[gnome-screenshot] Update Japanese translation



commit e83cae86f8a078ff088cb13f94547fa184859a14
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Tue Aug 27 13:17:41 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 077ecab..6ed64fd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 09:26+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
 "“none”, and “border”."
 msgstr ""
-"画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: “shadow”、“none”、“border”"
+"画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: "
+"“shadow”、“none”、“border”"
 
 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
 msgid "Default file type extension"
@@ -110,13 +111,13 @@ msgstr "デフォルトのファイルタイプの拡張子"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "スクリーンショットのデフォルトのファイルタイプの拡張子です。"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
-#: src/screenshot-application.c:836
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
+#: src/screenshot-application.c:801
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します"
 
@@ -127,11 +128,6 @@ msgstr ""
 "snapshot;capture;print;screenshot;スナップショット;キャプチャー;プリント;スク"
 "リーンショット;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.Screenshot"
-msgstr ""
-
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
@@ -182,98 +178,98 @@ msgstr "このアプリケーションについて"
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/screenshot-application.c:149
+#: src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "ファイル“%s”はすでに“%s”にあります"
 
-#: src/screenshot-application.c:156
+#: src/screenshot-application.c:148
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
-#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
-#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
+#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを取得できません"
 
-#: src/screenshot-application.c:179
+#: src/screenshot-application.c:165
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "ファイルの作成エラー。他の場所を選択するか、もう一度試してください。"
 
-#: src/screenshot-application.c:465
+#: src/screenshot-application.c:427
 msgid "Error creating file"
 msgstr "ファイル作成エラー"
 
-#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "スクリーンショットを撮影しました"
 
-#: src/screenshot-application.c:509
+#: src/screenshot-application.c:471
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "すべての方法で失敗しました"
 
-#: src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "取得したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する"
 
-#: src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する"
 
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "画面全体ではなく一部を取得する"
 
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める"
 
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く"
 
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにマウスのポインターを含める"
 
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:603
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr ""
 "境界の縁に適用するエフェクトを指定する (shadow、border、vintage、または none)"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "effect"
 msgstr "エフェクト"
 
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:605
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "設定ダイアログを表示する"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "スクリーンショットを指定のファイルに保存する"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:607
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: src/screenshot-application.c:771
+#: src/screenshot-application.c:736
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mitsuya Shibata <mty shibata gmail com>\n"
@@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できませ"
 "ん\n"
 
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:302
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
@@ -304,24 +300,28 @@ msgstr "Screenshot.png"
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの保存"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
+#: src/screenshot-dialog.ui:18
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
+#: src/screenshot-dialog.ui:39
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "クリップボードにコピーする(_O)"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
+#: src/screenshot-dialog.ui:51
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
 msgstr "名前(_N):"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in _folder:"
+msgid "Save in _folder"
 msgstr "保存するフォルダー(_F):"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "保存するフォルダー(_F):"
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
 #. * file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Screenshot from %s.%s"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Screenshot from %s.%s"
 #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
 #. * placeholder is the file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Screenshot from %s - %d.%s"
@@ -367,55 +367,55 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "ビンテージ"
 
 #. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "マウスのポインターを含める(_P)"
 
 #. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "適用するエフェクト(_E):"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "画面全体(_R)"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "取得する領域の選択(_A)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "取得するまでの待ち時間(_D): "
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの取得"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
 msgid "Effects"
 msgstr "エフェクト"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: src/screenshot-utils.c:723
+#: src/screenshot-utils.c:731
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]