリポジトリを有効にする必要があり"
"ます。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:254
+#: src/gs-common.c:270
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:260
+#: src/gs-common.c:276
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:267
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "今後警告しない"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:292
msgid "Enable and Install"
msgstr "有効にしてインストール"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:419
+#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
-#: src/gs-common.c:438 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
msgid "Details"
msgstr "詳細"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "アップデートをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "アップデートを有効にするには再起動が必要です。"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "あとで"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
@@ -1270,6 +1294,47 @@ msgstr ""
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgid "Mature"
+msgstr "注目ソフト"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
@@ -1335,24 +1400,24 @@ msgstr "追加のパッケージが必要です"
msgid "Find in Software"
msgstr "ソフトウェアで探す"
-#: src/gs-details-page.c:310
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "削除中…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending installation…"
msgstr "インストール保留中…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:336
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Pending update…"
msgstr "アップデート保留中…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:657
+#: src/gs-details-page.c:665
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1365,18 +1430,12 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "インストール(_I)"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:838
-msgid "_Update"
-msgstr "アップデート(_U)"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1384,99 +1443,111 @@ msgstr "アップデート(_U)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "インストール(_I)…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:886
+#: src/gs-details-page.c:890
msgid "_Launch"
msgstr "起動(_L)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "システムサービス"
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
-#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "ホームフォルダー"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "ファイルシステム"
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "ダウンロードフォルダー"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:969
-msgid "This application is fully sandboxed."
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Sandboxed"
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "サンドボックス化"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr ""
-"このアプリケーションは完全にサンドボックス化されています。"
-#: src/gs-details-page.c:977
+#: src/gs-details-page.c:973
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "このアプリケーションは完全にサンドボックス化されています。"
+
+#: src/gs-details-page.c:981
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1485,60 +1556,60 @@ msgstr ""
"の部分にアクセスするか確認できません。"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1126
+#: src/gs-details-page.c:1130
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1143
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "なし"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1192
+#: src/gs-details-page.c:1196
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gs-details-page.c:1242
+#: src/gs-details-page.c:1249
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: src/gs-details-page.c:1244
+#: src/gs-details-page.c:1251
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: src/gs-details-page.c:1246
+#: src/gs-details-page.c:1253
msgid "High"
msgstr "高"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1602
+#: src/gs-details-page.c:1591
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "レビューを書くにはインターネットへの接続が必要です"
-#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
+#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "“%s”が見つかりません"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2344
+#: src/gs-details-page.c:2356
msgid "Public domain"
msgstr "パブリックドメイン"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2347
+#: src/gs-details-page.c:2359
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%AF"
@@ -1546,22 +1617,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2354
+#: src/gs-details-page.c:2366
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ja"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
+#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
msgid "Free Software"
msgstr "自由ソフトウェア"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2421
+#: src/gs-details-page.c:2433
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "ユーザーは下記のライセンスによる拘束を受けることになります:"
-#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
msgid "More information"
msgstr "詳細情報"
@@ -1569,25 +1640,35 @@ msgstr "詳細情報"
msgid "Details page"
msgstr "詳細ページ"
+#: src/gs-details-page.ui:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Download"
+msgid "Downloading"
+msgstr "ダウンロード(_D)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:253
+msgid "_Update"
+msgstr "アップデート(_U)"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:251
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Add shortcut"
msgstr "ショートカットを追加(_A)"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:283
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "ショートカットを削除(_M)"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid "No screenshot provided"
msgstr "スクリーンショットは未提供です"
-#: src/gs-details-page.ui:356
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Software Repository Included"
msgstr "ソフトウェアリポジトリあり"
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:378
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1595,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"このアプリケーションにはアップデートや他のソフトウェアを利用できるようになる"
"ソフトウェアリポジトリが含まれています。"
-#: src/gs-details-page.ui:364
+#: src/gs-details-page.ui:385
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "ソフトウェアリポジトリなし"
-#: src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1607,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"このアプリケーションはソフトウェアリポジトリが含まれていません。新しいバー"
"ジョンへのアップデートは行われません。"
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1616,11 +1697,11 @@ msgstr ""
"き換えないほうがよいでしょう。"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "ソフトウェアリポジトリを特定"
-#: src/gs-details-page.ui:381
+#: src/gs-details-page.ui:402
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1628,112 +1709,112 @@ msgstr ""
"このソフトウェアリポジトリを追加することで、他のソフトウェアやアップグレード"
"を利用できるようになります。"
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "信頼するソフトウェアリポジトリだけを利用しましょう。"
-#: src/gs-details-page.ui:392
+#: src/gs-details-page.ui:413
msgid "_Website"
msgstr "ウェブサイト(_W)"
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Donate"
msgstr "寄付(_D)"
-#: src/gs-details-page.ui:511
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid "Localized in your Language"
msgstr "お使いの言語にローカライズされているか"
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:554
msgid "Release Activity"
msgstr "活発なリリース"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:565
msgid "System Integration"
msgstr "システム統合"
-#: src/gs-details-page.ui:555
+#: src/gs-details-page.ui:576
msgid "Sandboxed"
msgstr "サンドボックス化"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/gs-details-page.ui:610
+#: src/gs-details-page.ui:632
msgid "Age Rating"
msgstr "推奨年齢レーティング"
-#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
-#: src/gs-details-page.ui:686
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "Updated"
msgstr "更新"
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:742
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/gs-details-page.ui:757
+#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Installed Size"
msgstr "インストールサイズ"
-#: src/gs-details-page.ui:788
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "Download Size"
msgstr "ダウンロードサイズ"
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:872
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
-#: src/gs-details-page.ui:895
+#: src/gs-details-page.ui:918
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:914
+#: src/gs-details-page.ui:937
msgid "Free"
msgstr "フリー(自由)"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:949
msgid "Proprietary"
msgstr "プロプライエタリ"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "アドオン"
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1011
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "選択したアドオンはこのアプリケーションと一緒にインストールされます。"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1026
+#: src/gs-details-page.ui:1049
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1067
msgid "_Write a Review"
msgstr "レビューを書く(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1065
+#: src/gs-details-page.ui:1088
msgid "_Show More"
msgstr "もっと表示(_S)"
-#: src/gs-details-page.ui:1192
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1741,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"該当のソフトウェアは実行、複製、配布、調査、および改変を自由に行えることを意"
"味します。"
-#: src/gs-details-page.ui:1232
+#: src/gs-details-page.ui:1256
msgid "Proprietary Software"
msgstr "プロプライエタリソフトウェア"
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:1267
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1755,90 +1836,103 @@ msgstr ""
"上の制約がある場合が多く、通常ソースコードへのアクセスは許可されていませ"
"ん。。"
-#: src/gs-details-page.ui:1275
+#: src/gs-details-page.ui:1299
msgid "Unknown Software License"
msgstr "ソフトウェアライセンス不明"
-#: src/gs-details-page.ui:1286
+#: src/gs-details-page.ui:1310
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "このソフトウェアのライセンス条項が不明です。"
-#: src/gs-details-page.ui:1306
+#: src/gs-details-page.ui:1330
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "このアプリのレーティング理由:"
-#: src/gs-details-page.ui:1320
+#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "No details were available for this rating."
msgstr ""
-#: src/gs-editor.c:347
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+
+#: src/gs-editor.c:378
msgid "CSS validated OK!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
msgid "Failed to load file"
msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存の変更"
-#: src/gs-editor.c:586
+#: src/gs-editor.c:706
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "アプリケーション一覧はすでに読み込まれています。"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
+#: src/gs-editor.c:710
msgid "Merge documents"
msgstr "ドキュメントをマージ"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
msgid "Throw away changes"
msgstr "変更を破棄"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
+#: src/gs-editor.c:726
msgid "Open AppStream File"
msgstr "AppStream ファイルを開く"
-#: src/gs-editor.c:610
+#: src/gs-editor.c:730
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: src/gs-editor.c:642
+#: src/gs-editor.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Open AppStream File"
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "AppStream ファイルを開く"
+
+#: src/gs-editor.c:763
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
+#: src/gs-editor.c:784
msgid "Failed to save file"
msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
+#: src/gs-editor.c:854
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "%s のバナーデザインを削除しました。"
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
+#: src/gs-editor.c:857
msgid "Banner design deleted."
msgstr "バナーデザインを削除しました。"
-#: src/gs-editor.c:862
+#: src/gs-editor.c:1054
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "アプリケーション一覧に未保存の変更があります。"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1097
+#: src/gs-editor.c:1285
msgid "Use verbose logging"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1105
+#: src/gs-editor.c:1293
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Software"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
@@ -2096,11 +2190,11 @@ msgstr "コーデックページ"
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "ようこそソフトウェアへ"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2110,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"きます。おすすめのアプリケーションをチェックしたり、カテゴリーから探してみて"
"ください。欲しいアプリケーションを検索することもできます。"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "ショッピングに行きましょう(_L)"
@@ -2188,15 +2282,10 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "フォルダーから削除(_R)"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "ソフトウェアカタログをダウンロードしています"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "ページを読み込み中"
@@ -2213,6 +2302,18 @@ msgstr "審査ページ"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "審査するレビューはありません"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "system"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+msgid "user"
+msgstr ""
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2222,42 +2323,54 @@ msgstr "URL"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Installation"
+msgstr "インストール中"
+
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "さらに…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "おすすめのオーディオ、ビデオアプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "おすすめのゲーム"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "おすすめのグラフィックアプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "おすすめのプロダクティビティアプリケーション"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
@@ -2270,13 +2383,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Find out more…"
msgstr "もっと探す…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "有効"
@@ -2293,57 +2406,47 @@ msgid "Featured Applications"
msgstr "注目アプリケーション"
#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:193
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "編集者のおすすめ"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:219
msgid "Recent Releases"
msgstr "最近のリリース"
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:289
msgid "No Application Data Found"
msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "%s を購入しますか?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s をインストールします。あなたは %s 課金されます。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
-msgid "Purchase"
-msgstr "購入"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s を準備"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "%s のリポジトリを削除しますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:405
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2354,19 +2457,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s を削除しますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:416
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (インストール済み)"
@@ -2391,58 +2494,6 @@ msgstr "自動アップデートの通知"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "アップデートが自動的にインストールされた際に通知を表示します。"
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "CN¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
-
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:113
@@ -2506,45 +2557,45 @@ msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s”を削除しますか?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "“%s”を無効にしますか?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
msgid "the operating system"
msgstr "オペレーティングシステム"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "サードパーティーリポジトリ"
@@ -2690,6 +2741,12 @@ msgstr ""
"このアプリケーションについてどう思いますか。できれば理由もあわせて書いてくだ"
"さい。"
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
@@ -2748,45 +2805,45 @@ msgstr "削除する…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
msgid "Screenshot not found"
msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
msgid "Failed to load image"
msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "スクリーンショットは無効です"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
msgid "Screenshot not available"
msgstr "スクリーンショットは利用できません"
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2800,24 +2857,6 @@ msgstr "検索ページ"
msgid "No Application Found"
msgstr "アプリケーションが見つかりません"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:727
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:731
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "サインイン…"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:739
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "サインアウト"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2826,32 +2865,32 @@ msgstr "サインアウト"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:918
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "%s からファームウェアのアップデートをダウンロードできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:924
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s からアップデートをダウンロードできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
msgid "Unable to download updates"
msgstr "アップデートをダウンロードできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:937
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2860,29 +2899,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1017
+#: src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"%s からアップデートをダウンロードできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:951
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "アップデートをダウンロードできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1029
+#: src/gs-shell.c:958
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "アップデートをダウンロードできません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1034
+#: src/gs-shell.c:963
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "アップデートをダウンロードできません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:968
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2890,49 +2929,14 @@ msgstr ""
"りません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:979
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "アップデートの一覧を取得できません"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "%s を購入できません: 認証が必要です"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "%s を購入できません: 認証できませんでした"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "%s を購入できません: 支払い方法が設定されていません"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "%s を購入できません: 支払いが拒否されました"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "%s を購入できません"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2940,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1028
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗したため %s をインストールできません"
@@ -2949,53 +2953,53 @@ msgstr "ダウンロードに失敗したため %s をインストールでき
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1041
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%s をインストールできません (%s ランタイムが利用できません)"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1047
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "サポートしていないため %s をインストールできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1054
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"インストールできません: インターネットアクセスが必要でしたが接続できませんで"
"した"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "インストールできません: アプリケーションのフォーマットが不正です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s をインストールできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1072
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s をインストールできません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s をインストールできません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1086
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3003,14 +3007,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "%s をインストールできません: AC 電源が必要です"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s をインストールできません: AC 電源が必要です"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s をインストールできません"
@@ -3019,14 +3031,14 @@ msgstr "%s をインストールできません"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1157
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "%s をアップデートできません (%s からのダウンロードに失敗しました)"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗したため %s をアップデートできません"
@@ -3034,20 +3046,20 @@ msgstr "ダウンロードに失敗したため %s をアップデートでき
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"%s からのダウンロードに失敗したためアップデートをインストールできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗したためアップデートをインストールできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1298
+#: src/gs-shell.c:1181
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"アップデートできません: インターネットアクセスが必要でしたが接続できませんで"
@@ -3055,53 +3067,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s をアップデートできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1313
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "アップデートをインストールできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s をアップデートできません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "アップデートをインストールできません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s をアップデートできません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "アップデートをインストールできません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"%s をアップデートできません: ソフトウェアをアップデートする権限がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3111,27 +3123,43 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s をアップデートできません: AC 電源が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "アップデートをインストールできません: AC 電源が必要です"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s をアップデートできません: AC 電源が必要です"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "アップデートをインストールできません: AC 電源が必要です"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s をアップデートできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "アップデートをインストールできません"
@@ -3139,21 +3167,21 @@ msgstr "アップデートをインストールできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗したため %s をアップグレードできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3163,77 +3191,93 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "%s にアップグレードできません: 充分なディスク領域がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s にアップグレードできません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s にアップグレードできません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "%s にアップグレードできません: アップグレードする権限がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "%s にアップグレードできません: AC 電源が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s にアップグレードできません: AC 電源が必要です"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s にアップグレードできません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s を削除できません: 認証が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s を削除できません: 認証できませんでした"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s を削除できません: ソフトウェアを削除する権限がありません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s を削除できません: AC 電源が必要です"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s を削除できません: ソフトウェアを削除する権限がありません"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s を削除できません"
@@ -3242,82 +3286,89 @@ msgstr "%s を削除できません"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1603
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s を起動できません: %s はインストールされていません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "充分なディスク領域がありません — 空き領域を確保して再実行してください"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "問題が発生しました"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1565
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "ファイルのインストールに失敗しました: サポートしていません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1569
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "ファイルのインストールに失敗しました: 認証に失敗しました"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1606
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "インストールに失敗しました: サポートしていません"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1610
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "インストールに失敗しました: 認証に失敗しました"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1744
+#: src/gs-shell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "新しいプラグインを使用するには、%s を再起動する必要があります。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1676
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"新しいプラグインを使用するには、このアプリケーションを再起動する必要がありま"
"す。"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1683
msgid "AC power is required"
msgstr "AC 電源が必要です"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+#, fuzzy
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "サマリーが長すぎます"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "ソース: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (インストール中)"
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (削除中)"
@@ -3330,7 +3381,7 @@ msgstr "すべて削除(_R)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "アップデートの説明がありません。"
@@ -3338,37 +3389,37 @@ msgstr "アップデートの説明がありません。"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "%s にインストール済み"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "インストール済みのアップデート"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "追加"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "削除"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "ダウングレード"
@@ -3376,137 +3427,132 @@ msgstr "ダウングレード"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "セキュリティアップデートが未適用"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "重要なアップデートはすぐに適用することをお勧めします"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Restart & Install"
msgstr "再起動してインストール"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Software Updates Available"
msgstr "ソフトウェアのアップデートが利用できます"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"OS やアプリケーションの重要なアップデートをインストールする準備ができました"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
-msgid "Not Now"
-msgstr "あとで"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "View"
msgstr "表示"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:228
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u 個のアプリケーションがアップデートされました — 再起動が必要です"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u 個のアプリケーションがアップデートされました"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s がアップデートされました。"
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Please restart the application."
msgstr "アプリケーションを再起動してください。"
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s と %s がアップデートされました。"
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%u 個のアプリケーションは再起動が必要です。"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:274
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s、%s、%s を含みます。"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "OS のアップデートは利用できません"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:517
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "セキュリティアップデートを受け取るにはアップグレードしてください。"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:572
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s の新バージョンが利用可能です"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:576
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "アップグレードが利用可能"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "ソフトウェアのアップデートに失敗しました"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要な OS アップデートのインストールに失敗しました。"
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:991
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "システムのアップグレードが完了しました"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:996
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "%s %s へようこそ!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "ソフトウェアのアップデートをインストールしました"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要な OS アップデートがインストールされました。"
@@ -3516,30 +3562,30 @@ msgstr[0] "重要な OS アップデートがインストールされました
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "確認"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
msgid "Failed To Update"
msgstr "アップデートに失敗しました"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "The system was already up to date."
msgstr "システムは最新です。"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "The update was cancelled."
msgstr "このアップデートはキャンセルされました。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3548,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"ることを確認して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3557,14 +3603,14 @@ msgstr ""
"の提供元に問い合わせてください。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3674,7 +3720,9 @@ msgstr "より新しいバージョンへアップグレードすることをお
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
+#, fuzzy
+#| msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
msgstr "料金が掛かる可能性があります"
#. TRANSLATORS: we need network
@@ -3688,7 +3736,9 @@ msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
msgstr "確認する"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
@@ -3703,11 +3753,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "アップデートを確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "確認中…"
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "アップデートを確認する"
@@ -3754,61 +3804,72 @@ msgstr "再起動してアップデート"
msgid "Update All"
msgstr "すべてアップデート"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:320
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "アップデートをインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:322
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "アップデートを有効にするには再起動が必要です。"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:326
-msgid "Restart"
-msgstr "再起動"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:424
+#: src/gs-updates-section.c:411
msgid "Integrated Firmware"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:428
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Requires Restart"
msgstr "再起動が必要"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:432
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Application Updates"
msgstr "アプリケーションのアップデート"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:436
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Device Firmware"
msgstr "デバイスファームウェア"
-#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "ダウンロード(_D)"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "再起動"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお"
+"勧めします。"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s が利用可能"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "%s %s のダウンロード中"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "%s %s のダウンロード中"
@@ -3817,7 +3878,7 @@ msgstr "%s %s のダウンロード中"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s のインストール準備完了"
@@ -3830,23 +3891,10 @@ msgstr "メジャーアップグレード。新機能や改良が提供されま
msgid "_Learn More"
msgstr "詳細(_L)"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお"
-"勧めします。"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "このコンピューターでソフトウェアの追加、削除、更新を行います"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -4259,13 +4307,13 @@ msgstr "ユーティリティ"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "OS のアップデート"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"このアップデートには性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
@@ -4275,6 +4323,22 @@ msgstr ""
msgid "Downloading featured images…"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "メジャーアップグレード。新機能や改良が提供されます。"
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Web アプリのサポート"
@@ -4338,18 +4402,78 @@ msgstr ""
"Flatpak は Linux 上のデスクトップアプリケーション向けフレームワークです"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "%s の Flatpak メタデータを取得中…"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Devices"
+msgid "%s Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File system"
+msgid "%s System"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "ファームウェア更新の署名をダウンロード中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "ファームウェア更新のメタデータをダウンロード中…"
@@ -4374,30 +4498,22 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Support"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS はアプリケーションのユーザーレビューを提供するサービスです"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能リポジトリ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能のメタデータをダウンロード中…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "続行するには Ubuntu One アカウントを使用する必要があります。"
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "続行するには、あなたの Ubuntu One アカウントを使用する必要があります。"
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap ストア"
@@ -4409,6 +4525,97 @@ msgstr "Snap サポート"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap は汎用的な Linux パッケージです"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "すべて(_A)"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "サインイン / 登録…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "続行"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "%s を購入しますか?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s をインストールします。あなたは %s 課金されます。"
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "購入"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "サインイン…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "サインアウト"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "%s を購入できません: 認証が必要です"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "%s を購入できません: 認証できませんでした"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "%s を購入できません: 支払い方法が設定されていません"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "%s を購入できません: 支払いが拒否されました"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "%s を購入できません"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "続行するには Ubuntu One アカウントを使用する必要があります。"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr ""
+#~ "続行するには、あなたの Ubuntu One アカウントを使用する必要があります。"
+
#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]