[gnome-boxes] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Turkish translation
- Date: Tue, 27 Aug 2019 21:27:50 +0000 (UTC)
commit 74dcc5334420809441d4759dd19c4bb680e83e7b
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Tue Aug 27 21:27:48 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d84801e2..43f878c4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Turkish translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2019 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+#
# Yaşar Şentürk <yasarix gmail com>, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2015.
@@ -9,33 +10,34 @@
# İbrahim Aydın <brhm 1995 hotmail com>, 2017.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
# Nurperi Utlu <utlunurperi gmail com>, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017, 2018.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Kutular"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr ""
"seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -61,11 +63,11 @@ msgstr ""
"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
"bağlanmanız gerekiyorsa Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -84,11 +86,6 @@ msgstr "Sanal makineleri görüntüle ve kullan"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "sanal makine;vm;sm;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Derlemler"
@@ -151,6 +148,27 @@ msgstr ""
"Paylaşılan klasörlerin adlarının ve veri yollarının eşleşmelerinin değişke "
"dizisi"
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Kutuya Bağlan"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
+msgstr ""
+"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp:// veya vnc:// ile "
+"başlayabilir."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "K_ullanıcı Adı"
@@ -164,56 +182,64 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Giriş yap"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Uzak"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "Ye_ni"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
msgid "Application Menu"
msgstr "Uygulama Menüsü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
msgid "List view"
msgstr "Liste görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
msgid "Grid view"
msgstr "Tablo görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Arama"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Sanal Makine Oluştur…"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Uzak Bilgisayara Bağlan…"
+
+#: data/ui/display-page.ui:89
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Dosya Alımına Hazır"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Dosyanızı İndirilenler dizininde bulacaksınız."
@@ -315,11 +341,10 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/ui/menus.ui:15
-#| msgid "Boxes"
msgid "About Boxes"
msgstr "Kutular Hakkında"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Sorun Giderme Günlüğü"
@@ -328,19 +353,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya _Kopyala"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "A_ç"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "_Sık Kullanılan"
@@ -353,6 +369,11 @@ msgstr "Dur_aklat"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:331
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
@@ -377,10 +398,6 @@ msgstr "Ad"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Paylaşılan Klasör Seç"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -422,11 +439,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Hızlı Kurulum"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -434,7 +451,7 @@ msgstr "Parola"
msgid "_Add Password"
msgstr "P_arola Ekle"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
msgid "Product Key"
msgstr "Ürün Anahtarı"
@@ -466,33 +483,24 @@ msgstr "İS İndir"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "İşletim sistemi indirilecek ve sanal makineye kurulacak."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Uzak kutuya bağlan"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-#| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "RDP, SPICE, SSH, veya VNC kullanarak bağlan."
+#: data/ui/wizard-source.ui:157
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Libvirt aracısına bağlan."
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "oVirt veya Libvirt aracısına bağlan."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:213
msgid "Select a file"
msgstr "Dosya seç"
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Sanal makineye kurulacak önyüklenebilir disk kalıbı dosyası seç."
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:256
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -502,13 +510,10 @@ msgstr ""
"ürünlerini belirleme amacıyla kullanılmıştır ve hakları kendi sahiplerine "
"aittir."
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
-#| msgid ""
-#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
-#| "or vnc://."
+#: data/ui/wizard-source.ui:322
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile "
"başlayabilir."
@@ -530,6 +535,10 @@ msgstr "D_evam"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Kaynakları Özelleştir"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+msgid "_Open"
+msgstr "A_ç"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "İşletim sistemi ara veya indirme bağlantısı gir…"
@@ -592,7 +601,7 @@ msgstr "Kapanmaya Zorla"
msgid "Clone"
msgstr "Klonla"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
@@ -607,76 +616,80 @@ msgstr "Özellikler"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s ekran görüntüsü"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
msgid "Open in full screen"
msgstr "Tam ekran kipinde aç"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
msgid "Search term"
msgstr "Arama terimi"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:466
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:468
+msgid "Launch"
+msgstr "Başlat"
+
+#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” kutusu silindi"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u kutu silindi"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:626
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Kutular bir şey yapıyor"
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:330
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Aktarılacak dosyaları seçin"
@@ -689,7 +702,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Klavyeyi bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basıp çekin."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -706,19 +719,19 @@ msgstr "Yeni ve Son"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s kullanıldı)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s kullanılan"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (önerilen)"
@@ -762,7 +775,7 @@ msgstr "_Ad"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Aracı"
@@ -784,7 +797,7 @@ msgstr "boş"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -813,59 +826,54 @@ msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak “%s” kutusuna takılamadı"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "“%s” kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "CPU"
msgstr "MİB"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "I/O"
msgstr "G/Ç"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "Yeniden Ba_şlat"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Kapanmaya _Zorla"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Sorun Giderme G_ünlüğü"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
msgstr "_Bellek: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Azami Disk Boyutu</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s kullanıldı)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Azami Disk Boyutu"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "Azami disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Azami _Disk Boyutu: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -873,68 +881,72 @@ msgstr[0] ""
"Depolamayı yeniden boyutlandırmak, ilişkili %llu anlık görüntünün "
"silinmesini gerektiriyor."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
msgid "_Run in background"
msgstr "Arka planda çalıştı_r"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” kendiliğinden duraklatılmayacak."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Kaynakları korumak için “%s” kendiliğinden duraklatılacak."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3B Hızlandırma"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Kapat"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "“%s” klonlanıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:797
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Kuruluyor…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
-#: src/libvirt-machine.vala:801
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klon kuruluyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:803
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "İçe aktarılıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "ana makine: %s"
@@ -972,46 +984,46 @@ msgstr "Aktarmak için kutu yok"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "“%s” kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
msgid "Powered Off"
msgstr "Kapatıldı"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s’e bağlanılıyor"
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "“%s”e bağlanılamadı"
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:279
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Makine yapım aşamasında"
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:433
msgid "Saving…"
msgstr "Kaydediliyor…"
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:625
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1020,13 +1032,13 @@ msgstr ""
"“%s” diskten geri yüklenemedi\n"
"Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:740
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” yetkilendirme gerektiriyor"
@@ -1067,7 +1079,7 @@ msgstr "Hataları <%s> adresine bildir. \n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:253
+#: src/media-manager.vala:282
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s adlı dosya yok"
@@ -1082,18 +1094,6 @@ msgstr "%s’e giriş yap"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s’e bağlanılamadı"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "oVirt aracısına bağlantı başarısız"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "İletişim Kuralı"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -1106,11 +1106,23 @@ msgstr "Aygıtlar ve Paylaşımlar"
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "İletişim Kuralı"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1178,46 +1190,42 @@ msgstr "%s için anlık görüntü oluşturulamadı"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "“%s” USB aygıtı “%s” için yönlendirilemedi"
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Panoyu Paylaş"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:360
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"SPICE misafir araçları yüklenmedi. Bu araçlar kullanıcı deneyimini "
"geliştirir ve kopyalayıp yapıştırma gibi ana makine ile kutu etkileşimlerini "
-"iyileştirir. Kutu içinde bu araçları indirmek ve yüklemek için lütfen <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a>’ye uğrayın."
+"iyileştirir. Kutu içinde bu araçları indirmek ve yüklemek için lütfen %s "
+"adresine uğrayın."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:387
msgid "USB devices"
msgstr "USB aygıtları"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:403
msgid "Folder Shares"
msgstr "Klasör Paylaşımları"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:611
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Bağlantı noktası bir kez belirtilmeli"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:622
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL’inde kayıp bağlantı noktası"
@@ -1230,25 +1238,25 @@ msgstr "“%s”, “İndirilenler”e kopyalanıyor"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:216
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Kuruluma hazırlanırken bir hata ortaya çıktı. Hızlı kurulum kapatıldı."
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:479
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor…"
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
msgstr "parola yok"
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "%s’in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "hayır"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:693
+#: src/vm-configurator.vala:721
msgid "Incapable host system"
msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
@@ -1325,16 +1333,16 @@ msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
-#: src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistemi"
-#: src/wizard-source.vala:125
+#: src/wizard-source.vala:129
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistemi"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
+#: src/wizard-source.vala:134
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarafından"
@@ -1359,10 +1367,6 @@ msgstr "Gözden Geçirme"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Sanal makine oluşturulamadı"
-#: src/wizard.vala:192
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Kutuya Bağlan"
-
#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Boş konum"
@@ -1459,6 +1463,32 @@ msgstr "İndirme başarısız."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Özelleştir…"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ye_ni"
+
+#~| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "RDP, SPICE, SSH, veya VNC kullanarak bağlan."
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s kullanıldı)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Azami Disk Boyutu</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s kullanıldı)</span>"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "oVirt aracısına bağlantı başarısız"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Panoyu Paylaş"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Hakkında"
@@ -1612,9 +1642,6 @@ msgstr "_Özelleştir…"
#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
#~ msgstr "Geçişler ve canlandırmaların alacağı süre, ms cinsinden."
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
#~ msgid "Enter password for %s"
#~ msgstr "%s için parola girin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]