[evince] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Japanese translation
- Date: Tue, 27 Aug 2019 13:10:00 +0000 (UTC)
commit e973003394f68ab7faab5492e512088e246bbb4c
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Tue Aug 27 13:09:58 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index efe76b61..44122509 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 09:47+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -305,8 +305,58 @@ msgstr "XPS ドキュメント"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS ドキュメントの読み込みサポートを追加する"
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "ページに合わせる(_G)"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "幅に合わせる(_W)"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自動(_A)"
+
+#. Navigation buttons
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "前のページに移動します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "次のページに移動します"
+
+#. Search.
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "ドキュメント全体を表示します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "一度に2ページ表示します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "このドキュメントを拡大します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "このドキュメントを縮小します"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+msgid "Download document"
+msgstr "ドキュメントをダウンロードします"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+msgid "Print document"
+msgstr "ドキュメントを印刷します"
+
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "ドキュメントビューアー"
@@ -317,16 +367,14 @@ msgstr "複数ページのドキュメントを表示します"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+#, fuzzy
+#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;ポストスクリプト;ド"
"キュメント;文書;プレゼンテーション;ビューアー;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.Evince"
-msgstr "org.gnome.Evince"
-
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ドキュメントの制限を上書きします"
@@ -381,11 +429,6 @@ msgstr "印刷プレビューアー"
msgid "Preview before printing"
msgstr "印刷前にプレビューします"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:11
-msgid "document-print-preview"
-msgstr "document-print-preview"
-
#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
@@ -401,21 +444,21 @@ msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "不明な MIME 型です"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "すべてのドキュメント"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
@@ -429,19 +472,19 @@ msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました: %s"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
-#: shell/ev-window.c:5093
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
+#: shell/ev-window.c:5102
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s ページ"
@@ -669,7 +712,7 @@ msgstr "移動先のページ:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "プレゼンテーションの最後です。Esc を押すかクリックで終了します。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -725,7 +768,7 @@ msgstr "ページを指定するかインデックスで検索します"
msgid "Select page"
msgstr "直接ページを指定します"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
msgid "Failed to print document"
msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました"
@@ -750,14 +793,6 @@ msgstr "前のページ"
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
-#: previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "このドキュメントを拡大します"
-
-#: previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "このドキュメントを縮小します"
-
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "ズームをリセットしてウィンドウにページを合わせます"
@@ -1027,8 +1062,10 @@ msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "夜間モード(_G)"
#: shell/evince-menus.ui:96
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "プロパティ(_E)…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "プロパティ"
#: shell/evince-menus.ui:102
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
@@ -1046,18 +1083,6 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "ドキュメントビューアーについて(_A)"
-#: shell/evince-menus.ui:124
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "ページに合わせる(_G)"
-
-#: shell/evince-menus.ui:129
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "幅に合わせる(_W)"
-
-#: shell/evince-menus.ui:134
-msgid "_Automatic"
-msgstr "自動(_A)"
-
#: shell/evince-menus.ui:146
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開く(_O)"
@@ -1082,7 +1107,7 @@ msgstr "前のページ(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "次のページ(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
@@ -1186,8 +1211,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "パスワードが必要です"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
-#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -1257,7 +1282,7 @@ msgstr "ドキュメントには注釈がありません"
msgid "Page %d"
msgstr "%d ページ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
msgid "Annotations"
msgstr "注釈"
@@ -1277,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
@@ -1301,29 +1326,25 @@ msgstr "ブックマークに追加"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "ブックマークを削除"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1138 shell/ev-window.c:7480
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: shell/ev-toolbar.c:172
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します"
-
#: shell/ev-toolbar.c:178
msgid "Search not available for this document"
msgstr "このドキュメントは検索できません"
@@ -1379,7 +1400,7 @@ msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”からドキュメントを読み込んでいます"
#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
msgid "C_ancel"
msgstr "キャンセル(_A)"
@@ -1424,7 +1445,7 @@ msgstr "%s に添付ファイルを保存しています"
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s に画像を保存しています"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ファイルを“%s”として保存できませんでした。"
@@ -1444,68 +1465,68 @@ msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)"
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3046
+#: shell/ev-window.c:3060
msgid "Save As…"
msgstr "名前を付けて保存…"
-#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
+#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3137
+#: shell/ev-window.c:3151
msgid "Could not send current document"
msgstr "現在のドキュメントを送れません"
-#: shell/ev-window.c:3449
+#: shell/ev-window.c:3463
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります"
-#: shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3572
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "印刷ジョブ“%s”"
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3790
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。"
-#: shell/ev-window.c:3785
+#: shell/ev-window.c:3793
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "ドキュメントには新規または変更された注釈が含まれています。"
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3805
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "ドキュメント“%s”を再読み込みしますか?"
-#: shell/ev-window.c:3799
+#: shell/ev-window.c:3807
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "ドキュメントを再読み込みした場合、変更点は失われます。"
-#: shell/ev-window.c:3801
+#: shell/ev-window.c:3809
msgid "_No"
msgstr "いいえ(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3818
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ドキュメント“%s”を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3820
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "名前を付けて保存しない場合、変更点は失われます。"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3822
msgid "Close _without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3826
msgid "Save a _Copy"
msgstr "名前を付けて保存(_C)"
-#: shell/ev-window.c:3900
+#: shell/ev-window.c:3908
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機しますか?"
@@ -1513,7 +1534,7 @@ msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機します
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3914
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1522,23 +1543,23 @@ msgstr[0] ""
"現在 %d 個の印刷ジョブがあります。すべてのジョブが完了するまで、閉じずに待機"
"しますか?"
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:3929
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。"
-#: shell/ev-window.c:3925
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "キャンセルして閉じる(_P)"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3937
msgid "Close _after Printing"
msgstr "印刷してから閉じる(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4051
+#: shell/ev-window.c:4059
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2017 Evince 開発者"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4065
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -1553,23 +1574,23 @@ msgstr ""
"OKANO Takayoshi <>\n"
"sicklylife <translation sicklylife jp>"
-#: shell/ev-window.c:4605
+#: shell/ev-window.c:4614
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です"
-#: shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5591
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "添付ファイルを保存できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:5913
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "キャレット移動を有効にしますか?"
-#: shell/ev-window.c:5905
+#: shell/ev-window.c:5914
msgid "_Enable"
msgstr "有効(_E)"
-#: shell/ev-window.c:5908
+#: shell/ev-window.c:5917
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1579,35 +1600,35 @@ msgstr ""
"動可能なカーソルがテキストページに表示され、キーボード操作で移動したり、テキ"
"ストを選択したりできるようになります。キャレット移動を有効にしますか?"
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5922
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "このメッセージを今後表示しない"
-#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:6587
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Unable to open external link"
msgstr "外部へのリンクを開けません"
-#: shell/ev-window.c:6806
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "画像を保存するのに適切な形式が見つかりませんでした"
-#: shell/ev-window.c:6838
+#: shell/ev-window.c:6848
msgid "The image could not be saved."
msgstr "画像を保存できませんでした。"
-#: shell/ev-window.c:6874
+#: shell/ev-window.c:6884
msgid "Save Image"
msgstr "画像の保存"
-#: shell/ev-window.c:7033
+#: shell/ev-window.c:7043
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "添付ファイルを開けません"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7111
msgid "Save Attachment"
msgstr "添付ファイルの保存"
@@ -1953,6 +1974,15 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ファイル…]"
+#~ msgid "org.gnome.Evince"
+#~ msgstr "org.gnome.Evince"
+
+#~ msgid "document-print-preview"
+#~ msgstr "document-print-preview"
+
+#~ msgid "Prop_erties…"
+#~ msgstr "プロパティ(_E)…"
+
#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#~ msgstr ""
@@ -1985,24 +2015,6 @@ msgstr "[ファイル…]"
#~ msgid "Substituting with"
#~ msgstr "代替フォントは"
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "前のページに移動します"
-
-#~ msgid "Go to the next page"
-#~ msgstr "次のページに移動します"
-
-#~ msgid "Show the entire document"
-#~ msgstr "ドキュメント全体を表示します"
-
-#~ msgid "Show two pages at once"
-#~ msgstr "一度に2ページ表示します"
-
-#~ msgid "Download document"
-#~ msgstr "ドキュメントをダウンロードします"
-
-#~ msgid "Print document"
-#~ msgstr "ドキュメントを印刷します"
-
#~ msgid "Print settings file"
#~ msgstr "プリンター設定ファイル"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]